Translation of "Gesetzlichen verjährungsbeginn" in English
Die
Verjährungsfrist
beträgt
ein
Jahr
ab
dem
gesetzlichen
Verjährungsbeginn.
The
period
of
limitation
is
one
year
from
the
statutory
commencement
of
the
limitation
period.
ParaCrawl v7.1
2.Mängelansprüche
verjähren
binnen
eines
Jahres
ab
dem
gesetzlichen
Verjährungsbeginn.
2.
Claims
expire
within
one
year
from
the
statutory
limitation
period.
ParaCrawl v7.1
Alle
Ansprüche
gegen
das
Hotel
verjähren
grundsätzlich
in
einem
Jahr
ab
dem
gesetzlichen
Verjährungsbeginn.
All
claims
to
the
Hotel
expire
after
a
year
since
the
commencement
of
the
limitation
period.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewährleistungsfrist
für
nicht
vorsätzlich
herbeigeführte
Mängel
beträgt
12
Monate
ab
dem
jeweiligen
gesetzlichen
Verjährungsbeginn.
The
warranty
period
for
defects
not
caused
by
intent
shall
be
12
months
from
the
commencement
of
the
respective
statutory
limitation
period.
ParaCrawl v7.1
Alle
Ansprüche
gegen
Motel
One
verjähren
grundsätzlich
innerhalb
eines
Jahres
ab
dem
gesetzlichen
Verjährungsbeginn.
All
claims
against
Motel
One
expire
in
principle
within
one
year
of
the
statutory
commencement
of
expiry.
ParaCrawl v7.1
Alle
gegen
den
Verlag
gerichteten
Ansprüche
aus
vertraglicher
Pflichtverletzung
verjähren
in
einem
Jahr
ab
dem
gesetzlichen
Verjährungsbeginn,
sofern
sie
nicht
auf
vorsätzlichem
Verhalten
beruhen.
All
claims
arising
from
a
violation
of
contractual
obligations
asserted
against
the
Publisher
shall
be
statutebarred
one
year
after
commencement
of
the
statutory
limitation
period
unless
caused
through
wilful
intent.
ParaCrawl v7.1
Schadensersatzansprüche,
für
die
die
Haftung
in
diesen
Nutzungsbedingungen
beschränkt
ist,
verjähren
in
einem
Jahr,
gerechnet
ab
dem
gesetzlichen
Verjährungsbeginn.
Claims
for
damages,
for
which
liability
is
restricted
in
these
terms
of
use,
become
statute-barred
after
one
year,
starting
from
the
statutory
date
of
the
commencement
of
the
limitation
period.
ParaCrawl v7.1
Erfolgt
der
Kauf
der
Ware
überwiegend
im
Rahmen
Ihrer
gewerblichen
oder
selbständigen
beruflichen
Tätigkeit
(§
14
BGB),
so
verjähren
Ihre
Schadensersatz-
und
Aufwendungsersatzansprüche
in
einem
Jahr
ab
dem
gesetzlichen
Verjährungsbeginn,
es
sei
denn,
es
handelt
sich
um
Mängelansprüche
für
eine
Ware,
die
entsprechend
ihrer
üblichen
Verwendungsweise
für
ein
Bauwerk
verwendet
worden
ist
und
dessen
Mangelhaftigkeit
verursacht
hat.
If
the
purchase
of
the
goods
was
made
mainly
within
the
scope
of
your
commercial
or
self-employed
professional
activity
(Section
14
German
Civil
Code
(BGB)),
your
claims
for
damages
and
reimbursement
of
expenses
shall
expire
at
the
end
of
one
year
from
the
commencement
of
the
time
limit
stipulated
by
law,
except
for
defect
claims
in
relation
to
goods
that
are
used
appropriately
in
construction
and
have
caused
the
building
to
be
defective.
ParaCrawl v7.1
Die
Verjährungsfrist
für
Ansprüche
auf
Schadensersatz
gegen
Weiss
GmbH
beträgt
ein
(1)
Jahr
gerechnet
ab
dem
gesetzlichen
Verjährungsbeginn.
Claims
for
damages
against
Weiss
GmbH
shall
be
subject
to
a
limitation
period
of
one
(1)
year,
beginning
with
the
start
of
the
statutory
period
of
limitations.
ParaCrawl v7.1
Für
sonstige
Ansprüche
des
Auftraggebers
gegen
uns
wird
die
regelmäßige
Verjährungsfrist
auf
zwei
Jahre
ab
dem
gesetzlichen
Verjährungsbeginn
verkürzt.
For
other
claims
of
customer
against
us
the
regular
period
of
limitation
will
be
reduced
to
two
years
from
the
statutory
date
of
commencement
of
period
of
limitation.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Schadenersatzansprüche
gegen
uns
verjähren
zwei
Jahre
ab
dem
gesetzlichen
Verjährungsbeginn,
soweit
nicht
zwingend
längere
Verjährungsfristen
gelten.
All
claims
for
damages
against
us
lapse
two
years
after
the
start
of
the
statutory
limitation
period
if
longer
liability
periods
do
not
apply
by
force.
ParaCrawl v7.1
Alle
Ansprüche
des
Käufers
–
aus
welchem
Rechtsgrund
auch
immer
–
verjähren
soweit
gesetzlich
zulässig
12
Monate
nach
dem
gesetzlichen
Verjährungsbeginn.
All
claims
of
the
Buyer
–
no
matter
what
the
legal
basis
–
shall
become
barred
by
the
statute
of
limitation
insofar
as
legally
permissible
12
months
after
the
statutory
limitation
commencement.
ParaCrawl v7.1
Sonstige
Ansprüche
wegen
Mangelhaftigkeit
des
gelieferten
Werks,
die
nicht
auf
Vorsatz
der
Galerie
beruhen,
verjähren
innerhalb
eines
Jahres
ab
dem
gesetzlichen
Verjährungsbeginn,
sofern
es
sich
um
ein
nicht
neu
hergestelltes
Kunstwerk
handelt.
Other
claims
for
damages
on
grounds
of
defects
in
the
artwork
sold
which
are
not
based
on
deliberate
intent
by
the
Gallery
shall
become
time-barred
within
one
year
after
the
commencement
of
the
statutory
limitation
period
unless
the
object
in
question
is
a
newly
created
artwork.
ParaCrawl v7.1
Mängelansprüche
verjähren
in
einem
Jahr
ab
dem
gesetzlichen
Verjährungsbeginn,
es
sei
denn,
es
handelt
sich
bei
der
Ware
um
eine
Sache,
die
entsprechend
ihrer
üblichen
Verwendungsweise
für
ein
Bauwerk
verwendet
worden
ist
und
dessen
Mangelhaftigkeit
verursacht
hat.
Warranty
claims
shall
expire
with
effect
from
one
year
from
the
beginning
of
the
statutory
period
of
limitation
unless
the
goods
are
normally
used
in
a
building
pursuant
to
their
usual
use
and
said
goods
caused
the
defect
to
the
building.
ParaCrawl v7.1
Die
Verjährungsfrist
für
etwaige
Gewährleistungsansprüche
des
Nutzers
gegen
WM
Datenservice
beträgt,
soweit
sie
nicht
auf
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit
beruhen,
ein
Jahr
ab
dem
gesetzlichen
Verjährungsbeginn.
Warranty
claims
by
the
subscriber
against
WM
Datenservice
shall
be
subject
to
a
limitation
period
of
one
year
from
the
beginning
of
the
statutory
limitation
period,
unless
such
claims
are
based
on
intentional
acts
or
gross
negligence.
ParaCrawl v7.1
Die
Verjährungsfrist
für
Mängelansprüche
und
Ansprüchen
auf
Schadensersatz
beträgt
12
Monate,
gerechnet
ab
dem
gesetzlichen
Verjährungsbeginn.
The
statutory
period
of
limitation
of
claims
and
claims
for
damages
is
12
months,
starting
from
the
beginning
ParaCrawl v7.1
Ansprüche
auf
Gewährleistung
verjähren
in
einem
Jahr
nach
gesetzlichem
Verjährungsbeginn.
Claims
on
guarantee
are
subject
to
statutory
limitation
regulations
following
one
year.
ParaCrawl v7.1
Haben
wir
eine
nicht
gesondert
zu
vergütende
Beratung
und/oder
Auskunft
pflichtwidrig
erbracht,
ohne
dass
wir
im
Zusammenhang
mit
der
Auskunft
oder
Beratung
Ware
geliefert
haben
oder
ohne
dass
die
pflichtwidrige
Beratung
oder
Auskunft
einen
Sachmangel
gemäß
§
434
BGB
der
von
uns
gelieferten
Ware
darstellt,
verjähren
darauf
beruhende
Ansprüche
gegen
uns
innerhalb
eines
Jahres
ab
gesetzlichem
Verjährungsbeginn.
If
we
provided
consultation
and/or
information
that
is
not
invoiced
and
is
in
breach
of
duty,
without
having
delivered
goods
in
connection
with
the
information
or
consultation
or
without
the
consultation
or
information
in
breach
of
duty
representing
a
material
defect
of
the
goods
to
be
delivered
or
delivered
by
us
pursuant
to
§
434
BGB,
claims
based
on
this
become
statute-barred
one
year
after
the
start
of
the
legal
statute
of
limitations.
ParaCrawl v7.1
Aufwendungsersatzansprüche
des
Bestellers
gemäß
§
445a
BGB
(Rückgriff
des
Verkäufers)
verjähren
ebenfalls
in
12
Monaten
ab
gesetzlichem
Verjährungsbeginn,
vorausgesetzt
der
letzte
Vertrag
in
der
Lieferkette
ist
kein
Verbrauchsgüterkauf.
Claims
for
the
reimbursement
of
expenses
on
the
part
of
the
Purchaser
in
accordance
with
Sec.
445a
BGB
(entrepreneur’s
right
of
recourse)
shall
likewise
be
subject
to
a
statute
of
limitations
of
12
months
from
the
start
of
the
statutory
statute
of
limitations,
provided
the
last
contract
in
the
supply
chain
is
not
a
sale
of
consumer
goods.
ParaCrawl v7.1
Bei
von
uns
gelieferten
neu
hergestellten
Sachen,
die
entsprechend
ihrer
üblichen
Verwendungsweise
für
ein
Bauwerk
verwendet
worden
sind
und
dessen
Mangelhaftigkeit
verursacht
haben,
verjähren
die
Ansprüche
des
Bestellers
innerhalb
von
fünf
Jahren
ab
gesetzlichem
Verjährungsbeginn.
In
the
case
of
newly
produced
items
delivered
by
us
that
were
used
in
a
building
in
accordance
with
their
normal
application
and
caused
the
defectiveness,
the
purchaser’s
claims
become
statute-barred
five
years
after
the
start
of
the
legal
statute
of
limitations.
ParaCrawl v7.1
Ansprüche
gegen
BRINCK
verjähren
in
einem
Jahr
nach
gesetzlichem
Verjährungsbeginn,
sofern
sie
nicht
auf
einem
BRINCK
zurechenbaren
vorsätzlichen
Verhalten
beruhen.
Claims
against
BRINCK
are
subject
to
the
legal
statutory
limitation
regulations
one
year
after
legal
statutory
limitation
beginning,
provided
that
they
are
not
caused
by
culpable
conduct
attributable
to
BRINCK.
ParaCrawl v7.1