Translation of "Gesetzliche erbfolge" in English
Die
gesetzliche
Erbfolge
im
türkischen
Erbrecht
ist
mit
der
im
deutschen
Recht
vergleichbar.
The
legal
succession
in
the
Turkish
inheritance
is
similar
to
the
law
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
Testament
wird
die
gesetzliche
Erbfolge
geändert.
In
writing
a
will,
a
testator
can
change
the
automatic
legal
hereditary.
ParaCrawl v7.1
Hat
der
Erblasser
kein
Testament
verfasst,
gilt
die
gesetzliche
Erbfolge.
Has
written
a
will
the
testator,
The
statutory
succession.
ParaCrawl v7.1
Die
gesetzliche
Erbfolge
bezieht
sich
auf
die
biologischen
und
familiären
Zusammenhänge.
Heritable
succession
is
based
on
biological
and
family
connections.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
der
Schweiz
richtet
sich
die
gesetzliche
Erbfolge
nach
der
Stammesordnung
(Parentelenordnung).
The
Act
sets
out
the
order
for
distribution
of
property
in
the
estate
of
the
deceased.
Wikipedia v1.0
Gesetzliche
Erbfolge
tritt
immer
dann
ein,
wenn
die
Erbfolge
nicht
durch
ein
Testament
geregelt
ist.
Legal
order
of
succession
comes
into
force
whenever
the
order
of
succession
has
not
been
clarified
by
a
last
will
and
testament.
CCAligned v1
Besteht
weder
ein
Testament
noch
ein
Erbvertrag,
kommt
die
gesetzliche
Erbfolge
zum
Zug.
If
there
is
neither
a
will
nor
contract
of
inheritance,
the
legal
order
of
succession
applies.
ParaCrawl v7.1
Am
stärksten
belastet
werden
Übertragungen
von
natürlichen
Personen
(Testament
oder
gesetzliche
Erbfolge)
bzw.
Schenkungen
unter
Lebenden
während
der
letzten
sieben
Jahre
vor
dem
Tode.
The
main
charge
arises
on
transfers
made
by
an
individual,
by
will
or
intestacy,
or
lifetime
gifts
made
within
seven
years
of
death.
EUbookshop v2
Auch
wenn
verstorbene
Personen
keine
Entzweiung
zwischen
den
Erben
mit
dem
Testament
hervorrufen
möchten
und
sich
entscheiden,
dass
sie
wie
gesetzlich
vorgesehen
erben
sollen
(gesetzliche
Erbfolge),
kommt
es
in
der
Praxis
immer
noch
zu
Streitigkeiten,
die
sich
negativ
auf
die
Familienbeziehungen
auswirken.
Even
if
deceased
persons
do
not
wish
to
cause
any
disagreement
between
the
heirs
with
the
will
and
decide
that
they
shall
inherit
as
provided
by
law
(intestate
succession),
disputes
that
have
a
negative
impact
on
family
relations
still
occur
in
practice.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
den
Regelungen
über
die
gesetzliche
Erbfolge
erhält
der
Ehegatte
ein
Viertel
des
Nachlasses,
sofern
es
Kinder
gibt.
According
to
the
provisions
on
intestacy,
the
spouse
receives
one
quarter
of
the
estate
where
there
are
children.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
gilt
es,
rechtzeitig
Vorsorge
zu
treffen,
zeitig
genug
Rechtsrat
einzuholen,
Strategien
zu
finden
und
Entscheidungen
zu
treffen,
was,
wann,
wem
vererbt
wird,
ob
die
gesetzliche
oder
gewillkürte
Erbfolge
gelten
oder
bereits
zu
Lebzeiten
Vermögensübertragungen
realisiert
werden
sollen
oder
sogar
müssen.
For
this
reason,
it
is
necessary
to
make
provisions
in
time,
to
obtain
legal
advice
well
in
advance,
to
develop
strategies
and
make
decisions
as
to
what
is
to
bequeathed
to
whom
and
when,
whether
intestate
or
testamentary
succession
applies
or
whether
property
and
assets
should
or
would
need
to
be
transferred
in
the
testator's
lifetime.
ParaCrawl v7.1
Einen
Nachlass
ohne
Erben
gibt
es
nicht,
denn
im
Deutschen
Recht
greift
im
Todesfall
immer
die
gesetzliche
Erbfolge,
solange
der
Erblasser
kein
Testament
und
keine
andere
Verfügung
errichtet
hat.
A
discount
without
an
heir,
there
are
not,
because
the
German
law
always
takes
death,
the
intestate
succession,
as
long
as
the
testator
has
erected
no
will
and
no
other
available.
ParaCrawl v7.1
Zwei
von
drei
Personen
sterben,
ohne
ein
Testament
zu
hinterlassen
und
die
von
der
Regierung
festgelegten
Vorschriften
(gesetzliche
Erbfolge)
bestimmen,
in
welcher
Weise
Ihr
Vermögen
nach
Ihrem
Tod
verteilt
wird.
Two
out
of
every
three
people
die
without
leaving
a
will,
and
the
rules
laid
down
by
the
government
(the
intestacy
rules)
dictate
how
your
assets
will
be
distributed
when
you
die.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
Erbe
zu
sein,
kann
sich
aus
einer
Anordnung
des
Erblassers
(Verstorbenen)
aufgrund
einer
letztwilligen
Verfügung,
wie
z.B.
dem
Testament
oder
wenn
keine
Letztwillige
Verfügung
vorliegt,
aus
der
vom
Gesetzgeber
vorgeschriebenen
Erbfolge
(gesetzliche
Erbfolge)
ergeben.
The
right
to
be
an
heir,
may
derive
from
an
arrangement
of
the
deceased
(dead)
on
the
basis
of
a
testamentary
disposition,
such
as
e.g.
a
last
will
and
testament
or
if
there
is
no
testamentary
disposal,
from
the
succession
laid
down
by
the
legislator
(legal
succession).
ParaCrawl v7.1
Das
Erbe
regeln
Besteht
weder
ein
Testament
noch
ein
Erbvertrag,
kommt
die
gesetzliche
Erbfolge
zum
Zug.
If
there
is
neither
a
will
nor
contract
of
inheritance,
the
rules
of
intestate
succession
are
brought
into
play.
ParaCrawl v7.1
So
darf
beispielsweise
der
Ehevertrag
nicht
gegen
die
guten
Sitten
(Artikel
1387
CC)
verstoßen,
von
den
Vorschriften
über
das
elterliche
Sorgerecht,
die
gesetzliche
Vertretung
und
Vormundschaft
abweichen
(Artikel
1388
CC)
oder
zu
einer
Vereinbarung
oder
einem
Verzicht
führen,
der
die
gesetzliche
Erbfolge
verändert
(Artikel
1389
CC).
Thus,
the
marriage
contract
may
not
contravene
accepted
principles
of
morality
(Article
1387
CC),
derogate
from
the
rules
governing
parental
authority,
legal
administration
and
guardianship
(Article
1388
CC)
or
provide
for
any
agreement
or
waiver
the
effect
of
which
would
be
to
change
the
statutory
order
of
inheritance
(Article
1389
CC).
ParaCrawl v7.1
Liegt
kein
Testament
vor,
tritt
die
gesetzliche
türkische
Erbfolge
in
Kraft.
Das
Tapu
gibt
es
nicht
beim
Anwalt
oder
Notar
und
auch
nicht
auf
der
Straße
bei
so
genannten
Freunden
oder
Schilder-
und
Handymaklern,
sondern
nur
im
Tapu-Amt
mit
vereidigtem
Dolmetscher.
If
no
will
is
present,
the
legal
Turkish
succession
comes
into
force.The
Tapu
does
not
give
it
with
the
lawyer
or
notary
and
also
not
on
the
road
with
friends
or
describing
and
Handymaklern
so
mentioned,
separate
only
in
the
Tapuamt
with
sworn
in
interpreter.
ParaCrawl v7.1
Wer
erbt
eigentlich
was?
Wir
erklären
die
gesetzliche
Erbfolge!
Who
inherits
what?
Understand
how
intestate
succession
works!
ParaCrawl v7.1
Die
gesetzliche
Erbfolge
greift
dann,
wenn
der
Verstorbene
kein
Testament
hinterlassen
hat.
In
einem
solchen
Fall
bestimmt
das
italienische
Gesetz
die
Erben
(in
erster
Linie
die
Ehepartner,
die
ehelichen
und
nicht-ehelichen
Kinder,
und
die
Verwandten
afsteigender
Linie).
"Legal
succession"
applies
where
the
deceased
has
not
left
a
Will,
and
in
such
a
case
the
Italian
law
determines
which
relatives
of
the
deceased
have
the
right
to
succeed
(primarily
the
spouse,
the
legitimate
and
natural
children,
and
the
ascendants).
ParaCrawl v7.1
Die
"gesetzliche
Erbfolge"
wird
angewandt,
wenn
kein
Testament
vorliegt.
Italienisches
Recht
bestimmt
dann,
welche
Familienmitglieder
des
Erblassers
das
Recht
auf
Erbe
haben
(in
erster
Linie
der
Ehepartner,
eheliche
und
leibliche
Kinder
sowie
deren
Nachkommen).
Sollte
es
keine
Erben
geben,
fällt
nach
italienischem
Recht
die
in
Italien
befindliche
Erbmasse
an
den
italienischen
Staat.
The
"legal
succession"
applies
where
the
deceased
has
not
left
a
will,
in
such
case
the
Italian
law
determines
which
relatives
of
the
deceased
have
a
right
to
succeed
(primarily
the
spouse,
the
legitimate
and
natural
children,
and
the
ascendants).
In
case
of
lack
of
heirs,
according
to
the
Italian
inheritance
law,
the
hereditary
assets
present
in
Italy
would
be
assigned
to
the
Italian
State.
ParaCrawl v7.1
Der
Nächste
in
der
gesetzlichen
Erbfolge
wird
den
Thron
besteigen.
The
next
in
legal
succession
will
ascend
the
throne.
OpenSubtitles v2018
Die
Erbfolge
soll
von
der
gesetzlichen
Erbfolge
abweichen.
The
succession
is
to
deviate
from
the
statutory
succession.
CCAligned v1
Das
Hauptmerkmal
der
gesetzlichen
Erbfolge
ist,
dass
der
Nachlass
durch
Erbteilen
geteilt
wird.
The
main
characteristic
of
intestate
succession
is
that
the
estate
is
divided
by
hereditary
shares.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
sind
die
nationalen
Bestimmungen
für
die
Übertragung
und
Abtretung
von
Rechten
sowie
zur
gesetzlichen
Erbfolge
unterschiedlich.
Furthermore,
national
rules
on
transfers
and
assignments
of
rights
diverge,
as
do
those
on
legal
succession.
TildeMODEL v2018
Frage
5:
Soll
dem
Erblasser
(im
Rahmen
einer
testamentarischen
oder
gesetzlichen
Erbfolge)
die
Möglichkeit
zugestanden
werden,
das
Erbstatut
mit
oder
ohne
Zustimmung
seiner
mutmaßlichen
Erben
zu
wählen?
Question
5:
Should
the
future
deceased
(in
a
testate
or
intestate
succession)
be
allowed
to
choose
the
law
applicable
to
his
succession,
with
or
without
the
agreement
of
his
presumptive
heirs?
TildeMODEL v2018
Wird
ein
Trust
testamentarisch
oder
aber
kraft
Gesetzes
im
Rahmen
der
gesetzlichen
Erbfolge
errichtet,
so
sollte
im
Hinblick
auf
den
Übergang
der
Vermögenswerte
und
die
Bestimmung
der
Berechtigten
das
nach
dieser
Verordnung
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
anzuwendende
Recht
gelten.
Where
a
trust
is
created
under
a
will
or
under
statute
in
connection
with
intestate
succession
the
law
applicable
to
the
succession
under
this
Regulation
should
apply
with
respect
to
the
devolution
of
the
assets
and
the
determination
of
the
beneficiaries.
DGT v2019
Der
Anwendungsbereich
dieser
Verordnung
sollte
sich
auf
alle
zivilrechtlichen
Aspekte
der
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
erstrecken,
und
zwar
auf
jede
Form
des
Übergangs
von
Vermögenswerten,
Rechten
und
Pflichten
von
Todes
wegen,
sei
es
im
Wege
der
gewillkürten
Erbfolge
durch
eine
Verfügung
von
Todes
wegen
oder
im
Wege
der
gesetzlichen
Erbfolge.
The
scope
of
this
Regulation
should
include
all
civil-law
aspects
of
succession
to
the
estate
of
a
deceased
person,
namely
all
forms
of
transfer
of
assets,
rights
and
obligations
by
reason
of
death,
whether
by
way
of
a
voluntary
transfer
under
a
disposition
of
property
upon
death
or
a
transfer
through
intestate
succession.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
heute
ein
Grünbuch
zum
Erb-
und
Testamentsrecht
angenommen,
auf
dessen
Grundlage
eine
umfassende
Konsultation
aller
interessierten
Kreise
zu
sämtlichen
Fragen
der
gesetzlichen
und
testamentarischen
Erbfolge
eingeleitet
wird,
die
sich
heute
innerhalb
der
Europäischen
Union
stellen.
Today
the
Commission
adopted
a
Green
Paper
on
transnational
successions
to
launch
a
vast
process
of
consulting
all
interested
circles
on
all
the
questions
currently
raised
by
successions
in
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Mit
diesem
Grünbuch
wird
eine
umfassende
Konsultation
zu
Fragen
der
gesetzlichen
und
testamentarischen
Erbfolge
mit
Auslandsbezug
eingeleitet.
This
Green
Paper
opens
a
broad-based
consultation
process
on
intestate
and
testate
succession
where
there
is
an
international
dimension.
TildeMODEL v2018
Mit
diesem
Grünbuch
wird
eine
umfassende
Konsultation
zu
Fragen
der
gesetzlichen
und
testamentarischen
Erbfolge
mit
Auslandsbezug
eingeleitet.
This
Green
Paper
opens
a
broad-based
consultation
process
on
intestate
and
testate
succession
where
there
is
an
international
dimension.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Grünbuch
"Erb-
und
Testamentsrecht"1
wurde
eine
umfassende
Konsultation
zu
Fragen
der
gesetzlichen
und
testamentarischen
Erbfolge
mit
Auslandsbezug
eingeleitet.
A
Green
Paper
on
succession
and
wills1
opened
a
broad
based
consultation
process
on
intestate
and
testate
international
successions.
TildeMODEL v2018
Mit
diesem
Grünbuch
wird
eine
umfassende
Konsultation
zu
Fragen
der
gesetzlichen
und
testamentarischen
Erbfolge
mit
Auslandsbezug
eingeleitet.
This
Green
Paper
opens
a
broad?based
consultation
process
on
intestate
and
testate
succession
where
there
is
an
international
dimension.
TildeMODEL v2018
In
Kürze
wird
das
Parlament
ein
neues
Gesetz
der
Erbfolge
verabschieden...
welches
meinen
Sohn
Edward
zum
Thronfolger
einsetzen
wird.
Shortly,
Parliament
will
pass
a
new
Act
of
Succession,
naming
my
son
Edward
as
my
heir.
OpenSubtitles v2018
Heutzutage
gelten
die
gleichen
Regeln
der
gesetzlichen
Erbfolge
für
jedes
Eigentum
(10).
Dadurch
hat
die
Lehre
natürlich
viel
von
ihrer
Bedeutung
verloren.
Today
the
same
rules
of
intestate
succession
apply
to
all
property
(lO)
and
the
doctrine
has
consequently
lost
much
of
its
importance.
EUbookshop v2
Jetzt
gelten
dieselben
Regeln
der
gesetzlichen
Erbfolge
für
beide
Arten
"property",
obwohl
die
Unterscheidung
in
manchen
Fällen
noch
eine
Rolle
spielt.
Today
the
same
rules
of
intestate
succession
apply
to
heritable
and
movable
property,
although
the
distinction
is
still
of
importance
for
certain
purposes.
EUbookshop v2
In
der
Praxis
besteht
der
wichtigste
Unterschied
darin,
dass
nach
dem
Tod
eines
"tenant
in
common"
dessen
Anteil
kraft
Testamentes
oder
gesetzlicher
Erbfolge
an
seine
Rechtsnachfolger
geht,
wogegen
der
Anteil
eines
"joint
tenant"
an
die
anderen
"joint
tenants"
fällt
(17)
.
In
practical
terms
the
most
important
difference
is
that
if
a
tenant
in
common
dies
his
share
passes
to
his
successors
either
by
will
or
on
an
intestacy
but
if
a
joint
tenant
dies
his
share
passes
to
the
other
joint
tenants.
EUbookshop v2