Translation of "Gesetzliche aufgaben" in English

Berufsbildungsforschung und –entwicklung sind ebenso wie Dienstleistungs- und Beratungsfunktionen gesetzliche Aufgaben des BIBB.
The statutory duties of the BIBB include vocational training research and development, as well as service and support activities.
ParaCrawl v7.1

Das NRL-TP nimmt folgende gesetzliche Aufgaben gemäß VO (EG) Nr. 882/2004 wahr:
The NRL performs the following statutory tasks in line with REG (EC) No. 882/2004:
ParaCrawl v7.1

Hier kann auch durch die ausreichende Schaffung von Institutionen etwas getan werden, deren gesetzliche Aufgaben in der Umsetzung der Gleichstellung und sogar ihrer Förderung bestehen.
This can also be strengthened by creating sufficient institutions whose task, according to the law, is to ensure that equality is achieved and even promoted.
Europarl v8

Nachfolgend wird zwischen den einzelnen Bereichen unterschieden , die normalerweise von den Satzungen der NZBen abgedeckt werden : gesetzliche Zielbestimmung , Aufgaben , Instrumentarium , Organisationsstruktur und finanzielle Bestimmungen sowie andere Gebiete , in denen die NZB-Satzungen möglicherweise angepasst werden müssen .
This means , inter alia , that statutory objectives with a « national flavour » -- for example , where a statutory provision refers to an obligation to conduct monetary policy within the framework of the general economic policy of the Member State concerned -- need to be adapted .
ECB v1

Diese Zusammenarbeit könnte alle Arten von Tätigkeiten in Verbindung mit der Ausführung der Dienstleistungen und Zuständigkeiten, die den teilnehmenden Stellen zugeteilt wurden oder von ihnen übernommen werden, erfassen, wie gesetzliche oder freiwillige Aufgaben der Gebietskörperschaften oder Dienste, die bestimmten Einrichtungen durch das öffentliche Recht übertragen werden.
Such cooperation might cover all types of activities related to the performance of services and responsibilities assigned to or assumed by the participating authorities, such as mandatory or voluntary tasks of local or regional authorities or services conferred upon specific bodies by public law.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sehen zumindest vor, dass jede gemäß der Richtlinie 2006/43/EG zugelassene Person, die bei einem OGAW oder einem Unternehmen, das an seiner Geschäftstätigkeit mitwirkt, die in Artikel 51 der Richtlinie 78/660/EWG, in Artikel 37 der Richtlinie 83/349/EWG bzw. in Artikel 73 der vorliegenden Richtlinie beschriebenen Aufgaben oder andere gesetzliche Aufgaben erfüllt, die Verpflichtung hat, den zuständigen Behörden unverzüglich alle Tatsachen oder Entscheidungen zu melden, von denen sie bei der Wahrnehmung dieser Aufgaben Kenntnis erhalten hat und die folgende Auswirkungen haben können:
Member States shall provide at least that any person approved in accordance with Directive 2006/43/EC, performing in a UCITS, or in an undertaking contributing towards its business activity, the statutory audit referred to in Article 51 of Directive 78/660/EEC, Article 37 of Directive 83/349/EEC or Article 73 of this Directive or any other statutory task, shall have a duty to report promptly to the competent authorities any fact or decision concerning that undertaking of which he has become aware while carrying out that task and which is liable to bring about any of the following:
DGT v2019

Diese Zusammenarbeit kann alle Arten von Tätigkeiten in Verbindung mit der Erbringung von Dienstleistungen und Zuständigkeiten, die den teilnehmenden Behörden zugewiesen wurden oder von ihnen übernommen werden, erfassen, wie gesetzliche oder freiwillige Aufgaben lokaler oder regionaler Gebietskörperschaften oder Dienste, die bestimmten Einrichtungen durch das öffentliche Recht übertragen werden.
Such cooperation might cover all types of activities related to the performance of services and responsibilities assigned to or assumed by the participating authorities, such as mandatory or voluntary tasks of local or regional authorities or services conferred upon specific bodies by public law.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sehen vor, dass jede gemäß der Richtlinie 84/253/EWG des Rates35 zugelassene Person, die bei einem Rückversicherungsunternehmen die in Artikel 51 der Richtlinie 78/660/EWG des Rates36, in Artikel 37 der Richtlinie 83/349/EWG bzw. in Artikel 31 der Richtlinie 85/611/EWG des Rates37 beschriebenen Aufgaben oder andere gesetzliche Aufgaben erfüllt, die Verpflichtung hat, den zuständigen Behörden unverzüglich jegliche Tatsachen oder Entscheidungen betreffend dieses Unternehmen zu melden, von denen sie bei der Wahrnehmung dieser Aufgaben Kenntnis erlangt hat und die:
Member States shall provide at least that any person authorised in accordance with Council Directive 84/253/EEC35, performing in a reinsurance undertaking the task described in Article 51 of Council Directive 78/660/EEC36, Article 37 of Council Directive 83/349/EEC or Article 31 of Council Directive 85/611/EEC37 or any other statutory task, shall have a duty to report promptly to the competent authorities any fact or decision concerning that undertaking of which he has become aware while carrying out that task which is liable to:
TildeMODEL v2018

Besonderes Augenmerk wurde auf folgende Aspekte gelegt : gesetzliche Zielbestimmung , Aufgaben , Instrumentarium , Organisationsstruktur und finanzielle Bestimmungen ( Bereiche , die normalerweise von den Satzungen der nationalen Zentralbanken abgedeckt werden ) .
Areas to which particular attention was paid were : statutory objectives , tasks , instruments , organisation and financial provisions ( topics which correspond to the usual structure of the statutes of NCBs ) .
ECB v1

Das EWI unterscheidet bei seiner Beurteilung der Vereinbarkeit der Satzungen von nationalen Zentralbanken mit dem Vertrag und der Satzung zwischen folgenden Bereichen : gesetzliche Zielbestimmung , Aufgaben , Instrumentarium , Organisationsstruktur , finanzielle Bestimmungen und Verschiedenes .
Thus the EMI 's assessment of the compatibility of the statutes of NCBs with the Treaty and the Statute focuses on the following areas : statutory objectives , tasks , instruments , organisation , financial provisions and miscellaneous issues .
ECB v1

Zweitens beinhaltet der Verweis auf „gesetzliche » Aufgaben , dass diese Aufgaben durch Gesetz übertragen wurden .
Second , the reference to « statutory » tasks implies that these tasks have been conferred by statute .
ECB v1

Die Mitgliedstaaten sehen zumindest vor, dass jede gemäß der Richtlinie 84/253/EWG zugelassene Person, die bei einem Kreditinstitut die in Artikel 51 der Richtlinie 78/660/EWG, in Artikel 37 der Richtlinie 83/349/EWG oder in Artikel 31 der Richtlinie 85/611/EWG beschriebenen Aufgaben oder andere gesetzliche Aufgaben erfüllt, die Verpflichtung hat, den zuständigen Behörden unverzüglich alle Tatsachen oder Entscheidungen, die dieses Kreditinstitut betreffen, zu melden, von denen sie bei der Wahrnehmung dieser Aufgaben Kenntnis erhalten hat und diea) eine Verletzung der Rechts- oder Verwaltungsvorschriften darstellen können, welche die Zulassungsbedingungen regeln oder im Besonderen für die Ausübung der Tätigkeit der Kreditinstitute gelten;
Member States shall provide at least that any person authorised within the meaning of Directive 84/253/EEC performing in a credit institution the task described in Article 51 of Directive 78/660/EEC, Article 37 of Directive 83/349/EEC or Article 31 of Directive 85/611/EEC, or any other statutory task, shall have a duty to report promptly to the competent authorities any fact or decision concerning that credit institution of which he has become aware while carrying out that task which is liable to:(a) constitute a material breach of the laws, regulations or administrative provisions which lay down the conditions governing authorisation or which specifically govern pursuit of the activities of credit institutions;
DGT v2019

Die Landesanstalt für Umwelt Baden-Württemberg (LUBW) (seit 1. Dezember 2017, zuvor: Landesanstalt für Umwelt, Messungen und Naturschutz Baden-Württemberg (LUBW)) ist eine zentrale Institution des deutschen Bundeslands Baden-Württemberg, welche gesetzliche Aufgaben im Bereich des Umwelt-, Arbeits- und Verbraucherschutzes erfüllt und dabei die Landesverwaltung auch beim Natur- und Strahlenschutz auf technischer Ebene unterstützt.
The Landesanstalt für Umwelt, Messungen und Naturschutz Baden-Württemberg (LUBW) or Baden-Württemberg State Institute for the Environment, Survey and Nature Conservation is a central institution of the German federal state of Baden-Württemberg, whose legal responsibilities lie in the fields of environmental conservation, health and safety and consumer protection and thus they support the state authorities at a technical level in nature conservation and radiation protection.
WikiMatrix v1

Obwohl der BIS die Mehrheit seiner Arbeit verheimlich ausüben muss, weil er nur so seine gesetzliche Aufgaben effektiv erfüllen kann, kann man nicht übersehen, dass der Dienst durch den Staat bezahlt wird, d.h. mit Steuergeld.
In spite of the secret nature of its work, which is necessary for fulfilling the tasks which with it has been entrusted, the BIS is an intelligence service funded by the state, i.e.
ParaCrawl v7.1

Soweit die Universität des Saarlandes zur Erfüllung der ihr gesetzliche übertragenen Aufgaben in Forschung und Lehre tätig wird ergibt sich die Rechtsgrundlage der Verarbeitung aus § 3 Abs. 13 Saarländisches Hochschulgesetz.
Insofar as Saarland University is acting to fulfil its legally assigned research and teaching duties, the legal basis for processing data is Section 3(13), Saarland Higher Education Institutions Act.
ParaCrawl v7.1

Ohne die Pflichtmitgliedschaft könnten die Selbstverwaltungskörperschaften ihre gesetzlich zugewiesenen Aufgaben nicht erfüllen.
Without this requirement, the self-regulatory bodies would not be able to fulfil their statutory duties.
TildeMODEL v2018

Das Gesetz schreibt die Aufgaben im einzelnen fest.
The law sets out the spe­cific tasks to be carried out.
EUbookshop v2

Es gibt keine per Gesetz festgelegten ausschließlichen Aufgaben für die Kreise.
Exclusive tasks for counties are not defined in the law.
EUbookshop v2

Die wichtigsten gesetzlichen Aufgaben des UBA sind:
The most important functions of the Federal Environment Agency are:
ParaCrawl v7.1

Die Haupt versamm lung entscheidet über alle ihr durch das Gesetz zugewiesenen Aufgaben.
The shareholders' meeting decides on all the tasks given to it by law.
ParaCrawl v7.1

Die Förderung von Modellversuchen einschließlich ihrer wissenschaftlichen Begleituntersuchung ist gesetzliche Aufgabe des BIBB.
The BIBB has a statutory mandate to support pilot projects including their scientific supervision.
ParaCrawl v7.1

Ein im Februar 2014 verabschiedetes Gesetz überträgt neue Aufgaben an die Gemeinden.
In February 2014, a new law was adopted which devolved further tasks to the municipalities.
ParaCrawl v7.1

Wir verarbeiten personenbezogene Daten zur Erfüllung unserer gesetzlichen Aufgaben aus dem Landeshochschulgesetz:
We process personal data to fulfil our statutory duties under the Landeshochschulgesetz:
CCAligned v1

Das Bundesamt für Strahlenschutz verarbeitet personenbezogene Daten im Rahmen seiner gesetzlichen Aufgaben.
The Federal Office for Radiation Protection processes personal data within the scope of its legal responsibilities.
ParaCrawl v7.1

Der Rechtspfleger nimmt die ihm durch dieses Gesetz übertragenen Aufgaben der Rechtspflege wahr.
Senior judicial officers shall carry out the judicial administration tasks assigned to them by this Act.
ParaCrawl v7.1

Erfüllung verschiedener gesetzlicher Aufgaben, die durch den Leiter der Rechtsabteilung zugewiesen werden.
Performance of various legal tasks assigned by Chief Legal Officer. Key Requirements
ParaCrawl v7.1

Die Träger erfüllen die ihnen durch das Gesetz zugewiesenen Aufgaben in eigener Verantwortung.
The funds take full responsibility for fulfilling the tasks assigned to them by law.
ParaCrawl v7.1

Die gesetzlichen Aufgaben des ORF sollen klarer von anderen wirtschaftlichen Tätigkeiten getrennt werden.
The statutory tasks are to be more clearly separated from other commercial activities of the ORF.
ParaCrawl v7.1

Die Verbreitung der Zeit gehört zu den gesetzlichen Aufgaben der PTB.
The dissemination of time is one of PTB's legal tasks.
ParaCrawl v7.1

Das Gesetz kann weitere Aufgaben vorsehen.
The law may provide for further tasks.
ParaCrawl v7.1

Das Arbeitsverwaltungs-Gesetz definiert deren Aufgaben.
The Employment Services Act lays down the tasks of the Employment Service.
EUbookshop v2

In dem diesem Institut zugrundeliegenden Gesetz werden seine Aufgaben bei der beruflichen Beratung und Orientierung betont.
The law on which this institute is based emphasizes its vocational guidance and counselling tasks.
EUbookshop v2

Das Bundesinstitut für Berufsbildung orientiert seine Forschungsarbeiten neben den gesetzlichen Aufgaben auch an längerfristigen Perspektiven.
In addition to discharging its statutory functions, the Federal Institute for Education and Vocational Training Research is also concerned to align its research activities with longerterm considerations.
EUbookshop v2

Mit der Akzeptanz dieser Grundsätze unterstützen Sie die neutrale und objektive Wahrnehmung unserer gesetzlichen Aufgaben.
By accepting these principles, you support the neutral and objective performance of our statutory duties.
ParaCrawl v7.1

Berufsberatung ist gesetzliche Aufgabe der Bundesagentur für Arbeit (§ 29, SGB III).
Vocational counselling is a statutory task of the Federal Employment Agency (§ 29, German Social Security Code III).
ParaCrawl v7.1

Die personenbezogenen Daten sind für die (gesetzlichen) Aufgaben der Ombudsstelle Pensionen bestimmt.
The personal data are intended for the (statutory) tasks of the Pensions Ombudsman.
CCAligned v1