Translation of "Gesetzliche aufgaben" in English
Berufsbildungsforschung
und
–entwicklung
sind
ebenso
wie
Dienstleistungs-
und
Beratungsfunktionen
gesetzliche
Aufgaben
des
BIBB.
The
statutory
duties
of
the
BIBB
include
vocational
training
research
and
development,
as
well
as
service
and
support
activities.
ParaCrawl v7.1
Das
NRL-TP
nimmt
folgende
gesetzliche
Aufgaben
gemäß
VO
(EG)
Nr.
882/2004
wahr:
The
NRL
performs
the
following
statutory
tasks
in
line
with
REG
(EC)
No.
882/2004:
ParaCrawl v7.1
Hier
kann
auch
durch
die
ausreichende
Schaffung
von
Institutionen
etwas
getan
werden,
deren
gesetzliche
Aufgaben
in
der
Umsetzung
der
Gleichstellung
und
sogar
ihrer
Förderung
bestehen.
This
can
also
be
strengthened
by
creating
sufficient
institutions
whose
task,
according
to
the
law,
is
to
ensure
that
equality
is
achieved
and
even
promoted.
Europarl v8
Nachfolgend
wird
zwischen
den
einzelnen
Bereichen
unterschieden
,
die
normalerweise
von
den
Satzungen
der
NZBen
abgedeckt
werden
:
gesetzliche
Zielbestimmung
,
Aufgaben
,
Instrumentarium
,
Organisationsstruktur
und
finanzielle
Bestimmungen
sowie
andere
Gebiete
,
in
denen
die
NZB-Satzungen
möglicherweise
angepasst
werden
müssen
.
This
means
,
inter
alia
,
that
statutory
objectives
with
a
«
national
flavour
»
--
for
example
,
where
a
statutory
provision
refers
to
an
obligation
to
conduct
monetary
policy
within
the
framework
of
the
general
economic
policy
of
the
Member
State
concerned
--
need
to
be
adapted
.
ECB v1
Diese
Zusammenarbeit
könnte
alle
Arten
von
Tätigkeiten
in
Verbindung
mit
der
Ausführung
der
Dienstleistungen
und
Zuständigkeiten,
die
den
teilnehmenden
Stellen
zugeteilt
wurden
oder
von
ihnen
übernommen
werden,
erfassen,
wie
gesetzliche
oder
freiwillige
Aufgaben
der
Gebietskörperschaften
oder
Dienste,
die
bestimmten
Einrichtungen
durch
das
öffentliche
Recht
übertragen
werden.
Such
cooperation
might
cover
all
types
of
activities
related
to
the
performance
of
services
and
responsibilities
assigned
to
or
assumed
by
the
participating
authorities,
such
as
mandatory
or
voluntary
tasks
of
local
or
regional
authorities
or
services
conferred
upon
specific
bodies
by
public
law.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sehen
zumindest
vor,
dass
jede
gemäß
der
Richtlinie
2006/43/EG
zugelassene
Person,
die
bei
einem
OGAW
oder
einem
Unternehmen,
das
an
seiner
Geschäftstätigkeit
mitwirkt,
die
in
Artikel
51
der
Richtlinie
78/660/EWG,
in
Artikel
37
der
Richtlinie
83/349/EWG
bzw.
in
Artikel
73
der
vorliegenden
Richtlinie
beschriebenen
Aufgaben
oder
andere
gesetzliche
Aufgaben
erfüllt,
die
Verpflichtung
hat,
den
zuständigen
Behörden
unverzüglich
alle
Tatsachen
oder
Entscheidungen
zu
melden,
von
denen
sie
bei
der
Wahrnehmung
dieser
Aufgaben
Kenntnis
erhalten
hat
und
die
folgende
Auswirkungen
haben
können:
Member
States
shall
provide
at
least
that
any
person
approved
in
accordance
with
Directive
2006/43/EC,
performing
in
a
UCITS,
or
in
an
undertaking
contributing
towards
its
business
activity,
the
statutory
audit
referred
to
in
Article
51
of
Directive
78/660/EEC,
Article
37
of
Directive
83/349/EEC
or
Article
73
of
this
Directive
or
any
other
statutory
task,
shall
have
a
duty
to
report
promptly
to
the
competent
authorities
any
fact
or
decision
concerning
that
undertaking
of
which
he
has
become
aware
while
carrying
out
that
task
and
which
is
liable
to
bring
about
any
of
the
following:
DGT v2019
Diese
Zusammenarbeit
kann
alle
Arten
von
Tätigkeiten
in
Verbindung
mit
der
Erbringung
von
Dienstleistungen
und
Zuständigkeiten,
die
den
teilnehmenden
Behörden
zugewiesen
wurden
oder
von
ihnen
übernommen
werden,
erfassen,
wie
gesetzliche
oder
freiwillige
Aufgaben
lokaler
oder
regionaler
Gebietskörperschaften
oder
Dienste,
die
bestimmten
Einrichtungen
durch
das
öffentliche
Recht
übertragen
werden.
Such
cooperation
might
cover
all
types
of
activities
related
to
the
performance
of
services
and
responsibilities
assigned
to
or
assumed
by
the
participating
authorities,
such
as
mandatory
or
voluntary
tasks
of
local
or
regional
authorities
or
services
conferred
upon
specific
bodies
by
public
law.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sehen
vor,
dass
jede
gemäß
der
Richtlinie
84/253/EWG
des
Rates35
zugelassene
Person,
die
bei
einem
Rückversicherungsunternehmen
die
in
Artikel
51
der
Richtlinie
78/660/EWG
des
Rates36,
in
Artikel
37
der
Richtlinie
83/349/EWG
bzw.
in
Artikel
31
der
Richtlinie
85/611/EWG
des
Rates37
beschriebenen
Aufgaben
oder
andere
gesetzliche
Aufgaben
erfüllt,
die
Verpflichtung
hat,
den
zuständigen
Behörden
unverzüglich
jegliche
Tatsachen
oder
Entscheidungen
betreffend
dieses
Unternehmen
zu
melden,
von
denen
sie
bei
der
Wahrnehmung
dieser
Aufgaben
Kenntnis
erlangt
hat
und
die:
Member
States
shall
provide
at
least
that
any
person
authorised
in
accordance
with
Council
Directive
84/253/EEC35,
performing
in
a
reinsurance
undertaking
the
task
described
in
Article
51
of
Council
Directive
78/660/EEC36,
Article
37
of
Council
Directive
83/349/EEC
or
Article
31
of
Council
Directive
85/611/EEC37
or
any
other
statutory
task,
shall
have
a
duty
to
report
promptly
to
the
competent
authorities
any
fact
or
decision
concerning
that
undertaking
of
which
he
has
become
aware
while
carrying
out
that
task
which
is
liable
to:
TildeMODEL v2018
Besonderes
Augenmerk
wurde
auf
folgende
Aspekte
gelegt
:
gesetzliche
Zielbestimmung
,
Aufgaben
,
Instrumentarium
,
Organisationsstruktur
und
finanzielle
Bestimmungen
(
Bereiche
,
die
normalerweise
von
den
Satzungen
der
nationalen
Zentralbanken
abgedeckt
werden
)
.
Areas
to
which
particular
attention
was
paid
were
:
statutory
objectives
,
tasks
,
instruments
,
organisation
and
financial
provisions
(
topics
which
correspond
to
the
usual
structure
of
the
statutes
of
NCBs
)
.
ECB v1
Das
EWI
unterscheidet
bei
seiner
Beurteilung
der
Vereinbarkeit
der
Satzungen
von
nationalen
Zentralbanken
mit
dem
Vertrag
und
der
Satzung
zwischen
folgenden
Bereichen
:
gesetzliche
Zielbestimmung
,
Aufgaben
,
Instrumentarium
,
Organisationsstruktur
,
finanzielle
Bestimmungen
und
Verschiedenes
.
Thus
the
EMI
's
assessment
of
the
compatibility
of
the
statutes
of
NCBs
with
the
Treaty
and
the
Statute
focuses
on
the
following
areas
:
statutory
objectives
,
tasks
,
instruments
,
organisation
,
financial
provisions
and
miscellaneous
issues
.
ECB v1
Zweitens
beinhaltet
der
Verweis
auf
„gesetzliche
»
Aufgaben
,
dass
diese
Aufgaben
durch
Gesetz
übertragen
wurden
.
Second
,
the
reference
to
«
statutory
»
tasks
implies
that
these
tasks
have
been
conferred
by
statute
.
ECB v1
Die
Mitgliedstaaten
sehen
zumindest
vor,
dass
jede
gemäß
der
Richtlinie
84/253/EWG
zugelassene
Person,
die
bei
einem
Kreditinstitut
die
in
Artikel
51
der
Richtlinie
78/660/EWG,
in
Artikel
37
der
Richtlinie
83/349/EWG
oder
in
Artikel
31
der
Richtlinie
85/611/EWG
beschriebenen
Aufgaben
oder
andere
gesetzliche
Aufgaben
erfüllt,
die
Verpflichtung
hat,
den
zuständigen
Behörden
unverzüglich
alle
Tatsachen
oder
Entscheidungen,
die
dieses
Kreditinstitut
betreffen,
zu
melden,
von
denen
sie
bei
der
Wahrnehmung
dieser
Aufgaben
Kenntnis
erhalten
hat
und
diea)
eine
Verletzung
der
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
darstellen
können,
welche
die
Zulassungsbedingungen
regeln
oder
im
Besonderen
für
die
Ausübung
der
Tätigkeit
der
Kreditinstitute
gelten;
Member
States
shall
provide
at
least
that
any
person
authorised
within
the
meaning
of
Directive
84/253/EEC
performing
in
a
credit
institution
the
task
described
in
Article
51
of
Directive
78/660/EEC,
Article
37
of
Directive
83/349/EEC
or
Article
31
of
Directive
85/611/EEC,
or
any
other
statutory
task,
shall
have
a
duty
to
report
promptly
to
the
competent
authorities
any
fact
or
decision
concerning
that
credit
institution
of
which
he
has
become
aware
while
carrying
out
that
task
which
is
liable
to:(a)
constitute
a
material
breach
of
the
laws,
regulations
or
administrative
provisions
which
lay
down
the
conditions
governing
authorisation
or
which
specifically
govern
pursuit
of
the
activities
of
credit
institutions;
DGT v2019
Die
Landesanstalt
für
Umwelt
Baden-Württemberg
(LUBW)
(seit
1.
Dezember
2017,
zuvor:
Landesanstalt
für
Umwelt,
Messungen
und
Naturschutz
Baden-Württemberg
(LUBW))
ist
eine
zentrale
Institution
des
deutschen
Bundeslands
Baden-Württemberg,
welche
gesetzliche
Aufgaben
im
Bereich
des
Umwelt-,
Arbeits-
und
Verbraucherschutzes
erfüllt
und
dabei
die
Landesverwaltung
auch
beim
Natur-
und
Strahlenschutz
auf
technischer
Ebene
unterstützt.
The
Landesanstalt
für
Umwelt,
Messungen
und
Naturschutz
Baden-Württemberg
(LUBW)
or
Baden-Württemberg
State
Institute
for
the
Environment,
Survey
and
Nature
Conservation
is
a
central
institution
of
the
German
federal
state
of
Baden-Württemberg,
whose
legal
responsibilities
lie
in
the
fields
of
environmental
conservation,
health
and
safety
and
consumer
protection
and
thus
they
support
the
state
authorities
at
a
technical
level
in
nature
conservation
and
radiation
protection.
WikiMatrix v1
Obwohl
der
BIS
die
Mehrheit
seiner
Arbeit
verheimlich
ausüben
muss,
weil
er
nur
so
seine
gesetzliche
Aufgaben
effektiv
erfüllen
kann,
kann
man
nicht
übersehen,
dass
der
Dienst
durch
den
Staat
bezahlt
wird,
d.h.
mit
Steuergeld.
In
spite
of
the
secret
nature
of
its
work,
which
is
necessary
for
fulfilling
the
tasks
which
with
it
has
been
entrusted,
the
BIS
is
an
intelligence
service
funded
by
the
state,
i.e.
ParaCrawl v7.1
Soweit
die
Universität
des
Saarlandes
zur
Erfüllung
der
ihr
gesetzliche
übertragenen
Aufgaben
in
Forschung
und
Lehre
tätig
wird
ergibt
sich
die
Rechtsgrundlage
der
Verarbeitung
aus
§
3
Abs.
13
Saarländisches
Hochschulgesetz.
Insofar
as
Saarland
University
is
acting
to
fulfil
its
legally
assigned
research
and
teaching
duties,
the
legal
basis
for
processing
data
is
Section
3(13),
Saarland
Higher
Education
Institutions
Act.
ParaCrawl v7.1
Ohne
die
Pflichtmitgliedschaft
könnten
die
Selbstverwaltungskörperschaften
ihre
gesetzlich
zugewiesenen
Aufgaben
nicht
erfüllen.
Without
this
requirement,
the
self-regulatory
bodies
would
not
be
able
to
fulfil
their
statutory
duties.
TildeMODEL v2018
Das
Gesetz
schreibt
die
Aufgaben
im
einzelnen
fest.
The
law
sets
out
the
specific
tasks
to
be
carried
out.
EUbookshop v2
Es
gibt
keine
per
Gesetz
festgelegten
ausschließlichen
Aufgaben
für
die
Kreise.
Exclusive
tasks
for
counties
are
not
defined
in
the
law.
EUbookshop v2
Die
wichtigsten
gesetzlichen
Aufgaben
des
UBA
sind:
The
most
important
functions
of
the
Federal
Environment
Agency
are:
ParaCrawl v7.1
Die
Haupt
versamm
lung
entscheidet
über
alle
ihr
durch
das
Gesetz
zugewiesenen
Aufgaben.
The
shareholders'
meeting
decides
on
all
the
tasks
given
to
it
by
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Förderung
von
Modellversuchen
einschließlich
ihrer
wissenschaftlichen
Begleituntersuchung
ist
gesetzliche
Aufgabe
des
BIBB.
The
BIBB
has
a
statutory
mandate
to
support
pilot
projects
including
their
scientific
supervision.
ParaCrawl v7.1
Ein
im
Februar
2014
verabschiedetes
Gesetz
überträgt
neue
Aufgaben
an
die
Gemeinden.
In
FebruaryÂ
2014,
a
new
law
was
adopted
which
devolved
further
tasks
to
the
municipalities.
ParaCrawl v7.1
Wir
verarbeiten
personenbezogene
Daten
zur
Erfüllung
unserer
gesetzlichen
Aufgaben
aus
dem
Landeshochschulgesetz:
We
process
personal
data
to
fulfil
our
statutory
duties
under
the
Landeshochschulgesetz:
CCAligned v1
Das
Bundesamt
für
Strahlenschutz
verarbeitet
personenbezogene
Daten
im
Rahmen
seiner
gesetzlichen
Aufgaben.
The
Federal
Office
for
Radiation
Protection
processes
personal
data
within
the
scope
of
its
legal
responsibilities.
ParaCrawl v7.1
Der
Rechtspfleger
nimmt
die
ihm
durch
dieses
Gesetz
übertragenen
Aufgaben
der
Rechtspflege
wahr.
Senior
judicial
officers
shall
carry
out
the
judicial
administration
tasks
assigned
to
them
by
this
Act.
ParaCrawl v7.1
Erfüllung
verschiedener
gesetzlicher
Aufgaben,
die
durch
den
Leiter
der
Rechtsabteilung
zugewiesen
werden.
Performance
of
various
legal
tasks
assigned
by
Chief
Legal
Officer.
Key
Requirements
ParaCrawl v7.1
Die
Träger
erfüllen
die
ihnen
durch
das
Gesetz
zugewiesenen
Aufgaben
in
eigener
Verantwortung.
The
funds
take
full
responsibility
for
fulfilling
the
tasks
assigned
to
them
by
law.
ParaCrawl v7.1
Die
gesetzlichen
Aufgaben
des
ORF
sollen
klarer
von
anderen
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
getrennt
werden.
The
statutory
tasks
are
to
be
more
clearly
separated
from
other
commercial
activities
of
the
ORF.
ParaCrawl v7.1
Die
Verbreitung
der
Zeit
gehört
zu
den
gesetzlichen
Aufgaben
der
PTB.
The
dissemination
of
time
is
one
of
PTB's
legal
tasks.
ParaCrawl v7.1
Das
Gesetz
kann
weitere
Aufgaben
vorsehen.
The
law
may
provide
for
further
tasks.
ParaCrawl v7.1
Das
Arbeitsverwaltungs-Gesetz
definiert
deren
Aufgaben.
The
Employment
Services
Act
lays
down
the
tasks
of
the
Employment
Service.
EUbookshop v2
In
dem
diesem
Institut
zugrundeliegenden
Gesetz
werden
seine
Aufgaben
bei
der
beruflichen
Beratung
und
Orientierung
betont.
The
law
on
which
this
institute
is
based
emphasizes
its
vocational
guidance
and
counselling
tasks.
EUbookshop v2
Das
Bundesinstitut
für
Berufsbildung
orientiert
seine
Forschungsarbeiten
neben
den
gesetzlichen
Aufgaben
auch
an
längerfristigen
Perspektiven.
In
addition
to
discharging
its
statutory
functions,
the
Federal
Institute
for
Education
and
Vocational
Training
Research
is
also
concerned
to
align
its
research
activities
with
longerterm
considerations.
EUbookshop v2
Mit
der
Akzeptanz
dieser
Grundsätze
unterstützen
Sie
die
neutrale
und
objektive
Wahrnehmung
unserer
gesetzlichen
Aufgaben.
By
accepting
these
principles,
you
support
the
neutral
and
objective
performance
of
our
statutory
duties.
ParaCrawl v7.1
Berufsberatung
ist
gesetzliche
Aufgabe
der
Bundesagentur
für
Arbeit
(§
29,
SGB
III).
Vocational
counselling
is
a
statutory
task
of
the
Federal
Employment
Agency
(§
29,
German
Social
Security
Code
III).
ParaCrawl v7.1
Die
personenbezogenen
Daten
sind
für
die
(gesetzlichen)
Aufgaben
der
Ombudsstelle
Pensionen
bestimmt.
The
personal
data
are
intended
for
the
(statutory)
tasks
of
the
Pensions
Ombudsman.
CCAligned v1