Translation of "Gesetz umgehen" in English
Nun,
in
Spanien
wollen
die
Terroristen
erneut
das
Gesetz
umgehen.
Well
in
Spain,
the
terrorists
want
once
again
to
side-step
the
law.
Europarl v8
Wir
werden
gegen
jeden
Versuch,
das
Gesetz
zu
umgehen,
kämpfen.
We
will
fight
any
attempt
to
violate
the
law.
Europarl v8
Wer
konnte
das
Gesetz
umgehen?
Who
managed
to
bypass
the
law?
ParaCrawl v7.1
Stattdessen
schlug
er
vor,
dass
jüdische
Führer
mit
Jesus
nach
ihrem
eigenen
Gesetz
umgehen.
Instead,
he
suggested
Jewish
leaders
deal
with
Jesus
according
to
their
own
law.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
ein
entscheidendes
Hilfsmittel,
um
zu
übermitteln,
wie
die
Mitgliedstaaten
mit
dem
europäischen
Gesetz
umgehen.
This
is
an
essential
tool
for
communicating
how
Member
States
treat
European
law.
Europarl v8
Dies
ist
ein
Verzicht
auf
die
Übernahme
von
Verantwortung
und
eine
offene
Einladung
für
skrupellose
Unternehmer,
immer
weiter
nach
neuen
Formen
der
Scheinselbstständigkeit
zu
suchen,
um
dieses
Gesetz
zu
umgehen.
This
is
an
abdication
of
responsibility
and
an
open
invitation
to
unscrupulous
employers
to
constantly
search
for
new
forms
of
'false'
self-employment
to
avoid
the
law.
Europarl v8
Arbeitgeber
sind
besonders
in
Zeiten
der
Krise
versucht,
das
Gesetz
zu
umgehen
und
illegale
Arbeitnehmer
zu
beschäftigen,
um
weiter
Gewinne
zu
verzeichnen
oder
einfach
auf
dem
Markt
zu
überleben.
Especially
in
times
of
crisis,
employers
are
tempted
to
try
to
get
round
the
law
and
resort
to
illegal
workers
in
order
to
maintain
profits
or
simply
survive
on
the
market.
Europarl v8
Um
das
Gesetz
zu
umgehen,
mussten
die
Verhöre
außerhalb
der
USA
vorgenommen
werden,
selbst
wenn
der
Ort
eine
amerikanische
Militärbasis
in
Übersee
war.
In
order
to
circumvent
the
law,
interrogation
had
to
be
conducted
outside
the
US,
even
if
that
place
was
an
overseas
American
military
base.
News-Commentary v14
In
den
meisten
Fällen
ist
der
Profit
die
Haupttriebkraft,
in
anderen
besteht
der
Reiz
vor
allem
darin,
das
Gesetz
zu
umgehen.
In
most
cases,
the
motivation
is
to
make
money;
in
others,
circumventing
the
law
is
the
primary
challenge.
TildeMODEL v2018
Cameron,
ich
bin
zwar
dafür,
das
Gesetz
zu
umgehen,
aber
hier
geht
es
um
einen
Verstoß
gegen
das
Gesetz.
Cameron,
look,
I'm
all
for
skirting
the
law,
but
this
is
breaking
the
law.
OpenSubtitles v2018
Viele
von
ihnen
haben
wesentlich
Schlimmeres
getan,
als
in
schwierigen
Zeiten
das
Gesetz
zu
umgehen,
um
einem
verirrten
Jungen
zu
helfen,
eine
zweite
Chance
zu
erhalten.
A
lot
of
them
did
a
lot
worse
than
go
outside
the
law
in
troubled
times
to
help
a
misguided
kid
get
a
second
chance.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
nur
hier...
weil
er
keine
Maschine
wie
Kevorkian
verwendete...
was
uns
erlaubt
hätte,
das
Gesetz
zu
umgehen.
The
only
reason
we're
all
here
is
because
he
didn't
play
games
with
some
Kevorkian
machine
that
would
have
allowed
us
all
to
wink
and
circumvent
the
law.
OpenSubtitles v2018
Der
Greifer
ist
von
höchster
Regierungsstelle
berufen
um
das
Gesetz
zu
umgehen,
um
das
zu
tun,
was
die
Polizei
nicht
tun
kann.
The
hunter
is
what
a
high-ranking
civil
servant
found
to
bypass
usual
police
procedure.
OpenSubtitles v2018
Heute
können
sie
es,
indem
sie
dieses
Gesetz
umgehen
und
unternehmen
daher
die
Familienzusammenführung
unter
dem
Deckmantel
"Flüchtlinge"
zu
sein.
Today,
they
can
bypass
this
law
and
family
reunification
happens
under
the
guise
of
being
"refugees."
ParaCrawl v7.1
Um
das
Gesetz
zu
umgehen,
machten
die
Amerikaner
Alkohol
in
illegalen
Stills
und
verkauften
es
in
geheimen
Bars,
genannt
Speakeasies
.
To
get
around
the
law,
Americans
made
alcohol
in
illegal
stills
and
sold
it
in
secret
bars,
called
speakeasies
.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
dem
Wort
“libertär”
der
Fall,
das
eigentlich
erfunden
worden
war,
um
ein
französisches
Gesetz
zu
umgehen,
das
den
Verkauf
und
die
Verbreitung
von
Publikationen
mit
dem
Namen
“Anarchie”
oder
“anarchistisch”
verbot.
Such
is
the
case
of
the
word
"libertaire,"
invented
as
a
way
to
get
around
a
French
law
prohibiting
the
sale
or
distribution
of
publications
with
the
names
of
"anarchy"
or
"anarchist."
ParaCrawl v7.1
Verschiedene
Liebhaber
versuchten
jedoch,
das
Gesetz
zu
umgehen,
indem
sie
ihre
Hunde
mit
deutschen
Schäfern
kreuzten.
Some
fanciers
tried
to
circumvent
the
order
by
crossbreeding
their
dogs
with
German
Shepherd
Dogs.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
dem
Wort
"libertär"
der
Fall,
das
eigentlich
erfunden
worden
war,
um
ein
französisches
Gesetz
zu
umgehen,
das
den
Verkauf
und
die
Verbreitung
von
Publikationen
mit
dem
Namen
"Anarchie"
oder
"anarchistisch"
verbot.
Such
is
the
case
of
the
word
"libertaire,"
invented
as
a
way
to
get
around
a
French
law
prohibiting
the
sale
or
distribution
of
publications
with
the
names
of
"anarchy"
or
"anarchist."
ParaCrawl v7.1
Mit
anderen
Worten:
Es
scheint
so,
als
erlaube
das
Gesetz
das
Umgehen
von
Kopierschutz
für
die
Schaffung
transformativer
Werke
wie
Fanvids.
In
other
words,
the
law
appears
to
allow
for
DRM
to
be
broken
for
transformative
uses
such
as
creation
of
fanvids.
ParaCrawl v7.1
Der
Wunsch,
in
eine
neue
Gemeinschaft
einzusetzen,
sagte
er,
äußerte
bereits
über
400
Personen,
unter
den
Theologen
sagen,
dass
die
Behörden
unwahrscheinlich
ist,
dass
die
Venture,
das
eher
wie
ein
Versuch,
das
umstrittene
Gesetz
zu
umgehen,
ist
zu
genehmigen.
The
desire
to
enter
into
a
new
community,
he
said,
expressed
already
about
400
people,
among
those
theologians
say
that
the
authorities
are
unlikely
to
approve
the
venture,
which
is
more
like
an
attempt
to
circumvent
the
controversial
law.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
zwar
das
Gesetz
nicht
völlig
umgehen,
aber
man
kann
vorübergehend
in
die
Finsternis
untertauchen.
It
is
impossible
to
evade
the
law
entirely,
but
it
is
possible
to
conceal
oneself
temporarily
in
darkness.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
haben
die
Rockefeller/Clinton-Oligarchen
ihre
Gegenstücke
im
Vereinten
Königreich
beauftragt,
das
US-Gesetz
zu
umgehen,
um
Trump
auszuspionieren
und
den
Russiagate-Skandal
zu
fabrizieren,
um
ihn
des
Amtes
zu
entheben.
Basically,
in
2016
the
Rockefeller/Clinton
oligarchs
asked
their
Rothschild
counterparts
in
the
UK
to
circumvent
U.S.
law
in
order
to
spy
on
Trump
and
concoct
the
Russiagate
scandal
to
impeach
him.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
immer
welche
davon
geben,
denn
es
gibt
immer
Menschen,
die
bereit
sind,
andere
auszunützen
und
das
Gesetz
zu
umgehen,
das
gehört
zur
menschlichen
Natur.
These
will
always
exist,
for
there
will
be
always
people
ready
to
exploit
others
and
to
circumvent
the
law,
that
is
human
nature.
ParaCrawl v7.1
Er
erwarte,
dass
die
Regierung
mit
dem
neuen
Gesetz
pragmatisch
umgehen
werde
und
ihren
Erfolg
auch
über
die
Erfüllung
von
Bedürfnissen
definiere.
He
anticipates
that
the
government
will
take
a
pragmatic
approach
to
the
new
law
and
define
its
success
also
by
the
extent
to
which
it
meets
people's
needs.
ParaCrawl v7.1