Translation of "Gesenkt" in English
Angesichts
der
Krise
haben
heute
einige
Länder
alle
ihre
Mehrwertsteuersätze
gesenkt.
Some
countries,
today,
faced
with
the
crisis,
are
reducing
all
their
VAT
rates.
Europarl v8
Mazedonien
hat
die
Zahl
der
Roma
ohne
Personaldokumente
erheblich
gesenkt.
Macedonia
has
substantially
reduced
the
number
of
Roma
who
are
without
personal
documents.
Europarl v8
Das
Maß
an
Schutz
der
Menschenrechte
wurde
gesenkt.
The
level
of
protection
of
human
rights
is
decreased.
Europarl v8
Die
Arbeitslosigkeit
in
Europa
kann
nicht
mit
Arbeitsbeschaffungsmaßnahmen
auf
EU-Ebene
gesenkt
werden.
Unemployment
in
Europe
cannot
be
brought
down
using
the
methods
of
the
Swedish
Labour
Board
at
EU
level.
Europarl v8
Aufgrund
der
Toxizität
von
Benzol
muß
dieser
Wert
ohnehin
gesenkt
werden.
This
threshold
must
be
lowered
in
consideration
of
the
toxicity
of
benzene.
Europarl v8
Der
Abgasgegendruck
darf
durch
die
PDP
oder
das
Verdünnungslufteinlasssystem
nicht
künstlich
gesenkt
werden.
The
exhaust
system
back
pressure
must
not
be
artificially
lowered
by
the
PDP
or
dilution
air
inlet
system.
DGT v2019
Der
Energieverbrauch
wird
nicht
nur
durch
einen
Teil
der
PM4-Anlage
gesenkt.
It
is
not
just
one
part
of
PM4
that
allows
reducing
energy
consumption.
DGT v2019
Dadurch
würde
die
Zahl
der
Kindesentführungen
wesentlich
gesenkt
werden.
This
would
cut
down
a
great
deal
on
abductions.
Europarl v8
Die
Inflationsraten
innerhalb
der
EU
wurden
um
ca.
1,
5
%
gesenkt.
Inflation
rates
across
the
EU
have
been
lowered
by
some
1
1/2
%.
Europarl v8
Denn
der
Getreidepreis
soll
nun
um
20
%
gesenkt
werden.
Cereal
prices
are
to
be
reduced
by
20
%,
after
all.
Europarl v8
Die
Zölle
müssen
weiter
gesenkt
werden,
technische
Handelshemmnisse
sollten
verschwinden.
Tariffs
must
be
further
reduced
and
technical
trade
barriers
should
disappear.
Europarl v8
Während
einerseits
die
CO2-Emissionen
gesenkt
werden,
steigt
andererseits
das
Volumen
von
Plutonium.
While,
on
the
one
hand,
carbon
dioxide
emissions
are
cut,
on
the
other,
the
volume
of
plutonium
increases.
Europarl v8
Solche
Zahlen
müssen
von
allen
Institutionen
gesenkt
werden.
Such
figures
need
to
be
brought
down
by
all
institutions.
Europarl v8
Bei
rechtzeitiger
Erkennung
und
Behandlung
könnte
diese
Zahl
deutlich
gesenkt
werden.
Early
diagnosis
and
treatment
could
reduce
this
figure
significantly.
Europarl v8
Für
sie
sollten
ein
günstiges
Geschäftsumfeld
geschaffen
und
die
Verwaltungskosten
gesenkt
werden.
A
favourable
business
environment
should
be
created
for
them
and
the
administrative
burden
should
be
reduced.
Europarl v8
Die
Renten
sind
gesenkt
worden,
zusammen
mit
dem
Mindeststeuerfreibetrag.
Pensions
have
been
reduced,
along
with
the
minimum
tax-free
amount.
Europarl v8
Erstens
werden
die
Preisgarantien
für
Rindfleisch,
Getreide
und
Milch
gesenkt.
Firstly,
the
guaranteed
prices
for
beef
and
veal,
cereals
and
milk
are
being
reduced.
Europarl v8
Vor
der
Ernennung
des
Präsidenten
der
Kommission
sollte
zudem
dessen
Vergütung
gesenkt
werden.
The
salary
of
the
President
of
the
Commission
should
also
have
been
reduced
before
an
appointment
was
made.
Europarl v8
Verwaltungskosten,
Steuern
und
Gebühren
müssen
unbedingt
gesenkt
werden.
We
simply
have
to
try
to
reduce
administrative
costs,
taxes
and
expenses.
Europarl v8
Einige
Fraktionsmitglieder
sind
der
Ansicht,
die
Zahlungsverpflichtungen
müßten
deutlich
gesenkt
werden.
According
to
some
Members,
the
payment
appropriation
level
should
definitely
be
lowered.
Europarl v8
Der
Zollsatz
wird
hierbei
um
90
%
gesenkt.
The
rate
of
customs
duty
shall
be
reduced
by
90
%.
DGT v2019
Die
Löhne
mussten
im
Bezugszeitraum
um
19
%
gesenkt
werden.
Wages
had
to
be
decreased
by
19
%
during
the
period
considered.
DGT v2019
Herr
Präsident,
die
Verbrauchsteuern
auf
Biokraftstoffe
werden
gesenkt.
Mr
President,
the
excise
duty
on
biofuels
is
being
reduced.
Europarl v8