Translation of "Gesenkt auf" in English

Generell sollten die Steuern auf Arbeit gesenkt und auf schädliche Konsumtion erhöht werden.
In general, taxes should be lowered on work and raised on harmful consumption.
Europarl v8

Der Auflieger des Abschleppwagens wurde gesenkt... auf sein Handgelenk.
Sled of the tow truck was lowered onto his wrist.
OpenSubtitles v2018

Sie würden kauern, den Kopf gesenkt, auf dem linken Knie abstützend.
You'll be almost crouching, with your head down leaning on your knee.
OpenSubtitles v2018

Auch der Dampfverbrauch wurde gesenkt: auf unter eine Tonne pro Tonne Zucker.
We also managed to lower steam consumption to less than a ton per ton of sugar.
ParaCrawl v7.1

Durch Zusatz von 70c zu dieser Zwischenform wird sie gesenkt auf 81?3 %.
By adding 70 c to this intermediate form, the rate of profit is lowered to 8 1/3%.
ParaCrawl v7.1

Leerstandquote gesenkt auf 12,3 Prozent (Q1/2011: 14,3 Prozent)
Vacancy rate reduced to 12.3 per cent (Q1 2011: 14.3 per cent)
ParaCrawl v7.1

Die Branche hat die Massenproduktion gesenkt und sich auf hochwertigere Produkte mit hohem technologischem Anteil konzentriert.
The sector has reduced mass production and concentrated on products with higher value added and technological content.
Europarl v8

Ich teile außerdem die Auffassung über die Harmonisierung der Steuerpolitik und einen Steuerwechsel, der beinhaltet, daß Steuern auf Arbeit gesenkt und Steuern auf die Umwelt angehoben werden.
I also share her views on harmonization of tax policy and switching the tax burden from labour to environment.
Europarl v8

Wichtig ist auch eine Steuerverlagerung, die beinhaltet, daß Steuern auf Arbeit gesenkt, während Steuern auf Energie und Rohstoffe erhöht werden, wie dies von den "grünen" Parteien in den Mitgliedstaaten vertreten wird.
It is also important to have a switch in taxes so that tax on work is reduced while tax on energy and raw materials is increased, which is a policy the Green Parties are pursuing in the Member States.
Europarl v8

Im Namen der wirtschaftlichen Rentabilität der Unternehmen werden auf der einen Seite die Beiträge der Unternehmen zur Umverteilung des Reichtums gesenkt, auf der anderen Seite die Bereiche Gesundheit und soziale Sicherheit in einen riesigen Basar verwandelt, der offen ist für die Begehrlichkeit der großen Finanzkonzerne.
In the name of strict short-term financial profitability of companies, on the one hand it is a question of reducing their contribution to the redistribution of the wealth produced, and on the other hand of transforming the health and security requirement into a vast market open to the appetites of large financial groups.
Europarl v8

Es wäre m.E. leichter, das Einkommen der Landwirte zu erhöhen, indem die Intrants gesenkt werden, anstatt auf Prämien oder Mittel dieser Art zurückzugreifen.
I believe it would be easier to increase farm incomes by reducing the burden of inputs, rather than by resorting to premiums or devices of that type.
Europarl v8

Steuern auf Arbeit müssen gesenkt werden, Steuern auf Umwelt- und Naturressourcen müssen angehoben werden, wie viele es gefordert haben.
We need reduced tax on employment and increased tax on environmental and natural resources, as many have said.
Europarl v8

In Artikel 119 Paragraph 2 des Programmgesetzes ist vorgesehen, dass die entsprechend den oben angeführten Sätzen pauschal festgesetzten steuerpflichtigen Gewinne gesenkt werden auf:
Article 119(2) of the programme act provides that taxable profits determined on a flat-rate basis in accordance with the above rates are reduced to:
DGT v2019

Nach langen Verhandlungen kann es als Erfolg gewertet werden, dass die Zulässigkeitshürde von 300.000 Unterschriften gefallen ist und die Zahl der notwendigen Mitgliedstaaten auf ¼ gesenkt wurde.
Following long negotiations, it can be regarded as a success that the admissibility barrier has been lowered from the level of 300 000 signatures and the number of Member States reduced to a quarter.
Europarl v8

Bislang hat die Europäische Zentralbank nämlich ihre Zinsen stets im Gefolge der US­Zinspolitik erhöht bzw. gesenkt, um auf diese Weise spekulative Pläne finanzieren zu können.
So far, the European Central Bank has raised or lowered its interest rates in line with US interest rates in a bid to fund speculation.
Europarl v8

Durch Hemmung der Carboanhydrase in den Ziliarfortsätzen des Auges wird die Kammerwasserproduktion gesenkt, was vermutlich auf eine verlangsamte Bildung von Hydrogencarbonationen und nachfolgender Reduktion des Natrium-und Flüssigkeitstransports zurückzuführen ist.
Inhibition of carbonic anhydrase in the ciliary processes of the eye decreases aqueous humour secretion, presumably by slowing the formation of bicarbonate ions with subsequent reduction in sodium and fluid transport.
EMEA v3

Im Falle der Einleitung einer Therapie mit Posaconazol bei bereits bestehender Tacrolimus-Therapie sollte die Tacrolimus-Dosis gesenkt werden (z.B. auf ein Drittel der derzeitigen Dosis).
When initiating posaconazole treatment in patients already receiving tacrolimus, the dose of tacrolimus should be reduced (e. g. to about one third of the current dose).
EMEA v3

Die Dosis von Enviage kann bei Patienten, deren Blutdruck nicht ausreichend gesenkt werden kann, auf einmal täglich 300 mg erhöht werden.
The dose of Enviage may be increased to 300 mg once a day in patients whose blood pressure is not adequately controlled.
ELRC_2682 v1

Durch Hemmung der Carboanhydrase in den Ziliarfortsätzen des Auges wird die Kammerwasserproduktion gesenkt, was vermutlich auf eine verlangsamte Bildung von Bicarbonationen und nachfolgender Reduktion des Natrium- und Flüssigkeitstransports zurückzuführen ist.
Inhibition of carbonic anhydrase in the ciliary processes of the eye decreases aqueous humour secretion, presumably by slowing the formation of bicarbonate ions with subsequent reduction in sodium and fluid transport.
EMEA v3

In Abhängigkeit vom Ansprechen des Patienten kann die Dosis gegebenenfalls auf 2,5 mg täglich gesenkt oder auf 10 mg täglich gesteigert werden.
Depending on the patient's response, the dosage can, where applicable, be decreased to 2.5 mg or increased to 10 mg daily.
ELRC_2682 v1

Er hat einen guten Start hingelegt und den Peso von seiner offiziellen Währungsanbindung gelöst, die Steuern gesenkt und sich auf einen freieren Handel zubewegt.
He is off to a good start, having freed the peso from its official peg, reduced taxes, and moved toward freer trade.
News-Commentary v14

Im Wesentlichen argumentierten sie, Preise für MNG würden auf umfassender, weltweiter Basis ausgehandelt und durch die Verbindung bestehe das Risiko von Ausgleichsgeschäften, bei denen die Preise für Abnehmer auf dem Unionsmarkt gesenkt und dafür auf einem Drittlandsmarkt höhere Preise in Rechnung gestellt würden.
These parties argued that the non-cooperation of the related exporting producer in Indonesia could have affected the injury picture of the Union industry.
DGT v2019

Die Obergrenze wurde auf 80 % gesenkt, dann wieder auf 90 % erhöht und abermals auf die derzeit gültigen 80 % gesenkt [24].
The maximum limit has been lowered to 80 % and raised again to 90 % but then lowered again to 80 % which is the current limit [24].
DGT v2019

Gemäß Artikel 15 bis 17 des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Österreich über den Gütertransitverkehr auf dem Landwege durch Österreich soll die NOx-bedingte Umweltbelastung in der Zeit von 1992 bis 2003 um 60 % gesenkt (auf der Basis der Schadstoffwerte von 1991) und der kombinierte Verkehr gefördert werden.
The EEC's road-transit agreement with Austria stipulates in Articles 15-17 that environmental pollution (NOx) in Austria is to be reduced by 60% between 1992 and 2003 on the basis of 1991 levels and that combined transport is to be encouraged.
TildeMODEL v2018