Translation of "Gesamtheit" in English
Die
Unterzeichnenden
haben
gegen
diesen
Bericht
in
seiner
Gesamtheit
gestimmt.
The
undersigned
have
voted
against
this
report
in
its
entirety.
Europarl v8
Der
handwerkliche
Bereich
der
Fischerei
muß
überall
in
seiner
Gesamtheit
entwickelt
werden.
Non-industrial
fishing
is
to
be
developed
from
top
to
bottom,
in
its
entirety,
everywhere.
Europarl v8
Sehr
geehrte
Kollegen,
geben
Sie
diesem
Bericht
in
seiner
Gesamtheit
ihre
Zustimmung!
Ladies
and
gentlemen,
vote
now
for
this
report
in
its
entirety.
Europarl v8
Warum
befassen
wir
uns
nicht
mit
dem
Problem
in
seiner
Gesamtheit?
Why
do
we
not
deal
with
this
subject
as
a
whole?
Europarl v8
Allerdings
muss
er
in
seiner
Gesamtheit
betrachtet
werden
und
nicht
nur
in
Ausschnitten.
However,
it
must
be
seen
in
its
entirety
and
not
viewed
selectively.
Europarl v8
Die
Entschließung
spiegelt
die
Pekinger
Aktionsplattform
nicht
in
ihrer
Gesamtheit
wider.
The
resolution
does
not
reflect
the
whole
Beijing
Platform
for
Action.
Europarl v8
Mit
diesen
Vorbehalten
werden
wir
jedoch
für
den
Bericht
in
seiner
Gesamtheit
stimmen.
With
these
reservations
we
shall,
however,
vote
for
the
report
in
its
entirety.
Europarl v8
Die
Fraktion
der
Grünen
unterstützt
die
Gesamtheit
ihrer
Vorschläge;
All
in
all
the
Green
Group
supports
these
proposals;
Europarl v8
Das
ist
der
Abschnitt
15
in
seiner
Gesamtheit.
That
is
paragraph
15
in
its
entirety.
Europarl v8
Die
bisher
ergriffenen
Maßnahmen
beeinflussen
nicht
die
Gesamtheit
oder
Richtung
der
Gemeinschaftspolitik.
The
measures
taken
up
to
now
have
not
had
an
effect
in
all
areas
or
on
the
direction
in
which
Community
policy
is
going.
Europarl v8
Erstens
obliegt
es
dem
Staat,
die
Gesellschaft
in
ihrer
Gesamtheit
zu
regieren.
In
the
first
place,
the
government
is
responsible
for
running
society
as
a
whole.
Europarl v8
Deshalb
konnten
wir
dem
Bericht
in
seiner
Gesamtheit
zustimmen.
As
a
result,
we
were
able
to
vote
in
favour
of
the
report
as
a
whole.
Europarl v8
Erforderlich
ist
jedoch
eine
starke
politische
Führung
der
Kommission
in
ihrer
Gesamtheit.
We
need
strong
political
direction
of
the
Commission
as
a
whole.
Europarl v8
Sonst
müssen
wir
den
Vorschlag
in
seiner
Gesamtheit
ablehnen.
Otherwise
we
will
have
to
oppose
the
proposal
in
its
entirety.
Europarl v8
Die
grundlegenden
Ziele
stellen
jedoch
eine
organische
Gesamtheit
dar.
However,
the
basic
aims
constitute
an
organic
whole.
Europarl v8
Wir
haben
also
gegen
den
vorliegenden
Entschließungsantrag
in
seiner
Gesamtheit
gestimmt.
We
have
therefore
voted
against
the
whole
of
this
resolution.
Europarl v8
Erst
dadurch
können
wir
den
Verkehrssektor
als
Gesamtheit
entwickeln.
It
would
enable
us
for
the
first
time
to
adopt
a
truly
comprehensive
approach
to
the
transport
sector
as
a
whole.
Europarl v8
Deshalb
ist
die
Annahme
des
Berichts
Hulthén
in
seiner
Gesamtheit
so
wichtig.
It
is
therefore
important
that
Mrs
Hulthén'
s
report
be
adopted
in
its
entirety.
Europarl v8
Auf
diese
Art
sind
Sie
diese
Aufgabe
in
ihrer
Gesamtheit
angegangen.
That
is
the
way
you
have
approached
this
in
its
entirety.
Europarl v8
Wir
haben
spezielle
Verpflichtungen
und
wir
müssen
diese
in
ihrer
Gesamtheit
übernehmen.
We
have
specific
responsibilities
and
we
must
assume
them
in
their
entirety.
Europarl v8
Bosnien
benötigt
jede
Unterstützung
und
Hilfe
auf
allen
Ebenen
und
in
seiner
Gesamtheit.
Bosnia
needs
every
support
and
help
it
can
get,
at
all
levels
and
throughout
the
whole
of
the
region.
Europarl v8
Aus
Gründen
der
Klarheit
sollten
die
Anhänge
in
ihrer
Gesamtheit
ersetzt
werden.
For
the
sake
of
clarity,
the
Annexes
should
be
replaced
in
their
entirety.
DGT v2019
Davon
wird
die
Europäische
Union
in
ihrer
Gesamtheit
profitieren.
Indeed,
the
European
Union
as
a
whole
will
benefit
and
Parliament
will
help
to
bring
the
Bank
closer
to
the
citizens.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
können
wir
den
Bericht
nicht
in
seiner
Gesamtheit
unterstützen.
That
is
the
reason
why
we
cannot
vote
in
favour
of
the
report
in
its
entirety.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
erforderlich,
dass
wir
dieses
Problem
in
seiner
Gesamtheit
prüfen.
Therefore,
it
is
necessary
that
we
review
this
in
its
entirety.
Europarl v8