Translation of "Als gesamtheit" in English

Erst dadurch können wir den Verkehrssektor als Gesamtheit entwickeln.
It would enable us for the first time to adopt a truly comprehensive approach to the transport sector as a whole.
Europarl v8

Jeder Wasserbewirtschaftungsplan muss mehr als die Gesamtheit von Infrastrukturen und Umleitungen sein.
Any water plan should be more than a series of infrastructures and transfers.
Europarl v8

Das Quartett genügt nicht, als Gesamtheit von Beobachtern reicht es nicht aus.
The Quartet is not enough, it is not enough as a body of observers.
Europarl v8

Als Gesamtheit betrachtet ist das Saimaa-Seensystem der viertgrößte See in Europa.
At approximately , it is the largest lake in Finland, and the fourth largest natural freshwater lake in Europe.
Wikipedia v1.0

Lediglich solche Pakete sollten daher in ihrer Gesamtheit als liquide betrachtet werden.
However, package orders where none of the components have a liquid market, where all components are large in scale compared to normal market size, or which are a combination of components that do not have a liquid market and components that are large in scale compared to normal market size, are not considered as standardised or frequently traded and therefore should be determined as not having a liquid market for the package order as a whole.
DGT v2019

Die Kommission kann diesen Betrag jedoch nicht in seiner Gesamtheit als Eigenleistung anerkennen.
However, the Commission cannot accept the entire amount as an own contribution.
DGT v2019

Weißt du, du sollst das als Gesamtheit bewundern.
Yeah, well, you see, you're supposed to enjoy this as a total entity.
OpenSubtitles v2018

Dieses experimentelle Kraftwerk generiert mehr Energie als die Gesamtheit...
This experimental power plant will generate more energy than the combined--
OpenSubtitles v2018

Aber Stanley sah es als Gesamtheit:
I guess he saw it as a package deal.
OpenSubtitles v2018

In der EG als Gesamtheit stellt der Straßenverkehrslärm ein gut erforschtes Gebiet dar.
Over the EEC as a whole traffic noise is a well researched area.
EUbookshop v2

Die forstwirtschaftlichen Maßnahmen der Verordnung sollten als Teil dieser Gesamtheit gesehen werden.
The forestry measures in the regulation should be viewed as a part of mis whole.
EUbookshop v2

Die Zylinderfläche hat regelmäßig eine größere axiale Ausdehnung als die Gesamtheit der Staukörper.
Regularly, the cylindrical surface has a larger axial extension than the total of all the retaining bodies.
EuroPat v2

Heute wird Freizeit nicht mehr als die Gesamtheit der werksarbeitsfreien Stunden definiert.
Initally, leisure was regarded as simply a period with out work.
EUbookshop v2

Zudem ist die Meßeinrichtung als Gesamtheit leicht und exakt zu kalibrieren.
Furthermore, the measuring device in its entirety can be readily and exactly calibrated.
EuroPat v2

Dazu ist die Brennkammer in ihrer Gesamtheit als ringförmige Struktur ausgestaltet.
To this end, the combustion chamber is designed as an annular structure in its entirety.
EuroPat v2

Ein System kann mehr sein als die Gesamtheit seiner Bestandteile.
A system can be more than its parts.
EUbookshop v2

Doch wir als Gesamtheit ignorieren es völlig.
Yet we ignore it utterly, as a community.
ParaCrawl v7.1

Die Abgriffskontaktmittel sind insbesondere in ihrer Gesamtheit als Federkontaktelemente ausgebildet.
The takeoff contact means are particularly as a whole designed as spring contact elements.
EuroPat v2

Das rohrförmige Bein 131 kann auch in seiner Gesamtheit als Befüllleitung genutzt werden.
Tubular leg 131 can also be utilized in its entirety as a filling line.
EuroPat v2