Translation of "Gesamten vertrag" in English

Das gilt wahrscheinlich für den gesamten Vertrag von Lissabon.
I think that this applies to the Lisbon Treaty in general.
Europarl v8

Drittens: Das Nein Dänemarks war ein Nein zum gesamten Vertrag.
Thirdly, Denmark's 'no' vote was a rejection of the treaty as a whole.
EUbookshop v2

Anscheinend lasen ihre Anwälte nicht den gesamten Vertrag.
Clearly your attorneys didn't read the whole contract.
OpenSubtitles v2018

Die folgenden Definitionen gelten im gesamten Vertrag.
The following definitions apply throughout the contract.
CCAligned v1

Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen stellen den gesamten Vertrag zwischen uns und Ihnen dar.
These Terms and Conditions represent the entire Contract between Us and you.
CCAligned v1

Dies soll laut Vorschlag der Kommission für den gesamten Vertrag gelten.
According to the proposal of the Commission this should apply to the entire Agreement.
ParaCrawl v7.1

Art. 90 Abs. 2 enthält also keine unbedingte Ausnahme vom gesamten Vertrag für einzelne Unternehmen.
Article 90(2) therefore contains no unconditional exception to the Treaty as a whole for individual undertakings.
EUbookshop v2

Die Rechtsfolgen der Nichtigkeit nicht geschätzt werden kann, beeinflussen den gesamten Vertrag, weil:
The legal consequences of nullity can not be appreciated affect the entire contract because:
CCAligned v1

Dieser Vertrag stellt in Bezug auf seinen Vertragsgegenstand den gesamten Vertrag zwischen Ihnen und Sun dar.
This Agreement is the entire agreement between you and Sun relating to its subject matter.
ParaCrawl v7.1

Deshalb, Das Gericht behandelte seine Herausforderung als eine Herausforderung für den gesamten Vertrag.
Therefore, the Court treated his challenge as a challenge to the whole contract.
ParaCrawl v7.1

Die Kosten des Abkommens belaufen sich auf 18 Millionen ECU jährlich, auf 48 Millionen ECU für den gesamten Vertrag.
The cost of the agreement is 18 million ECU a year, 48 million for the agreement as a whole.
Europarl v8

Ebenso muß der Rat in dieser Sitzung eine ernsthafte Unterstützungszusage für die Aufnahme der Beschäftigung in den neuen Vertrag abgeben, damit das Recht auf Arbeit im Unionsvertrag Verfassungsrang erhält und damit das Konzept des Zusammenhalts als Konzept beibehalten wird, das den gesamten Vertrag über die Europäische Union prägt und ihm seinen Stempel aufdrückt.
This joint Council must also fulfil the serious undertaking to support employment being incorporated into the revised Treaty, the right to employment being recognized in constitutional terms in the Treaty on Union, and the 'cohesion' concept being upheld as one which shapes and inspires the entire Treaty on European Union.
Europarl v8

Wenn ein Vertrag ein oder mehrere eingebettete Derivate enthält, kann ein Unternehmen den gesamten strukturierten (zusammengesetzten) Vertrag ungeachtet Paragraph 11 als erfolgswirksam zum beizulegenden Zeitwert bewerteten finanziellen Vermögenswert bzw. finanzielle Verbindlichkeit einstufen, es sei denn:
Notwithstanding paragraph 11, if a contract contains one or more embedded derivatives, an entity may designate the entire hybrid (combined) contract as a financial asset or financial liability at fair value through profit or loss unless:
DGT v2019

Einen Anteil daran hat der in Polen erzielte Kompromiss, der darin bestand, die Linie der vorherigen Regierung in Bezug auf die Charta der Grundrechte beizubehalten, um nicht den gesamten Vertrag zu gefährden.
The compromise reached in Poland -which consisted in maintaining the previous government's line on the Charter of Fundamental Rights so as not to endanger the whole treaty - has played its part.
Europarl v8

Nun wissen alle, welche Werte diese Union vertritt, auch wenn man keine Ausdauer hat, den gesamten Vertrag zu lesen.
Now we all know what this Union stands for, even if we could not manage to read the whole Treaty.
Europarl v8

Meine 18 Kollegen und ich beabsichtigen, den Vertrag strikt einzuhalten, den Vertrag, den gesamten Vertrag, und nur den Vertrag.
My 18 colleagues and I intend to adhere strictly to the Treaty, the whole Treaty and nothing but the Treaty.
Europarl v8

Der Vertrag von Amsterdam hat im gesamten EG-Vertrag das Kooperationsverfahren durch die Mitentscheidung ersetzt, ausgenommen bei einigen Bestimmungen über die Wirtschafts- und Währungsunion (Artikel 99 Absatz 5, Artikel 102 Absatz 2, Artikel 103 Absatz 2 und Artikel 106 Absatz 2 des EG-Vertrags).
The Treaty of Amsterdam replaced the co-operation procedure by co-decision throughout the EC Treaty with the exception of certain provisions relating to economic and monetary union (Articles 99(5); 102(2); 103(2) and 106(2) of the EC Treaty.
TildeMODEL v2018

Bei Quoten- oder Summenexzedentenverträgen sind hier 100 % des für den gesamten Vertrag festgesetzten Höchstbetrags (z. B. 10 Mio. EUR) anzugeben.
Obligations with profit participation — future discretionary benefits — Net (of reinsurance/SPV) best estimate and TP calculated as a whole — life activities
DGT v2019

Enthält ein hybrider Vertrag einen Basisvertrag, bei dem es sich um einen Vermögenswert innerhalb des Anwendungsbereichs dieses Standards handelt, hat ein Unternehmen die Vorschriften der Paragraphen 4.1.1-4.1.5 auf den gesamten hybriden Vertrag anzuwenden.
If the entity is unable to measure the fair value of the embedded derivative using this method, paragraph 4.3.6 applies and the hybrid contract is designated as at fair value through profit or loss.
DGT v2019

Da in Kredit- und Sicherungsverträgen besondere Klauseln verwendet werden, ist unbeschadet der Anwendbarkeit der Richtlinie 93/13/EWG des Rates vom 5. April 1993 über missbräuchliche Klauseln in Verbraucherverträgen39 auf den gesamten Vertrag zu präzisieren, welche Klauseln als missbräuchlich gelten müssen.
In view of the specific nature of the terms used in credit and surety agreements, clarification is needed as to which terms are regarded as unfair, without prejudice to the application to the agreement as a whole of Council Directive 93/13/EEC of 5 April 1993 on unfair terms in consumer contracts39.
TildeMODEL v2018

Da sich die Aufforderung der zuständigen Behörden oder der Kommission auf den gesamten Vertrag beziehen kann, können die zuständigen Behörden auch Informationen über Preise erhalten.
Since the request made by the competent authorities or the Commission may cover the contract in its entirety, the competent authorities may also receive information about prices.
TildeMODEL v2018

Deshalb heißt es in dieser Bestimmung, dass sie „unbeschadet der Anwendbarkeit der Richtlinie 93/13/EWG auf den gesamten Vertrag“ gilt.
It is for this reason that there is a mention to the effect that the article applies “without prejudice to the application of Directive 93/13/EEC to the agreement as a whole”.
TildeMODEL v2018

Der beizulegende Zeitwert des gesamten für den Vertrag erhaltenen oder zu erhaltenden Entgelts ist den einzelnen Bestandteilen zuzuordnen.
The fair value of the total consideration received or receivable for the agreement shall be allocated to each component.
DGT v2019