Translation of "Gesamten vertrag" in English
Das
gilt
wahrscheinlich
für
den
gesamten
Vertrag
von
Lissabon.
I
think
that
this
applies
to
the
Lisbon
Treaty
in
general.
Europarl v8
Drittens:
Das
Nein
Dänemarks
war
ein
Nein
zum
gesamten
Vertrag.
Thirdly,
Denmark's
'no'
vote
was
a
rejection
of
the
treaty
as
a
whole.
EUbookshop v2
Anscheinend
lasen
ihre
Anwälte
nicht
den
gesamten
Vertrag.
Clearly
your
attorneys
didn't
read
the
whole
contract.
OpenSubtitles v2018
Die
folgenden
Definitionen
gelten
im
gesamten
Vertrag.
The
following
definitions
apply
throughout
the
contract.
CCAligned v1
Diese
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
stellen
den
gesamten
Vertrag
zwischen
uns
und
Ihnen
dar.
These
Terms
and
Conditions
represent
the
entire
Contract
between
Us
and
you.
CCAligned v1
Dies
soll
laut
Vorschlag
der
Kommission
für
den
gesamten
Vertrag
gelten.
According
to
the
proposal
of
the
Commission
this
should
apply
to
the
entire
Agreement.
ParaCrawl v7.1
Art.
90
Abs.
2
enthält
also
keine
unbedingte
Ausnahme
vom
gesamten
Vertrag
für
einzelne
Unternehmen.
Article
90(2)
therefore
contains
no
unconditional
exception
to
the
Treaty
as
a
whole
for
individual
undertakings.
EUbookshop v2
Die
Rechtsfolgen
der
Nichtigkeit
nicht
geschätzt
werden
kann,
beeinflussen
den
gesamten
Vertrag,
weil:
The
legal
consequences
of
nullity
can
not
be
appreciated
affect
the
entire
contract
because:
CCAligned v1
Dieser
Vertrag
stellt
in
Bezug
auf
seinen
Vertragsgegenstand
den
gesamten
Vertrag
zwischen
Ihnen
und
Sun
dar.
This
Agreement
is
the
entire
agreement
between
you
and
Sun
relating
to
its
subject
matter.
ParaCrawl v7.1
Deshalb,
Das
Gericht
behandelte
seine
Herausforderung
als
eine
Herausforderung
für
den
gesamten
Vertrag.
Therefore,
the
Court
treated
his
challenge
as
a
challenge
to
the
whole
contract.
ParaCrawl v7.1
Die
Kosten
des
Abkommens
belaufen
sich
auf
18
Millionen
ECU
jährlich,
auf
48
Millionen
ECU
für
den
gesamten
Vertrag.
The
cost
of
the
agreement
is
18
million
ECU
a
year,
48
million
for
the
agreement
as
a
whole.
Europarl v8
Ebenso
muß
der
Rat
in
dieser
Sitzung
eine
ernsthafte
Unterstützungszusage
für
die
Aufnahme
der
Beschäftigung
in
den
neuen
Vertrag
abgeben,
damit
das
Recht
auf
Arbeit
im
Unionsvertrag
Verfassungsrang
erhält
und
damit
das
Konzept
des
Zusammenhalts
als
Konzept
beibehalten
wird,
das
den
gesamten
Vertrag
über
die
Europäische
Union
prägt
und
ihm
seinen
Stempel
aufdrückt.
This
joint
Council
must
also
fulfil
the
serious
undertaking
to
support
employment
being
incorporated
into
the
revised
Treaty,
the
right
to
employment
being
recognized
in
constitutional
terms
in
the
Treaty
on
Union,
and
the
'cohesion'
concept
being
upheld
as
one
which
shapes
and
inspires
the
entire
Treaty
on
European
Union.
Europarl v8
Wenn
ein
Vertrag
ein
oder
mehrere
eingebettete
Derivate
enthält,
kann
ein
Unternehmen
den
gesamten
strukturierten
(zusammengesetzten)
Vertrag
ungeachtet
Paragraph
11
als
erfolgswirksam
zum
beizulegenden
Zeitwert
bewerteten
finanziellen
Vermögenswert
bzw.
finanzielle
Verbindlichkeit
einstufen,
es
sei
denn:
Notwithstanding
paragraph
11,
if
a
contract
contains
one
or
more
embedded
derivatives,
an
entity
may
designate
the
entire
hybrid
(combined)
contract
as
a
financial
asset
or
financial
liability
at
fair
value
through
profit
or
loss
unless:
DGT v2019
Einen
Anteil
daran
hat
der
in
Polen
erzielte
Kompromiss,
der
darin
bestand,
die
Linie
der
vorherigen
Regierung
in
Bezug
auf
die
Charta
der
Grundrechte
beizubehalten,
um
nicht
den
gesamten
Vertrag
zu
gefährden.
The
compromise
reached
in
Poland
-which
consisted
in
maintaining
the
previous
government's
line
on
the
Charter
of
Fundamental
Rights
so
as
not
to
endanger
the
whole
treaty
-
has
played
its
part.
Europarl v8
Nun
wissen
alle,
welche
Werte
diese
Union
vertritt,
auch
wenn
man
keine
Ausdauer
hat,
den
gesamten
Vertrag
zu
lesen.
Now
we
all
know
what
this
Union
stands
for,
even
if
we
could
not
manage
to
read
the
whole
Treaty.
Europarl v8
Meine
18
Kollegen
und
ich
beabsichtigen,
den
Vertrag
strikt
einzuhalten,
den
Vertrag,
den
gesamten
Vertrag,
und
nur
den
Vertrag.
My
18
colleagues
and
I
intend
to
adhere
strictly
to
the
Treaty,
the
whole
Treaty
and
nothing
but
the
Treaty.
Europarl v8
Der
Vertrag
von
Amsterdam
hat
im
gesamten
EG-Vertrag
das
Kooperationsverfahren
durch
die
Mitentscheidung
ersetzt,
ausgenommen
bei
einigen
Bestimmungen
über
die
Wirtschafts-
und
Währungsunion
(Artikel
99
Absatz
5,
Artikel
102
Absatz
2,
Artikel
103
Absatz
2
und
Artikel
106
Absatz
2
des
EG-Vertrags).
The
Treaty
of
Amsterdam
replaced
the
co-operation
procedure
by
co-decision
throughout
the
EC
Treaty
with
the
exception
of
certain
provisions
relating
to
economic
and
monetary
union
(Articles
99(5);
102(2);
103(2)
and
106(2)
of
the
EC
Treaty.
TildeMODEL v2018
Bei
Quoten-
oder
Summenexzedentenverträgen
sind
hier
100
%
des
für
den
gesamten
Vertrag
festgesetzten
Höchstbetrags
(z. B.
10 Mio. EUR)
anzugeben.
Obligations
with
profit
participation
—
future
discretionary
benefits
—
Net
(of
reinsurance/SPV)
best
estimate
and
TP
calculated
as
a
whole
—
life
activities
DGT v2019
Enthält
ein
hybrider
Vertrag
einen
Basisvertrag,
bei
dem
es
sich
um
einen
Vermögenswert
innerhalb
des
Anwendungsbereichs
dieses
Standards
handelt,
hat
ein
Unternehmen
die
Vorschriften
der
Paragraphen
4.1.1-4.1.5
auf
den
gesamten
hybriden
Vertrag
anzuwenden.
If
the
entity
is
unable
to
measure
the
fair
value
of
the
embedded
derivative
using
this
method,
paragraph
4.3.6
applies
and
the
hybrid
contract
is
designated
as
at
fair
value
through
profit
or
loss.
DGT v2019
Da
in
Kredit-
und
Sicherungsverträgen
besondere
Klauseln
verwendet
werden,
ist
unbeschadet
der
Anwendbarkeit
der
Richtlinie
93/13/EWG
des
Rates
vom
5.
April
1993
über
missbräuchliche
Klauseln
in
Verbraucherverträgen39
auf
den
gesamten
Vertrag
zu
präzisieren,
welche
Klauseln
als
missbräuchlich
gelten
müssen.
In
view
of
the
specific
nature
of
the
terms
used
in
credit
and
surety
agreements,
clarification
is
needed
as
to
which
terms
are
regarded
as
unfair,
without
prejudice
to
the
application
to
the
agreement
as
a
whole
of
Council
Directive
93/13/EEC
of
5
April
1993
on
unfair
terms
in
consumer
contracts39.
TildeMODEL v2018
Da
sich
die
Aufforderung
der
zuständigen
Behörden
oder
der
Kommission
auf
den
gesamten
Vertrag
beziehen
kann,
können
die
zuständigen
Behörden
auch
Informationen
über
Preise
erhalten.
Since
the
request
made
by
the
competent
authorities
or
the
Commission
may
cover
the
contract
in
its
entirety,
the
competent
authorities
may
also
receive
information
about
prices.
TildeMODEL v2018
Deshalb
heißt
es
in
dieser
Bestimmung,
dass
sie
„unbeschadet
der
Anwendbarkeit
der
Richtlinie
93/13/EWG
auf
den
gesamten
Vertrag“
gilt.
It
is
for
this
reason
that
there
is
a
mention
to
the
effect
that
the
article
applies
“without
prejudice
to
the
application
of
Directive
93/13/EEC
to
the
agreement
as
a
whole”.
TildeMODEL v2018
Der
beizulegende
Zeitwert
des
gesamten
für
den
Vertrag
erhaltenen
oder
zu
erhaltenden
Entgelts
ist
den
einzelnen
Bestandteilen
zuzuordnen.
The
fair
value
of
the
total
consideration
received
or
receivable
for
the
agreement
shall
be
allocated
to
each
component.
DGT v2019