Translation of "Verträge zwischen" in English

Sie haben die Verträge zwischen SNCF und Sernam für den Wettbewerb geöffnet.
For instance, they have opened the contracts between SNCF and Sernam to competition.
DGT v2019

Daher sind Verträge zwischen den betreffenden Organisationen auch sehr wünschenswert.
So contacts between appropriate organizations are a very good idea too.
Europarl v8

Es gibt nur keine Verträge zwischen den Vereinigten Staaten und der Europäischen Union.
Only, there are no agreements between the United States and the European Union.
Europarl v8

Zu diesem Zweck werden Verträge zwischen den Erzeugern des Weins und Brennereien abgeschlossen.
To that end, contracts are concluded between wine producers and distillers.
JRC-Acquis v3.0

Der Personennahverkehr ist durch Verträge zwischen den Städten und den kommunalen Verkehrsunternehmen geregelt.
Urban transport is regulated by agreements set between city authorities and communal transport companies.
TildeMODEL v2018

Zudem könnten Verträge zwischen Fluggesellschaften und Flughäfen für Letztere gewinnbringend sein.
The airport is exercising an economic function in entering into agreements.
DGT v2019

Dasselbe sollte für die Verträge zwischen Anbietern und Abonnenten gelten.
The same should apply to contracts concluded between providers and subscribers.
DGT v2019

Es könnte auf Verbraucherverträge beschränkt werden oder auch Verträge zwischen Unternehmen erfassen.
The scope could include B2C contracts only or also B2B contracts.
TildeMODEL v2018

Diese Vorschläge betreffen ausschließlich Klauseln für Verträge zwischen Unternehmen und Verbrauchern.
These proposals address only contract law terms in a business to consumer interaction.
TildeMODEL v2018

Von dem Verwaltungsschreiben erfaßt werden lediglich die Verträge zwischen Microsoft und den Diensteanbietern.
The comfort letter only covers the agreements between Microsoft and ISPs.
TildeMODEL v2018

Von diesem Schreiben erfaßt werden lediglich die Verträge zwischen Microsoft und den Internet-Zugangsanbietern.
The comfort letter only covers the agreements between Microsoft and ISPs.
TildeMODEL v2018

Übereinkommen und Verträge zwischen Mitgliedstaaten und Drittstaaten werden im Kommissionsvorschlag nicht behandelt.
It does not address the question of conventions and treaties concluded between Member States and third countries.
TildeMODEL v2018

Ende 2005 schließlich wurden die Verträge zwischen Stadt und der holländischen Ten-Brinke-Gruppe unterzeichnet.
Finally, in late 2005, agreements between the town and the Dutch Ten Brinke Group were signed.
Wikipedia v1.0

Verträge existieren zwischen Parteien, die sich nicht vertrauen.
Contracts are between people who don't trust one another.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen Verträge zwischen Natur und Gesellschaft.
They were also examinations of the contrast between nature and society.
WikiMatrix v1

Kleinen Anbietern wird der Zugang oft durch Verträge zwischen Stromnetzbetreibern und Erzeugern verbaut.
Contracts between grid owners and generators often inhibit access by small operators.
EUbookshop v2

Hierfür werden entsprechende Verträge zwischen den Erzeugerorganisationen und den Verarbeitern geschlossen*.
Contracts are concluded to that end between the POs and processors.* The Regulation sets Community production guarantee thresholds, any overrun in which results in a proportional reduction in the aid in the following year.
EUbookshop v2

Traditionell war der internationale Handel durch bilaterale Verträge zwischen zwei Nationen reguliert.
Traditionally international trade was possible between only those countries which regulated international trade through bilateral treaties.
WikiMatrix v1

Geplant waren zunächst bilaterale Verträge zwischen den beteiligten Staaten.
The agreement is based on earlier bilateral treaties between the parties involved.
WikiMatrix v1

Besondere Verträge zwischen den Krankenhäusern und den zuständigen Be zirkskrankenkassen.
Special agreements be tween hospitals and re«ional sickness funds.
EUbookshop v2

Die Verträge sollen zwischen den einzelnen Eurozonen-Ländern und der EU geschlossen werden.
The contracts are to be concluded between the individual eurozone countries and the EU.
ParaCrawl v7.1

Die Laufzeit der Verträge liegt zwischen ein und neun Jahren.
The agreements have terms of between one and nine years.
ParaCrawl v7.1