Translation of "Bruch zwischen" in English
Daraufhin
kam
es
zum
Bruch
zwischen
den
beiden,
und
Katzenberg
verließ
Disney.
This
led
to
a
falling
out
between
the
two
executives,
and
Katzenberg
left
the
company
in
September
1994.
Wikipedia v1.0
Im
Juni
1868
kam
es
dann
zum
Bruch
zwischen
ihm
und
Wagner.
"The
friendship
between
Weißheimer
and
Richard
Wagner
ended
in
June
1868.
Wikipedia v1.0
Weitere
Konflikte
führten
zum
Bruch
zwischen
Educational
und
Sullivan.
Further
disputes
led
to
a
break
between
Educational
and
Sullivan.
Wikipedia v1.0
Es
käme
zum
Bruch
zwischen
Rom
und
mir.
It
would
cause
a
break
between
Rome
and
me.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Bruch
zwischen
dem,
was
andere
in
einem
sehen
und
man
selbst.
At
the
same
time
the
chasm
between
what
you
are
to
others
and
to
yourself.
OpenSubtitles v2018
Das
führte
zum
Bruch
zwischen
uns,
wir
haben
uns
auseinandergelebt.
That
caused
a
rift
between
us,
and
we
grew
apart.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt,
dass
das
den
Bruch
zwischen
meiner
Familie
und
dir
bedeutet?
You
know
that
the
break
between
my
family
and
means
to
you?
OpenSubtitles v2018
Das
hat
zum
Bruch
zwischen
uns
geführt.
It
created
a
rift
between
us.
OpenSubtitles v2018
Meine
spärlichen
Versuche
hatten
zu
einem
Bruch
zwischen
Reittieren
und
meiner
Person
geführt.
A
sad
event
that
led
to
a
rift
between
this
kind
of
animal
and
me.
OpenSubtitles v2018
Dies
führte
zum
Bruch
zwischen
den
beiden
Brüdern.
This
creates
a
lasting
rift
between
the
two
surviving
brothers.
WikiMatrix v1
Damit
kam
es
zum
Bruch
zwischen
ihnen.
This
creates
a
rift
between
them.
WikiMatrix v1
Dies
führte
zu
einem
ernsten
Bruch
zwischen
der
Krone
und
dem
englischen
Parlament.
It
caused
a
rift
between
the
royal
house
and
the
parliament.
WikiMatrix v1
Vor
einem
Bruch
zwischen
West-
und
Osteuropa
warnt
De
Volkskrant:
A
rift
between
Western
and
Eastern
Europe
could
result,
warns
De
Volkskrant:
ParaCrawl v7.1
In
Saudi-Arabien
wurde
der
Bruch
zwischen
König
Abdallah
und
dem
Sudeiri-Clan
erneut
manifest.
In
Saudi
Arabia,
the
fracture
between
King
Abdullah
and
the
Sudairi
clan
has
reappeared.
ParaCrawl v7.1
Zugleich
bahnt
sich
ein
endgültiger
Bruch
zwischen
ihnen
an.
A
breach
between
them
seems
inevitable.
ParaCrawl v7.1
So
kam
es
zum
Bruch
zwischen
ihrer
Seele
und
ihrem
Ego.
Thus
is
how
it
came
to
the
breach
between
her
soul
and
her
ego.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keinen
Bruch
zwischen
dem
Inhalt
einer
Aktion
und
ihrer
realen
Implementierung.
There
is
no
separation
between
the
content
of
an
action
and
its
actual
implementation.
ParaCrawl v7.1
Der
Bruch
zwischen
Chirac
und
Nicolas
Sarkozy
war
heftig
und
endgültig.
The
break
was
brutal
and
without
pardon
between
the
ChiracÂ’s
and
Nicolas
Sarkozy.
ParaCrawl v7.1
Der
unhintergehbare
Bruch
zwischen
Realem
und
seiner
Visualisierung
soll
verdeckt
werden.
The
substantive
break
between
the
real
and
its
visualization
is
supposed
to
be
masked.
ParaCrawl v7.1
Beurteilt
wird
der
Bruch
zwischen
Dichtmasse
und
Substrat.
The
fracture
between
sealant
and
substrate
is
evaluated.
EuroPat v2
Ein
Bruchteil
von
0
%
entspricht
einem
adhäsiven
Bruch
zwischen
PMMA
und
Silicon.
A
fracture
pattern
of
0%
corresponds
to
an
adhesive
failure
between
the
PMMA
and
the
silicone.
EuroPat v2
Ein
Bruch
zwischen
der
phönizischen
und
punischen
Phase
fehlt.
A
marked
break
between
the
Phoenician
and
Punic
phases
was
not
found.
ParaCrawl v7.1