Translation of "Bruch zwischen" in English

Daraufhin kam es zum Bruch zwischen den beiden, und Katzenberg verließ Disney.
This led to a falling out between the two executives, and Katzenberg left the company in September 1994.
Wikipedia v1.0

Im Juni 1868 kam es dann zum Bruch zwischen ihm und Wagner.
"The friendship between Weißheimer and Richard Wagner ended in June 1868.
Wikipedia v1.0

Weitere Konflikte führten zum Bruch zwischen Educational und Sullivan.
Further disputes led to a break between Educational and Sullivan.
Wikipedia v1.0

Es käme zum Bruch zwischen Rom und mir.
It would cause a break between Rome and me.
OpenSubtitles v2018

Dieser Bruch zwischen dem, was andere in einem sehen und man selbst.
At the same time the chasm between what you are to others and to yourself.
OpenSubtitles v2018

Das führte zum Bruch zwischen uns, wir haben uns auseinandergelebt.
That caused a rift between us, and we grew apart.
OpenSubtitles v2018

Du weißt, dass das den Bruch zwischen meiner Familie und dir bedeutet?
You know that the break between my family and means to you?
OpenSubtitles v2018

Das hat zum Bruch zwischen uns geführt.
It created a rift between us.
OpenSubtitles v2018

Meine spärlichen Versuche hatten zu einem Bruch zwischen Reittieren und meiner Person geführt.
A sad event that led to a rift between this kind of animal and me.
OpenSubtitles v2018

Dies führte zum Bruch zwischen den beiden Brüdern.
This creates a lasting rift between the two surviving brothers.
WikiMatrix v1

Damit kam es zum Bruch zwischen ihnen.
This creates a rift between them.
WikiMatrix v1

Dies führte zu einem ernsten Bruch zwischen der Krone und dem englischen Parlament.
It caused a rift between the royal house and the parliament.
WikiMatrix v1

Vor einem Bruch zwischen West- und Osteuropa warnt De Volkskrant:
A rift between Western and Eastern Europe could result, warns De Volkskrant:
ParaCrawl v7.1

In Saudi-Arabien wurde der Bruch zwischen König Abdallah und dem Sudeiri-Clan erneut manifest.
In Saudi Arabia, the fracture between King Abdullah and the Sudairi clan has reappeared.
ParaCrawl v7.1

Zugleich bahnt sich ein endgültiger Bruch zwischen ihnen an.
A breach between them seems inevitable.
ParaCrawl v7.1

So kam es zum Bruch zwischen ihrer Seele und ihrem Ego.
Thus is how it came to the breach between her soul and her ego.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keinen Bruch zwischen dem Inhalt einer Aktion und ihrer realen Implementierung.
There is no separation between the content of an action and its actual implementation.
ParaCrawl v7.1

Der Bruch zwischen Chirac und Nicolas Sarkozy war heftig und endgültig.
The break was brutal and without pardon between the ChiracÂ’s and Nicolas Sarkozy.
ParaCrawl v7.1

Der unhintergehbare Bruch zwischen Realem und seiner Visualisierung soll verdeckt werden.
The substantive break between the real and its visualization is supposed to be masked.
ParaCrawl v7.1

Beurteilt wird der Bruch zwischen Dichtmasse und Substrat.
The fracture between sealant and substrate is evaluated.
EuroPat v2

Ein Bruchteil von 0 % entspricht einem adhäsiven Bruch zwischen PMMA und Silicon.
A fracture pattern of 0% corresponds to an adhesive failure between the PMMA and the silicone.
EuroPat v2

Ein Bruch zwischen der phönizischen und punischen Phase fehlt.
A marked break between the Phoenician and Punic phases was not found.
ParaCrawl v7.1