Translation of "Gerne geschehen" in English
Ich
möchte
gerne
wissen,
was
geschehen
ist.
I'd
like
to
know
what
happened.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
Alice
mich
verführen
wollte,
dann
wollte
ich
das
gerne
geschehen
lassen.
If
Alice
wanted
to
seduce
me,
I
was
happy
to
let
her.
ParaCrawl v7.1
Was
möchtest
du
gerne
geschehen
wissen?
What
do
you
want
to
happen?
ParaCrawl v7.1
Gerne
geschehen,
Gaby
Baby.
You're
welcome,
Gaby
baby.
OpenSubtitles v2018
Betrachten
wir
dieses
Gespräch
doch
als
einen
Versuch
deinerseits,
mich
wieder
wohlgesonnen
zu
stimmen,
und
ich
lasse
das
gerne
geschehen.
Why
don't
we
take
this
conversation
as
you
trying
to
get
into
my
good
graces
and
me
being
only
too
happy
to
let
that
happen.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
von
Kom
missar
Millan
gerne
hören,
was
geschehen
wird,
wenn
am
31.
Juli
noch
immer
keine
Einigung
über
die
Verlängerung
des
MFA
erzielt
wurde.
I
would
like
Commissioner
Millan
to
tell
me
what
we
will
do
if
there
is
still
no
agreement
on
the
extension
of
the
MFA
on
31
July.
EUbookshop v2
Wer
gerne
mitten
im
Geschehen
ist
und
nicht
lärmempfindlich
ist,
der
ist
auch
sehr
gut
im
Nha
Terra
oder
Les
Alizes,
beide
direkt
im
Ort,
aufgehoben.
Those
who
like
to
be
at
the
center
of
the
action
and
are
not
sensitive
to
noise
will
be
in
good
hands
in
Nha
Terra
or
Les
Alizes,
both
directly
in
the
city.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
daß
ihre
Vorstellung,
was
die
Aussage
"etwas
ist
geschehen"
bedeutet,
etwa
die
gleiche
ist
wie
unsere,
wenn
man
von
ein
paar
Schwachköpfen
absieht,
aber
es
gibt
nur
spärliche
Beweise
für
das,
was
sie
gerne
als
geschehen
behaupten
möchten.
I
believe
that,
excluding
from
consideration
some
idiots,
their
idea
of
what
it
means
for
something
to
happen
is
about
the
same
as
ours,
but
there
is
a
paucity
of
evidence
for
what
they
want
to
claim
happened.
ParaCrawl v7.1
Sind
Sie
gerne
mitten
im
Geschehen,
in
der
Nähe
der
Skipisten,
interessanten
Events
und
Aktivitäten?
Would
you
like
to
stay
in
the
thick
of
all
action,
close
to
the
slopes
and
interesting
events
and
activities?
ParaCrawl v7.1
Das
richtige
Hotel
für
Cosmopoliten,
die
sich
gerne
mitten
im
Geschehen
aufhalten:
Trendige
Boutiquen,
Szene-Restaurants,
angesagte
Bars
und
Clubs
sowie
Galerien
sind
hier
zu
Fuß
zu
erreichen.
This
is
the
right
hotel
for
cosmopolitan
types
who
like
to
be
in
the
middle
of
things.
Trendy
boutiques,
fashionable
restaurants,
hip
bars
and
clubs,
as
well
as
galleries,
are
all
within
walking
distance.
ParaCrawl v7.1
Auf
einen
Punkt
erreicht
im
Leben,
wo
man
fragt
sich,
was
man
erwartet
noch
immer
von
der
Lebensqualität,
was
man
möchte
noch
gerne
sehen
geschehen.
On
reaches
a
point
in
life
where
one
wonders
what
one
still
expects
of
life,
what
one
would
still
like
to
see
happen.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
dies
gerne
auf
Gemeinschaftsebene
geschehen
sehen,
im
Gegensatz
zu
regionaler
oder
einzelstaatlicher
Ebene,
da
in
Gebieten,
in
denen
Wieder
aufforstung
am
notwendigsten
und
das
Produktionspotential
am
größten
ist,
kein
Geld
zur
Entwicklung
dieser
Ressourcen
zur
Verfügung
steht.
Ich
würde
eine
derartige
Entwicklung
wirklich
begrüßen.
In
addition,
I
would
like
to
see
those
people
able
to
get
the
same
sort
of
return
from
the
production
of
timber
as
they
are
able
to
get
from
the
alternative
crops
they
produce.
EUbookshop v2
Das
Wohnheim
"Leipziger
Straße"
ist
ideal
für
alle,
die
gerne
mitten
im
Geschehen
leben
-
und
das
ohne
Auto.
Denn
Stellplätze
gibt
es
in
der
Umgebung
kaum
welche.
The
residence
"Leipziger
Straße"
is
ideal
for
those
who
like
to
live
in
the
middle
of
the
action
-
without
a
car
as
there
are
hardly
any
parking
spaces
in
the
area.
ParaCrawl v7.1
Erfahrene
Spieler,
die
das
Geschehen
gerne
mit
viel
Tempo
und
Spin
selbst
diktieren,
werden
den
Ki
Q
+
5X
(310g)
lieben.
Dieser
Schläger
ist
die
aktualisierte
Version
des
Ki
Q5X
(315).
Er
hat
etwas
weniger
Gewicht
für
mehr
Geschwindigkeit
jedoch
ein
wenig
mehr
Masse
im
Schlägerkopf
für
zusätzliche
Stabilität
und
Durchschlagskraft.
Experienced
players
who
like
to
dictate
action
with
heavy
pace
and
spin
should
like
the
Ki
Q+5X
(310g)
.
This
racket
updates
the
Ki
Q5X
(315),
and
it
comes
with
a
slightly
lower
weight
(for
speed)
and
a
little
more
mass
concentrated
in
the
head
(for
extra
stability
and
power).
ParaCrawl v7.1
Gern
geschehen,
auch
wenn
ihr
sie
nicht
verdient.
You're
welcome,
even
though
you
don't
deserve
it.
OpenSubtitles v2018
Gern
geschehen,
Freundin
von
Titus.
You're
welcome,
Titus's
friend.
OpenSubtitles v2018
Als
erstes
möchte
ich
allen
hier
sagen,
"gern
geschehen".
First
of
all,
I'd
just
like
to
say
you're
welcome.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
eine
gesellschaftliche
Floskel,
so
wie
"gern
geschehen"?
Is
it
a
social
pleasantry,
like
"you're
welcome"?
OpenSubtitles v2018
Gern
geschehen,
aber
ich
hab
nichts
gemacht.
I
didn't
do
anything,
but
you're
welcome.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
zwar
alle
draufgehen,
aber
gern
geschehen.
We're
all
gonna
end
up
with
our
heads
on
a
stick,
but
you're
welcome.
OpenSubtitles v2018
Ihr
schuldet
uns
mehr
als
nur
etwas,
aber
trotzdem
gern
geschehen.
You
owe
us
way
more
than
one,
but,
you're
welcome.
OpenSubtitles v2018
Gern
geschehen
-
aus
den
Tiefsten
meines
Sacks.
You
are
welcome
from
the
bottom
of
my
scrotum.
OpenSubtitles v2018
Gern
geschehen,
fahr
du
zur
Hölle,
Max.
You're
welcome
and
go
to
hell,
Max.
OpenSubtitles v2018
Und
im
Namen
dieser
Welt,
sehr
gern
geschehen.
And
on
behalf
of
this
world,
you're
very
welcome.
OpenSubtitles v2018
Gern
geschehen,
Prinz
Blabla,
wie
auch
immer.
Aw,
forget
it,
Prince
Blah-Blah
Whatever.
OpenSubtitles v2018
Ich
liebe
dich,
danke,
gern
geschehen.
I
love
you,
thank
you,
you're
welcome.
OpenSubtitles v2018
Gern
geschehen,
es
ist
eine
1A
Kanalratte.
You're
welcome.
It's
grade
A
sewer
rat.
OpenSubtitles v2018
Wie
kannst
du
es
nur
wagen
"gern
geschehen"
zu
sagen?
Oh,
how
dare
you
--
"you're
welcome"
please.
OpenSubtitles v2018
Dafür
habe
ich
eher
eine
Medaille
verdient,
aber
trotzdem
gern
geschehen.
I
deserve
a
damn
medal
for
this,
but
you're
welcome.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
ist
doch
gern
geschehen,
Euer
Majestät.
You
are
most
welcome,
Your
Majesty.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
ihm,
"Gern
geschehen".
Tell
him
"You're
welcome."
OpenSubtitles v2018
Außerdem
hat
das
Ticket
mich
ein
Vermögen
gekostet,
aber
gern
geschehen.
It
cost
me
a
fortune
since
it's
so
last
minute.
OpenSubtitles v2018
Bitte,
gern
geschehen,
Mann.
Well,
you're
welcome,
man.
OpenSubtitles v2018
Deine
"medizinische
Versorgung"
ist
gern
geschehen.
You
are
welcome
for
the
medical
attention.
OpenSubtitles v2018
Danke
Ich
meine,
gern
geschehen.
Thank
you...
I
mean,
you're
welcome.
OpenSubtitles v2018
Dann
sagen
Sie
gensebka,
das
heißt
"gern
geschehen".
And
then
you
say,
"Genzubka,"
which
means,
"You're
welcome."
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
deinen
Vater
noch
nicht,
aber
gern
geschehen.
We
don't
have
your
father
yet
but...
you're
welcome.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
deinen
Vater
zwar
noch
nicht,
aber
gern
geschehen.
Well,
we
don't
have
your
father
yet
but...
you're
welcome.
OpenSubtitles v2018
Ich
bekam
keinen
Strafzettel,
also
gern
geschehen.
I
didn't
get
a
ticket,
so
you're
welcome.
OpenSubtitles v2018