Translation of "Geringeren teil" in English

Der Teil geringeren Durchmessers ist dann durch das isolierende Formteil zumindest teilweise abgedeckt.
The part of smaller diameter is then at least partially covered by the insulating moulding.
EuroPat v2

Nur einen geringeren Teil konsumieren die Menschen direkt, zum Beispiel als Suppengrundlage.
Only a small proportion is used for human consumption, as a base for soups.
ParaCrawl v7.1

Zu einem geringeren Teil wird Fisch hier geräuchert, gesalzen oder mariniert verzehrt.
To a lesser extent, fish is eaten smoked, salted or marinated in these countries.
ParaCrawl v7.1

Delamanid wird vor allem im Plasma durch Albumin und zu einem geringeren Teil durch CYP3A4 metabolisiert.
Delamanid is primarily metabolised in plasma by albumin and to a lesser extent by CYP3A4.
ELRC_2682 v1

Zu einem geringeren Teil handelt es sich dabei um Transaktionen im kleinen Grenzverkehr an der Westgrenze.
A smaller part is related to cross-border shopping at the Western frontier.
TildeMODEL v2018

Zu einem geringeren Teil ist es auch auf die verbesserte Wettbewerbsfähigkeit einiger Industriezweige der Gemeinschaft zurückzuführen.
It is also due in small part to an improvement in the competitiveness of some Community industries.
EUbookshop v2

In einem geringeren Teil der Vereinbarungen werden auch Arbeitsstreitigkeiten, politische Fragen und persönliche Angelegenheiten ausgeschlossen.
Industrial disputes, political matters and personal matters are specified in a smaller proportion of agreements.
EUbookshop v2

Die EU wendet somit einen wesentlich geringeren Teil ihres BIP für die Forschung auf.
The EU therefore spends a much smaller proportion of its GDP on research.
TildeMODEL v2018

Der Mengenrückgang betrifft zum überwiegenden Teil unbearbeitete Bremsscheiben und zu einem geringeren Teil bearbeitete Bremsscheiben.
The volume decline is mainly attributable to unprocessed brake discs and, to a lesser degree, to processed brake discs.
ParaCrawl v7.1

Diktaturen beruhten früher in erster Linie auf Gewalt und zum geringeren Teil auf Propaganda.
In the past, dictatorships depended primarily on violence, and only to a lesser degree on propaganda.
ParaCrawl v7.1

Einen deutlich geringeren Teil zur Energieversorgung tragen die Wasserkraftwerke entlang des Flusses Litani bei.
A decidedly lower portion of the energy supply is contributed by the hydroelectric power plants along the Litani river.
ParaCrawl v7.1

Weitere von uns genutzte indirekte Energiequellen sind Fernwärme und zu einem geringeren Teil importierter Dampf.
Other indirect sources of energy that we use include district heating and, to a lesser extent, imported steam.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Jahre hat das Vereinigte Königreich ein höchst effizientes militärisches Potential aufgebaut, dennoch sind die Streitkräfte des Vereinigten Königreichs nun hoffnungslos überfordert, und die meisten Mitgliedstaaten der Europäischen Union wenden einen geringeren Teil ihres BIP für Rüstungsausgaben auf.
Over the years the United Kingdom has developed a highly effective military capability and yet the United Kingdom armed forces are now desperately overstretched and most Member States of the European Union spend a smaller proportion of their GDP on defence than the United Kingdom.
Europarl v8

Selbst wenn sie bereitgestellt worden wäre, wäre sie nachrangig hinter allen anderen Sicherheiten und würde nur einen sehr viel geringeren Teil des möglicherweise hohen Ausfallrisikos abdecken.
Even if it had been given, it would rank lower than every other security and would cover only a very small part of the potentially high risk of non-payment.
DGT v2019

Tadalafil wird hauptsächlich in Form inaktiver Metaboliten ausgeschieden, vorwiegend über die Faeces (etwa 61 % der Dosis) und zu einem geringeren Teil über den Urin (etwa 36 % der Dosis).
Tadalafil is excreted predominantly as inactive metabolites, mainly in the faeces (approximately 61 % of the dose) and to a lesser extent in the urine (approximately 36 % of the dose).
ELRC_2682 v1

Ambrisentan wird hauptsächlich an Albumin (96,5 %) und zu einem geringeren Teil an saures Alpha1-Glykoprotein gebunden.
Ambrisentan is primarily bound to albumin (96.5%) and to a lesser extent to alpha1-acid glycoprotein.
ELRC_2682 v1

Tadalafil wird hauptsächlich in Form inaktiver Metaboliten ausgeschieden, vorwiegend über die Faeces (etwa 61% der Dosis) und zu einem geringeren Teil über den Urin (etwa 36% der Dosis).
Tadalafil is excreted predominantly as inactive metabolites, mainly in the faeces (approximately 61% of the dose) and to a lesser extent in the urine (approximately 36% of the dose).
ELRC_2682 v1

Ambrisentan wird hauptsächlich an Albumin (96,5%) und zu einem geringeren Teil an saures Alfa1-Glykoprotein gebunden.
Ambrisentan is primarily bound to albumin (96.5%) and to a lesser extent to alpha1-acid glycoprotein.
EMEA v3

Die klinische Wirksamkeit wurde hauptsächlich bei nicht neutropenischen Patienten mit C.-albicans- Infektionen untersucht und zu einem geringeren Teil bei Patienten, die mit Non-albicans-Spezies, hauptsächlich mit C. glabrata, C. parapsilosis und C. tropicalis, infiziert waren.
Clinical efficacy has been evaluated primarily in non-neutropenic patients with C. albicans infections and in a smaller number of patients infected with non-albicans, mainly C. glabrata, C. parapsilosis and C. tropicalis.
EMEA v3

Angesichts der Tatsache, dass wohlhabende Haushalte einen geringeren Teil ihrer Einkommen und Vermögen ausgeben, schlägt sich höhere Ungleichheit auch in einem geringeren Gesamtverbrauch nieder, wodurch die Erholung der Volkswirtschaften weiter gehemmt wird, die ohnehin schon unter unzureichender Gesamtnachfrage leiden.
Given that affluent households spend a smaller share of their incomes and wealth, greater inequality translates into lower overall consumption, thereby hindering the recovery of economies already burdened by inadequate aggregate demand.
News-Commentary v14

In anderen Regionen hingegen, die einen geringeren Teil der Programmausgaben für unmittelbar mit der Lissabon-Agenda zusammenhängende Aktivitäten verwenden, liegt dies daran, dass mehr in Basisinfrastrukturprojekte investiert werden muss, was den besonderen Investitionsbedarf der am wenigsten wohlhabenden Regionen widerspiegelt.
In regions where a lower share of programme expenditure is directly related to the Lisbon Agenda, the main reason is the significance of support for basic infrastructure, reflecting particular investment needs in the least prosperous regions.
TildeMODEL v2018

Die Bildungsausgaben sind zwar in den letzten Jahren deutlich gestiegen, doch investiert Irland nach wie vor einen geringeren Teil seines nationalen Einkommens in das Bildungswesen als die übrigen Mitgliedstaaten der EU.
Although education spending has risen substantially in recent years, Ireland still invests less of its national income in education compared with other EU Member States.
TildeMODEL v2018