Translation of "Geringeren teil" in English
Der
Teil
geringeren
Durchmessers
ist
dann
durch
das
isolierende
Formteil
zumindest
teilweise
abgedeckt.
The
part
of
smaller
diameter
is
then
at
least
partially
covered
by
the
insulating
moulding.
EuroPat v2
Nur
einen
geringeren
Teil
konsumieren
die
Menschen
direkt,
zum
Beispiel
als
Suppengrundlage.
Only
a
small
proportion
is
used
for
human
consumption,
as
a
base
for
soups.
ParaCrawl v7.1
Zu
einem
geringeren
Teil
wird
Fisch
hier
geräuchert,
gesalzen
oder
mariniert
verzehrt.
To
a
lesser
extent,
fish
is
eaten
smoked,
salted
or
marinated
in
these
countries.
ParaCrawl v7.1
Delamanid
wird
vor
allem
im
Plasma
durch
Albumin
und
zu
einem
geringeren
Teil
durch
CYP3A4
metabolisiert.
Delamanid
is
primarily
metabolised
in
plasma
by
albumin
and
to
a
lesser
extent
by
CYP3A4.
ELRC_2682 v1
Zu
einem
geringeren
Teil
handelt
es
sich
dabei
um
Transaktionen
im
kleinen
Grenzverkehr
an
der
Westgrenze.
A
smaller
part
is
related
to
cross-border
shopping
at
the
Western
frontier.
TildeMODEL v2018
Zu
einem
geringeren
Teil
ist
es
auch
auf
die
verbesserte
Wettbewerbsfähigkeit
einiger
Industriezweige
der
Gemeinschaft
zurückzuführen.
It
is
also
due
in
small
part
to
an
improvement
in
the
competitiveness
of
some
Community
industries.
EUbookshop v2
In
einem
geringeren
Teil
der
Vereinbarungen
werden
auch
Arbeitsstreitigkeiten,
politische
Fragen
und
persönliche
Angelegenheiten
ausgeschlossen.
Industrial
disputes,
political
matters
and
personal
matters
are
specified
in
a
smaller
proportion
of
agreements.
EUbookshop v2
Die
EU
wendet
somit
einen
wesentlich
geringeren
Teil
ihres
BIP
für
die
Forschung
auf.
The
EU
therefore
spends
a
much
smaller
proportion
of
its
GDP
on
research.
TildeMODEL v2018
Der
Mengenrückgang
betrifft
zum
überwiegenden
Teil
unbearbeitete
Bremsscheiben
und
zu
einem
geringeren
Teil
bearbeitete
Bremsscheiben.
The
volume
decline
is
mainly
attributable
to
unprocessed
brake
discs
and,
to
a
lesser
degree,
to
processed
brake
discs.
ParaCrawl v7.1
Diktaturen
beruhten
früher
in
erster
Linie
auf
Gewalt
und
zum
geringeren
Teil
auf
Propaganda.
In
the
past,
dictatorships
depended
primarily
on
violence,
and
only
to
a
lesser
degree
on
propaganda.
ParaCrawl v7.1
Einen
deutlich
geringeren
Teil
zur
Energieversorgung
tragen
die
Wasserkraftwerke
entlang
des
Flusses
Litani
bei.
A
decidedly
lower
portion
of
the
energy
supply
is
contributed
by
the
hydroelectric
power
plants
along
the
Litani
river.
ParaCrawl v7.1
Weitere
von
uns
genutzte
indirekte
Energiequellen
sind
Fernwärme
und
zu
einem
geringeren
Teil
importierter
Dampf.
Other
indirect
sources
of
energy
that
we
use
include
district
heating
and,
to
a
lesser
extent,
imported
steam.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Jahre
hat
das
Vereinigte
Königreich
ein
höchst
effizientes
militärisches
Potential
aufgebaut,
dennoch
sind
die
Streitkräfte
des
Vereinigten
Königreichs
nun
hoffnungslos
überfordert,
und
die
meisten
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
wenden
einen
geringeren
Teil
ihres
BIP
für
Rüstungsausgaben
auf.
Over
the
years
the
United
Kingdom
has
developed
a
highly
effective
military
capability
and
yet
the
United
Kingdom
armed
forces
are
now
desperately
overstretched
and
most
Member
States
of
the
European
Union
spend
a
smaller
proportion
of
their
GDP
on
defence
than
the
United
Kingdom.
Europarl v8
Selbst
wenn
sie
bereitgestellt
worden
wäre,
wäre
sie
nachrangig
hinter
allen
anderen
Sicherheiten
und
würde
nur
einen
sehr
viel
geringeren
Teil
des
möglicherweise
hohen
Ausfallrisikos
abdecken.
Even
if
it
had
been
given,
it
would
rank
lower
than
every
other
security
and
would
cover
only
a
very
small
part
of
the
potentially
high
risk
of
non-payment.
DGT v2019
Tadalafil
wird
hauptsächlich
in
Form
inaktiver
Metaboliten
ausgeschieden,
vorwiegend
über
die
Faeces
(etwa
61
%
der
Dosis)
und
zu
einem
geringeren
Teil
über
den
Urin
(etwa
36
%
der
Dosis).
Tadalafil
is
excreted
predominantly
as
inactive
metabolites,
mainly
in
the
faeces
(approximately
61
%
of
the
dose)
and
to
a
lesser
extent
in
the
urine
(approximately
36
%
of
the
dose).
ELRC_2682 v1
Ambrisentan
wird
hauptsächlich
an
Albumin
(96,5
%)
und
zu
einem
geringeren
Teil
an
saures
Alpha1-Glykoprotein
gebunden.
Ambrisentan
is
primarily
bound
to
albumin
(96.5%)
and
to
a
lesser
extent
to
alpha1-acid
glycoprotein.
ELRC_2682 v1
Tadalafil
wird
hauptsächlich
in
Form
inaktiver
Metaboliten
ausgeschieden,
vorwiegend
über
die
Faeces
(etwa
61%
der
Dosis)
und
zu
einem
geringeren
Teil
über
den
Urin
(etwa
36%
der
Dosis).
Tadalafil
is
excreted
predominantly
as
inactive
metabolites,
mainly
in
the
faeces
(approximately
61%
of
the
dose)
and
to
a
lesser
extent
in
the
urine
(approximately
36%
of
the
dose).
ELRC_2682 v1
Ambrisentan
wird
hauptsächlich
an
Albumin
(96,5%)
und
zu
einem
geringeren
Teil
an
saures
Alfa1-Glykoprotein
gebunden.
Ambrisentan
is
primarily
bound
to
albumin
(96.5%)
and
to
a
lesser
extent
to
alpha1-acid
glycoprotein.
EMEA v3
Die
klinische
Wirksamkeit
wurde
hauptsächlich
bei
nicht
neutropenischen
Patienten
mit
C.-albicans-
Infektionen
untersucht
und
zu
einem
geringeren
Teil
bei
Patienten,
die
mit
Non-albicans-Spezies,
hauptsächlich
mit
C.
glabrata,
C.
parapsilosis
und
C.
tropicalis,
infiziert
waren.
Clinical
efficacy
has
been
evaluated
primarily
in
non-neutropenic
patients
with
C.
albicans
infections
and
in
a
smaller
number
of
patients
infected
with
non-albicans,
mainly
C.
glabrata,
C.
parapsilosis
and
C.
tropicalis.
EMEA v3
Angesichts
der
Tatsache,
dass
wohlhabende
Haushalte
einen
geringeren
Teil
ihrer
Einkommen
und
Vermögen
ausgeben,
schlägt
sich
höhere
Ungleichheit
auch
in
einem
geringeren
Gesamtverbrauch
nieder,
wodurch
die
Erholung
der
Volkswirtschaften
weiter
gehemmt
wird,
die
ohnehin
schon
unter
unzureichender
Gesamtnachfrage
leiden.
Given
that
affluent
households
spend
a
smaller
share
of
their
incomes
and
wealth,
greater
inequality
translates
into
lower
overall
consumption,
thereby
hindering
the
recovery
of
economies
already
burdened
by
inadequate
aggregate
demand.
News-Commentary v14
In
anderen
Regionen
hingegen,
die
einen
geringeren
Teil
der
Programmausgaben
für
unmittelbar
mit
der
Lissabon-Agenda
zusammenhängende
Aktivitäten
verwenden,
liegt
dies
daran,
dass
mehr
in
Basisinfrastrukturprojekte
investiert
werden
muss,
was
den
besonderen
Investitionsbedarf
der
am
wenigsten
wohlhabenden
Regionen
widerspiegelt.
In
regions
where
a
lower
share
of
programme
expenditure
is
directly
related
to
the
Lisbon
Agenda,
the
main
reason
is
the
significance
of
support
for
basic
infrastructure,
reflecting
particular
investment
needs
in
the
least
prosperous
regions.
TildeMODEL v2018
Die
Bildungsausgaben
sind
zwar
in
den
letzten
Jahren
deutlich
gestiegen,
doch
investiert
Irland
nach
wie
vor
einen
geringeren
Teil
seines
nationalen
Einkommens
in
das
Bildungswesen
als
die
übrigen
Mitgliedstaaten
der
EU.
Although
education
spending
has
risen
substantially
in
recent
years,
Ireland
still
invests
less
of
its
national
income
in
education
compared
with
other
EU
Member
States.
TildeMODEL v2018