Translation of "Geringe bezahlung" in English

Er trägt ein unternehmerisches Risiko und erhält zu Beginn eine eher geringe Bezahlung.
The expert joins the company with an entrepreneurial risk and, in the beginning, probably with limited pay.
TildeMODEL v2018

Geringe Bezahlung, Zeitdruck und fehlende soziale Absicherung sind Kennzeichen dieser Plattformen.
Low pay, time pressure and lack of social security are the hallmarks of these platforms.
ParaCrawl v7.1

Weiterhin gibt es eine Waschmaschine und einen Wäschetrockner (Benutzung gegen geringe Bezahlung).
There is also a washing machine and dryer (small extra charge).
ParaCrawl v7.1

Während eines Praktikums bekommen Sie in der Regel nur eine geringe oder keine Bezahlung.
During an internship, you usually get little or no pay.
ParaCrawl v7.1

Ungeeignete Dienstleistungen, geringe Bezahlung, späte Integration in den Arbeitsmarkt, langwierige Verfahren zu befristeten Arbeitsverträgen und ungenügende Anreize für junge Paare - das sind einige der Gründe, warum junge Menschen Heirat und Kinder auf einen späteren Zeitpunkt verschieben.
Unsuitable services, low pay, late inclusion in the labour market, lengthy procedures regarding agreements on fixed-term work and insufficient incentives for young couples - these are some of the reasons why young people choose to get married and have children later.
Europarl v8

Wie viele der Abgeordneten anmerkten, stellen Frauen die deutliche Mehrheit der Arbeitnehmer dar, die unter schlechten Arbeitsbedingungen und für geringe Bezahlung arbeiten.
As many Members have pointed out, women constitute the vast majority of those working under poor working conditions and for low wages.
Europarl v8

Es sind dies schwierige Berufe und die mit ihnen verbundenen Belastungen, wie geringe Bezahlung, lange Einsätze, schwere Arbeitsbedingungen usw. fördern sicherlich nicht das Interesse Jugendlicher für diese Ausbildung.
Their occupations are difficult, and the constraints attached to them – low wages, long voyages, restrictive working conditions – certainly do not encourage young people’s interest in training for them.
Europarl v8

Es erschreckt mich ehrlich gesagt, wenn ich die britischen Vertreter der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und der europäischen Demokraten und der Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas höre, die erklären, dass wir angesichts der für bestimmte Arbeiten gezahlten niedrigen Löhne den Arbeitnehmern erlauben müssen, mehr zu arbeiten, um diese geringe Bezahlung ausgleichen zu können.
I am, to be honest, frightened when I hear the British representatives of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats and of the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party. They say that, in view of the fact that certain jobs have such low wages, we must allow employees to work longer hours so as to compensate for these low wages.
Europarl v8

Geringe Bezahlung, kein Zugang zu Leistungen wie Kinderbetreuung und soziale Ausgrenzung sind in ländlichen Gemeinden nur allzu häufig anzutreffen.
Low pay, lack of accessible services such as childcare, and social exclusion are issues which are all too common within rural communities.
Europarl v8

Infolgedessen müssen gering qualifizierte Arbeiter in Ägypten, den USA und anderen Ländern entweder ihre Produktivität genügend steigern, um zu einem anständigen Lohn zu konkurrieren, oder sie müssen eine äußerst geringe Bezahlung oder gar Arbeitslosigkeit hinnehmen.
As a result, low-skilled workers in Egypt, the US, and other countries must either raise their productivity enough to compete at a decent wage, or accept extremely low pay or outright unemployment.
News-Commentary v14

Ungelöst ist jedoch das Problem der Zuwanderer, bei denen dies nicht der Fall ist und die gleich welche Arbeit gegen geringe Bezahlung annehmen und dabei auf sämtliche Rechte verzichten, was die Arbeitsmarktprobleme innerhalb der Europäischen Union noch verschärft.
The problem remains of how to resolve the situation of those who are not legally resident and who are prepared to accept all kinds of low paid work with no guaranteed rights, thereby aggravating labour market problems within the EU.
TildeMODEL v2018

Ein mangelndes Interesse an einer wissenschaftlichen Laufbahn im Allgemeinen, das durch lange Arbeitszeiten und geringe Bezahlung noch verstärkt wird, wurde ebenfalls als Ursache des Problems benannt.
A lack of interest in scientific ca­reers in general, exacerbated by long hours and low pay, was also blamed for the problem.
EUbookshop v2

Als Genossenschaft verfügt Moulin Roty über einestarke demokratische Kultur und geringe Unterschiedein der Bezahlung (nur 1:2).
As a cooperative, Moulin Roty has a strong internaldemocratic culture and low wage differentials (one totwo only).
EUbookshop v2

Ungelöst ¡st jedoch das Problem der Zuwanderer, bei denen dies nicht der Fall ¡st und die gleich welche Arbeit gegen geringe Bezahlung annehmen und dabei auf sämtliche Rechte verzichten, was die Arbeitsmarktprobleme innerhalb der Europäischen Union noch ver schärft.
The problem remains of how to resolve the situation of those who are not legally resident and who are prepared to accept all kinds of low paid work with no guaranteed rights, thereby aggravating labourmarket problems within the EU.
EUbookshop v2

Obgleich die Mehrheit der Arbeitsplätze — gemessen an Bruttostundenlohn, Arbeitsplatzsicherheit und Zugang zu Weiterbildung und Aufstiegsmöglichkeiten — eine relativ hohe Qualität aufweist, befindet sich weiterhin ein Viertel der Erwerbstätigen in Arbeitsverhältnissen von geringer Qualität, die durch geringe Bezahlung und Produktivität, schlechte Weiterbildungs- und Entwicklungschancen sowie Unsicherheit gekennzeichnet sind.
While a majority of jobs in the EU are of relatively high quality, as defined by gross hourly pay, job security, and access to training and career progression, a quarter of the workforce remain in jobs of lower quality with low pay and productivity, poor training and career prospects, and job insecurity.
EUbookshop v2

Die wesentlichen Stressfaktoren waren die starken Schwankungen beim Arbeitsanfall undder Arbeitszeit, geringe Bezahlung, ungerechte Behandlung durch Kunden und Agenturen sowie soziale Isolation.
Key stress factors includedfluctuating work demands and times, low pay, unfair treatment bycustomers and agents, and social isolation.
EUbookshop v2

Unter anderem infolge schwieriger Konjunktursituationen und der Tatsache, daß sie aufgrund ihrer geschlechtsbedingten Ungleichstellung über eine schwache Verhandlungsposition verfügen, waren viele Frauen gezwungen, eine geringe Bezahlung und schlechte Arbeitsbedingungen zu akzeptieren, was sie häufig zu beliebten Arbeitskräften gemacht hat.
Due to, inter alia, difficult economic situations and a lack of bargaining power resulting from gender inequality, many women have been forced to accept low pay and poor working conditions and thus have often become preferred workers.
ParaCrawl v7.1

Patienten werden dort gegen eine geringe Bezahlung behandelt – wer es sich nicht leisten kann, erhält die notwendige medizinische Versorgung auch kostenlos.
Patients are treated against a small fee – and anybody, who cannot afford to pay, receives the necessary medical care free of charge.
ParaCrawl v7.1

Während die Behörden über Prüfsysteme nachdenken, fordert die IUL Arbeitgeber und Regierungen auf, die eigentlichen Ursachen des Problems anzugehen – geringe Bezahlung, Vertragsarbeit, skrupellose Arbeitgeber, Angst, Hass und Verzweiflung.
While the authorities ponder testing regimes, the IUF calls on employers and Governments to tackle the real cause of the problem - low pay, contract labour, unscrupulous employers, fear, loathing and desperation.
ParaCrawl v7.1

In jenem Jahr arbeitete Herbert Cohen noch gegen geringe Bezahlung als Mitgliedswerber beim Jüdischen Hilfswerk, doch auch diese Tätigkeit musste er im November 1938 aufgeben.
In that year Herbert was earning a small income soliciting memberships for the Jewish Relief Agency, but he had to give up this job in November 1938.
ParaCrawl v7.1

Mit ihren Brüdern besuchte sie Arbeiterversammlungen, meldete sich bald zu Wort, um über die Situation der Arbeiterinnen zu sprechen (12-Stunden-Arbeitstag, geringe Bezahlung, keine Krankenversicherung).
With her brothers, she frequented workers’ assemblies and soon spoke up to talk about the conditions for female workers (12-hour working days, low pay, no health insurance).
ParaCrawl v7.1

Die Ironie ist, dass die Leiharbeitsregelung, auf die wir uns alle als Mittel zur Verbesserung des Loses der prekären Arbeitskräfte gefreut hatten, faktisch geringe Bezahlung und Mindestbeschäftigungsbedingungen zementiert hat.“
The irony is that the regulation on agency work that we all looked forward to as a vehicle for improving the lot of precarious workers has in fact entrenched low pay and minimum conditions."
ParaCrawl v7.1