Translation of "Geringe bezahlung" in English
Er
trägt
ein
unternehmerisches
Risiko
und
erhält
zu
Beginn
eine
eher
geringe
Bezahlung.
The
expert
joins
the
company
with
an
entrepreneurial
risk
and,
in
the
beginning,
probably
with
limited
pay.
TildeMODEL v2018
Geringe
Bezahlung,
Zeitdruck
und
fehlende
soziale
Absicherung
sind
Kennzeichen
dieser
Plattformen.
Low
pay,
time
pressure
and
lack
of
social
security
are
the
hallmarks
of
these
platforms.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
gibt
es
eine
Waschmaschine
und
einen
Wäschetrockner
(Benutzung
gegen
geringe
Bezahlung).
There
is
also
a
washing
machine
and
dryer
(small
extra
charge).
ParaCrawl v7.1
Während
eines
Praktikums
bekommen
Sie
in
der
Regel
nur
eine
geringe
oder
keine
Bezahlung.
During
an
internship,
you
usually
get
little
or
no
pay.
ParaCrawl v7.1
Ungeeignete
Dienstleistungen,
geringe
Bezahlung,
späte
Integration
in
den
Arbeitsmarkt,
langwierige
Verfahren
zu
befristeten
Arbeitsverträgen
und
ungenügende
Anreize
für
junge
Paare
-
das
sind
einige
der
Gründe,
warum
junge
Menschen
Heirat
und
Kinder
auf
einen
späteren
Zeitpunkt
verschieben.
Unsuitable
services,
low
pay,
late
inclusion
in
the
labour
market,
lengthy
procedures
regarding
agreements
on
fixed-term
work
and
insufficient
incentives
for
young
couples
-
these
are
some
of
the
reasons
why
young
people
choose
to
get
married
and
have
children
later.
Europarl v8
Wie
viele
der
Abgeordneten
anmerkten,
stellen
Frauen
die
deutliche
Mehrheit
der
Arbeitnehmer
dar,
die
unter
schlechten
Arbeitsbedingungen
und
für
geringe
Bezahlung
arbeiten.
As
many
Members
have
pointed
out,
women
constitute
the
vast
majority
of
those
working
under
poor
working
conditions
and
for
low
wages.
Europarl v8
Es
sind
dies
schwierige
Berufe
und
die
mit
ihnen
verbundenen
Belastungen,
wie
geringe
Bezahlung,
lange
Einsätze,
schwere
Arbeitsbedingungen
usw.
fördern
sicherlich
nicht
das
Interesse
Jugendlicher
für
diese
Ausbildung.
Their
occupations
are
difficult,
and
the
constraints
attached
to
them
–
low
wages,
long
voyages,
restrictive
working
conditions
–
certainly
do
not
encourage
young
people’s
interest
in
training
for
them.
Europarl v8
Es
erschreckt
mich
ehrlich
gesagt,
wenn
ich
die
britischen
Vertreter
der
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
(Christdemokraten)
und
der
europäischen
Demokraten
und
der
Fraktion
der
Liberalen
und
Demokratischen
Partei
Europas
höre,
die
erklären,
dass
wir
angesichts
der
für
bestimmte
Arbeiten
gezahlten
niedrigen
Löhne
den
Arbeitnehmern
erlauben
müssen,
mehr
zu
arbeiten,
um
diese
geringe
Bezahlung
ausgleichen
zu
können.
I
am,
to
be
honest,
frightened
when
I
hear
the
British
representatives
of
the
Group
of
the
European
People’s
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats
and
of
the
Group
of
the
European
Liberal,
Democrat
and
Reform
Party.
They
say
that,
in
view
of
the
fact
that
certain
jobs
have
such
low
wages,
we
must
allow
employees
to
work
longer
hours
so
as
to
compensate
for
these
low
wages.
Europarl v8
Geringe
Bezahlung,
kein
Zugang
zu
Leistungen
wie
Kinderbetreuung
und
soziale
Ausgrenzung
sind
in
ländlichen
Gemeinden
nur
allzu
häufig
anzutreffen.
Low
pay,
lack
of
accessible
services
such
as
childcare,
and
social
exclusion
are
issues
which
are
all
too
common
within
rural
communities.
Europarl v8
Infolgedessen
müssen
gering
qualifizierte
Arbeiter
in
Ägypten,
den
USA
und
anderen
Ländern
entweder
ihre
Produktivität
genügend
steigern,
um
zu
einem
anständigen
Lohn
zu
konkurrieren,
oder
sie
müssen
eine
äußerst
geringe
Bezahlung
oder
gar
Arbeitslosigkeit
hinnehmen.
As
a
result,
low-skilled
workers
in
Egypt,
the
US,
and
other
countries
must
either
raise
their
productivity
enough
to
compete
at
a
decent
wage,
or
accept
extremely
low
pay
or
outright
unemployment.
News-Commentary v14
Ungelöst
ist
jedoch
das
Problem
der
Zuwanderer,
bei
denen
dies
nicht
der
Fall
ist
und
die
gleich
welche
Arbeit
gegen
geringe
Bezahlung
annehmen
und
dabei
auf
sämtliche
Rechte
verzichten,
was
die
Arbeitsmarktprobleme
innerhalb
der
Europäischen
Union
noch
verschärft.
The
problem
remains
of
how
to
resolve
the
situation
of
those
who
are
not
legally
resident
and
who
are
prepared
to
accept
all
kinds
of
low
paid
work
with
no
guaranteed
rights,
thereby
aggravating
labour
market
problems
within
the
EU.
TildeMODEL v2018
Ein
mangelndes
Interesse
an
einer
wissenschaftlichen
Laufbahn
im
Allgemeinen,
das
durch
lange
Arbeitszeiten
und
geringe
Bezahlung
noch
verstärkt
wird,
wurde
ebenfalls
als
Ursache
des
Problems
benannt.
A
lack
of
interest
in
scientific
careers
in
general,
exacerbated
by
long
hours
and
low
pay,
was
also
blamed
for
the
problem.
EUbookshop v2
Als
Genossenschaft
verfügt
Moulin
Roty
über
einestarke
demokratische
Kultur
und
geringe
Unterschiedein
der
Bezahlung
(nur
1:2).
As
a
cooperative,
Moulin
Roty
has
a
strong
internaldemocratic
culture
and
low
wage
differentials
(one
totwo
only).
EUbookshop v2
Ungelöst
¡st
jedoch
das
Problem
der
Zuwanderer,
bei
denen
dies
nicht
der
Fall
¡st
und
die
gleich
welche
Arbeit
gegen
geringe
Bezahlung
annehmen
und
dabei
auf
sämtliche
Rechte
verzichten,
was
die
Arbeitsmarktprobleme
innerhalb
der
Europäischen
Union
noch
ver
schärft.
The
problem
remains
of
how
to
resolve
the
situation
of
those
who
are
not
legally
resident
and
who
are
prepared
to
accept
all
kinds
of
low
paid
work
with
no
guaranteed
rights,
thereby
aggravating
labourmarket
problems
within
the
EU.
EUbookshop v2
Obgleich
die
Mehrheit
der
Arbeitsplätze
—
gemessen
an
Bruttostundenlohn,
Arbeitsplatzsicherheit
und
Zugang
zu
Weiterbildung
und
Aufstiegsmöglichkeiten
—
eine
relativ
hohe
Qualität
aufweist,
befindet
sich
weiterhin
ein
Viertel
der
Erwerbstätigen
in
Arbeitsverhältnissen
von
geringer
Qualität,
die
durch
geringe
Bezahlung
und
Produktivität,
schlechte
Weiterbildungs-
und
Entwicklungschancen
sowie
Unsicherheit
gekennzeichnet
sind.
While
a
majority
of
jobs
in
the
EU
are
of
relatively
high
quality,
as
defined
by
gross
hourly
pay,
job
security,
and
access
to
training
and
career
progression,
a
quarter
of
the
workforce
remain
in
jobs
of
lower
quality
with
low
pay
and
productivity,
poor
training
and
career
prospects,
and
job
insecurity.
EUbookshop v2
Die
wesentlichen
Stressfaktoren
waren
die
starken
Schwankungen
beim
Arbeitsanfall
undder
Arbeitszeit,
geringe
Bezahlung,
ungerechte
Behandlung
durch
Kunden
und
Agenturen
sowie
soziale
Isolation.
Key
stress
factors
includedfluctuating
work
demands
and
times,
low
pay,
unfair
treatment
bycustomers
and
agents,
and
social
isolation.
EUbookshop v2
Unter
anderem
infolge
schwieriger
Konjunktursituationen
und
der
Tatsache,
daß
sie
aufgrund
ihrer
geschlechtsbedingten
Ungleichstellung
über
eine
schwache
Verhandlungsposition
verfügen,
waren
viele
Frauen
gezwungen,
eine
geringe
Bezahlung
und
schlechte
Arbeitsbedingungen
zu
akzeptieren,
was
sie
häufig
zu
beliebten
Arbeitskräften
gemacht
hat.
Due
to,
inter
alia,
difficult
economic
situations
and
a
lack
of
bargaining
power
resulting
from
gender
inequality,
many
women
have
been
forced
to
accept
low
pay
and
poor
working
conditions
and
thus
have
often
become
preferred
workers.
ParaCrawl v7.1
Patienten
werden
dort
gegen
eine
geringe
Bezahlung
behandelt
–
wer
es
sich
nicht
leisten
kann,
erhält
die
notwendige
medizinische
Versorgung
auch
kostenlos.
Patients
are
treated
against
a
small
fee
–
and
anybody,
who
cannot
afford
to
pay,
receives
the
necessary
medical
care
free
of
charge.
ParaCrawl v7.1
Während
die
Behörden
über
Prüfsysteme
nachdenken,
fordert
die
IUL
Arbeitgeber
und
Regierungen
auf,
die
eigentlichen
Ursachen
des
Problems
anzugehen
–
geringe
Bezahlung,
Vertragsarbeit,
skrupellose
Arbeitgeber,
Angst,
Hass
und
Verzweiflung.
While
the
authorities
ponder
testing
regimes,
the
IUF
calls
on
employers
and
Governments
to
tackle
the
real
cause
of
the
problem
-
low
pay,
contract
labour,
unscrupulous
employers,
fear,
loathing
and
desperation.
ParaCrawl v7.1
In
jenem
Jahr
arbeitete
Herbert
Cohen
noch
gegen
geringe
Bezahlung
als
Mitgliedswerber
beim
Jüdischen
Hilfswerk,
doch
auch
diese
Tätigkeit
musste
er
im
November
1938
aufgeben.
In
that
year
Herbert
was
earning
a
small
income
soliciting
memberships
for
the
Jewish
Relief
Agency,
but
he
had
to
give
up
this
job
in
November
1938.
ParaCrawl v7.1
Mit
ihren
Brüdern
besuchte
sie
Arbeiterversammlungen,
meldete
sich
bald
zu
Wort,
um
über
die
Situation
der
Arbeiterinnen
zu
sprechen
(12-Stunden-Arbeitstag,
geringe
Bezahlung,
keine
Krankenversicherung).
With
her
brothers,
she
frequented
workers’
assemblies
and
soon
spoke
up
to
talk
about
the
conditions
for
female
workers
(12-hour
working
days,
low
pay,
no
health
insurance).
ParaCrawl v7.1
Die
Ironie
ist,
dass
die
Leiharbeitsregelung,
auf
die
wir
uns
alle
als
Mittel
zur
Verbesserung
des
Loses
der
prekären
Arbeitskräfte
gefreut
hatten,
faktisch
geringe
Bezahlung
und
Mindestbeschäftigungsbedingungen
zementiert
hat.“
The
irony
is
that
the
regulation
on
agency
work
that
we
all
looked
forward
to
as
a
vehicle
for
improving
the
lot
of
precarious
workers
has
in
fact
entrenched
low
pay
and
minimum
conditions."
ParaCrawl v7.1