Translation of "Geringe beträge" in English
Es
geht
dabei
um
relativ
geringe
Beträge.
The
sums
involved
are
relatively
small.
TildeMODEL v2018
Es
würde
sich
jedoch
voraussichtlich
nur
um
sehr
geringe
Beträge
handeln.
However,
the
amounts
involved
would
most
probably
be
very
small.
EUbookshop v2
Er
konnte
nur
wenige
Bilder
verkaufen
und
erhielt
dafür
geringe
Beträge.
We
made
few
sales,
and
for
little
money
when
we
made
them.
WikiMatrix v1
Im
Vergleich
zur
ersten
Kategorie
verwaltet
diese
Anlegerkategorie
relativ
geringe
Beträge.
The
amount
managed
by
this
type
of
investors
is
relatively
small
as
compared
to
the
former.
EUbookshop v2
Es
scheint
für
derartig
geringe
Beträge
eine
Finanzierungslücke
zu
bestehen.
There
may
well
be
a
kind
of
funding
gap
for
such
small
amounts.
EUbookshop v2
Sie
legen
geringe
Beträge
an,
schon
ab
25
Euro
je
Einzahlung.
You
can
invest
just
small
amounts:
from
as
little
as
25
euros
per
deposit.
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
hier
um
vergleichsweise
geringe
Beträge,
die
zu
beachtlichen
Ergebnissen
führen
könnten.
The
sums
involved
are
relatively
small
and
the
results
could
be
worthwhile.
EUbookshop v2
Belgien
stellt
bisher
für
den
Bereich
Meere
und
Ozeane
nur
verhältnismäßig
geringe
Beträge
be
reit.
Belgium
still
devotes
only
relatively
small
amounts
to
research
on
seas
and
oceans.
EUbookshop v2
Wünschenswert
sind
dabei
geringe
Beträge
für
den
auftretenden
Verzug
und
möglichst
hohe
Werte
für
die
Reißdehnung.
Here,
it
is
desirable
to
have
small
values
for
the
occurring
warpage
and
values
that
are
as
high
as
possible
for
the
elongation
at
break.
EuroPat v2
Im
gezeigten
Beispiel
sind
hohe
Beträge
der
rekonstruierten
Partikel-Positionsfunktion
hell
dargestellt,
geringe
Beträge
dunkel.
Large
magnitudes
of
the
reconstructed
particle
position
function
are
depicted
to
be
bright,
and
small
magnitudes
are
depicted
to
be
dark.
EuroPat v2
Besonders
in
der
Umwelterziehung
können
schon
geringe
Beträge
vielen
Kindern
Zugang
zu
unseren
Programmen
ermöglichen.
In
environmental
education
in
particular
even
small
amounts
can
give
children
access
to
our
programs.
ParaCrawl v7.1
Für
die
grenzüberschreitenden
Rechtsstreitigkeiten,
in
denen
es
um
geringe
Beträge
geht,
muß
also
unbedingt
eine
Lösung
gefunden
werden,
die
für
den
Verbraucher
verträglich
ist
und
ihn
auch
nicht
von
grenzüberschreitenden
Beziehungen
oder
davon
abhält,
im
Ausland
einzukaufen.
There
is
thus
an
obvious
need
to
find
a
solution
to
the
problem
of
small
cross-border
disputes,
a
solution
which
the
consumer
can
see
to
be
practicable
and
which
will
therefore
not
discourage
him
from
entering
into
cross-border
relationships
and
acting
as
a
cross-border
consumer.
Europarl v8
Solange
der
Großteil
der
Mitgliedsbeiträge
in
die
Stützung
von
landwirtschaftlicher
Überproduktion
fließt
und
für
Forschung
und
Entwicklung
vergleichsweise
geringe
Beträge
verwendet
werden,
sollte
man
sich
nicht
wundern,
wenn
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Europäischen
Union
abnimmt.
As
long
as
the
bulk
of
the
Member
States'
financial
contributions
is
poured
into
support
for
agricultural
overproduction,
while
comparatively
paltry
sums
are
earmarked
for
research
and
development,
we
should
not
be
surprised
if
the
EU's
competitiveness
is
declining.
Europarl v8
Insofern
bezweifle
ich
ernsthaft
die
Bereitschaft
der
Mitgliedstaaten,
im
Rahmen
der
Finanzhilfe
für
Tadschikistan
erneut
Konzessionen
zu
machen,
wenngleich
es
hier
um
relativ
geringe
Beträge
geht.
This
incident
has
given
me
grave
concerns
regarding
the
Member
States'
willingness
to
make
concessions
once
again
within
the
context
of
aid
to
Tajikistan,
even
if
only
relatively
small
amounts
are
involved.
Europarl v8
Die
Haushaltslinien
für
den
Umweltausschuß
umfassen
in
der
Regel
nur
geringe
Beträge,
mit
deren
Hilfe
wir
jedoch
bereits
die
vorbereitenden
Untersuchungen
für
die
im
Vertrag
von
Amsterdam
vorgesehene
Entwicklung
der
Kompetenz
im
Gesundheitsbereich
aufnehmen
konnten.
The
budget
headings
for
the
Committee
on
the
Environment
generally
concern
very
small
amounts
but
they
have
enabled
us
to
start
the
preparatory
research
that
will
help
us
develop
the
issue
of
health
competence
under
the
Amsterdam
Treaty.
Europarl v8
Jeder,
der
mehr
im
Haushaltsbereich
und
weniger
mit
juristischen
Angelegenheiten
zu
tun
hatte,
ist
stets
überrascht,
daß
wir
Stunden,
Tage,
Wochen
und
Jahre
auf
die
Diskussion
von
Rechtsangelegenheiten
verwenden,
obwohl
es
nur
um
geringe
Beträge
geht.
Anyone
who
has
worked
more
on
the
budget
and
less
in
legal
issues
is
always
surprised
that
we
spend
hours,
days,
weeks
and
years
on
discussing
legal
matters
when
the
amounts
of
money
involved
are
minimal.
Europarl v8
Möglicherweise
würde
das
dazu
führen,
dass
diese
Maßnahme,
die
wir
für
vernünftig
halten,
von
den
kleinen
Betrieben
nicht
angenommen
wird,
weil
sie
sagen,
nein,
ich
hätte
gerne
die
volle
Auszahlung,
auch
wenn
es
sich
nur
um
geringe
Beträge
handelt.
This
could
lead
to
a
situation
in
which
this
measure,
which
we
feel
is
reasonable,
is
not
taken
up
by
small
farms
because
they
say,
no,
we
want
the
full
payment,
even
if
it
is
only
a
very
small
amount.
Europarl v8
Aber
gerade
weil
es
sich
um
geringe
Beträge
handelt,
weil
es
sich
um
kleine
Betriebe
handelt,
die
im
wesentlichen
gute
Arbeit
in
den
ländlichen
Räumen
leisten,
sollten
Sie
sich
das
noch
einmal
durch
den
Kopf
gehen
lassen.
However,
because
it
is
such
a
small
amount
and
because
it
only
affects
small
farms,
which
basically
do
a
good
job
in
the
countryside,
you
should
reconsider.
Europarl v8
Die
Rückverfolgbarkeit
und
Bekämpfung
der
Finanzierung
von
terroristischen
Netzen
und/oder
Anschlägen
ist
eine
nicht
eben
einfache
Aufgabe,
da
es
sich
oft
um
geringe
Beträge
handelt.
Tracing
and
combating
the
financing
of
terrorist
networks
and/or
attacks
is
not
an
easy
task
because
it
is
often
small
amounts
that
are
involved.
Europarl v8
Nicht
nur,
weil
es
bei
der
Mehrzahl
dieser
Art
von
Verträgen
heutzutage
-
soweit
uns
bekannt
ist
-
um
geringe
Beträge
geht,
sondern
auch
und
vor
allem
deshalb,
weil
die
Geschwindigkeit,
mit
der
diese
Verträge
auf
elektronischem
Wege
geschlossen
werden,
im
Widerspruch
steht
zu
einem
Übermaß
an
Formalismus
und
zu
der
Langsamkeit
bei
der
Anrufung
von
Gerichten,
damit
diese
zur
Lösung
solcher
Streitfälle
in
Aktion
treten.
This
is
not
only
because
in
most
cases,
in
this
type
of
contract,
the
sums
involved
today
are,
as
we
know,
relatively
small.
Also
and
above
all,
it
is
because
the
speed
with
which
these
contracts
are
concluded
by
electronic
means
is
in
stark
contrast
to
the
excessive
formality
and
slowness
with
which
courts
tend
to
act
when
resolving
these
disputes.
Europarl v8
Auch
auf
dem
Gebiet
der
gerichtlichen
Behandlung
von
geringfügigen
Klagen,
den
sogenannten
Small
Claims,
haben
wir
gemäß
dem
Mandat
von
Tampere
schon
Arbeiten
in
die
Wege
geleitet,
um
die
Behandlung
grenzüberschreitender
Streitigkeiten
zu
vereinfachen
und
zu
beschleunigen,
bei
denen
es
um
geringe
oder
unstrittige
Beträge
geht.
In
another
area,
that
of
minor
disputes
heard
by
the
so-called
"small
claims"
courts,
we
have
already
initiated
work
in
line
with
the
Tampere
mandate,
to
simplify
and
speed
up
the
processing
of
trans-border
disputes
involving
small
or
uncontested
sums.
Europarl v8
Mit
der
Anhebung
der
beschränkten
Haftung
habe
ich
versucht,
ein
Verantwortungsstimulans
einzubauen,
wobei
es
um
relativ
geringe
Beträge
geht,
oft
aber
rein
gar
nichts
zu
holen
ist.
I
have
tried
to
incorporate
an
incentive
to
take
responsibility
by
raising
the
limited
liability,
which
involves
relatively
small
sums,
but
there
is
often
nothing
to
be
gained.
Europarl v8
Es
stimmt,
dass
bei
der
Beurteilung
kleiner
Projekte
verhältnismäßig
viel
Personal
für
relativ
geringe
Beträge
vonnöten
ist.
It
is
true
that
the
evaluation
of
small
projects
requires
a
relatively
great
deal
of
manpower
for
relatively
small
amounts
of
money.
Europarl v8
Landwirte,
die
Anspruch
auf
geringe
Beträge
haben
oder
bereit
sind,
einen
geringeren
Betrag
zu
akzeptieren,
sollten
während
eines
bestimmten
Mindestzeitraums
unter
vereinfachten
Bedingungen
einen
jährlichen
Gesamtbetrag
erhalten.
Farmers
entitled
to
small
amounts
or
willing
to
accept
a
smaller
amount
of
aid
should
receive,
during
a
minimum
period,
one
global
payment
per
year,
under
simplified
conditions.
JRC-Acquis v3.0
Wenn
die
Europäische
Zentralbank
oder
eine
nationale
Zentralbank
vom
öffentlichen
Sektor
durch
Dritte
ausgestellte
Schecks
zum
Zweck
des
Einzugs
entgegennimmt
und
dem
Konto
des
öffentlichen
Sektors
gutschreibt,
bevor
die
Lastschrift
bei
der
bezogenen
Bank
erfolgt,
gilt
dies
nicht
als
Kreditfazilität
im
Sinne
des
Artikels
104
des
Vertrages,
sofern
die
seit
der
Entgegennahme
des
Schecks
verstrichene
Frist
mit
den
für
den
Einzug
von
Schecks
durch
die
Zentralbank
des
betreffenden
Mitgliedstaats
üblichen
Fristen
in
Einklang
steht,
so
daß
etwaige
Wertstellungsgewinne
Ausnahmecharakter
haben,
geringe
Beträge
betreffen
und
sich
innerhalb
eines
kurzen
Zeitraums
ausgleichen.
Where
the
European
Central
Bank
or
the
national
central
banks
receive
from
the
public
sector,
for
collection,
cheques
issued
by
third
parties
and
credit
the
public
sector's
account
before
the
drawee
bank
has
been
debited,
this
operation
shall
not
be
considered
as
a
credit
facility
within
the
meaning
of
Article
104
of
the
Treaty
if
a
fixed
period
of
time
corresponding
to
the
normal
period
for
the
collection
of
cheques
by
the
central
bank
of
the
Member
State
concerned
has
elapsed
since
receipt
of
the
cheque,
provided
that
any
float
which
may
arise
is
exceptional,
is
of
a
small
amount
and
averages
out
in
the
short
term.
JRC-Acquis v3.0
Da
es
bei
E-Geld-Geschäften
durchschnittlich
um
geringe
Beträge
geht,
könnte
die
uneingeschränkte
Anwendung
der
Identifizierungs-
und
Erfassungsvorschriften
als
unverhältnismäßig
empfunden
werden,
denn
sie
ist
für
die
Zahlungsverkehrsbranche
bei
Kleinbetragszahlungen
per
Internet
oder
Mobiltelefon
mit
hohen
Verwaltungskosten
verbunden.
In
view
of
the
low
average
amounts
involved
in
electronic
money
transactions,
full
application
of
identification
and
record-keeping
requirements
could
be
considered
disproportionate,
taking
into
account
their
high
administrative
costs
for
the
payments
industry,
in
a
low-value
online
or
mobile
payments
context.
TildeMODEL v2018