Translation of "Gerichtlichen untersuchung" in English
Die
Untersuchung
wird
unabhängig
von
jeder
gerichtlichen
Untersuchung
durchgeführt.
The
investigation
shall
be
accomplished
independently
of
any
judicial
inquiry.
DGT v2019
Ich
werde
alles,
was
ich
weiß,
bei
der
gerichtlichen
Untersuchung
sagen.
I'll
say
all
I
have
to
say
at
the
inquest
in
public
in
front
of
everyone.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
brauchen
wir
Sie
bei
der
gerichtlichen
Untersuchung.
Miss
Sainsbury
Seale.
We
may
require
you
to
give
evidence
at
the
inquest,
of
course.
OpenSubtitles v2018
Keine
Entscheidung
der
Veranstalter
unterliegt
einer
gerichtlichen
Untersuchung.
None
of
the
organizers’
decisions
are
subject
to
judicial
review.
CCAligned v1
Glücklicherweise
war
die
Maschinerie
der
Gerichtlichen
Untersuchung
im
Platz
und
war
wirksam.
Luckily,
the
machinery
of
the
Inquisition
was
in
already
place
and
was
effective.
ParaCrawl v7.1
Wenn
nunmehr
das
Gericht
einfach
die
eigens
gesetzten
Voraussetzungen
der
gerichtlichen
Untersuchung
annulliert?
If
now
the
court
annuls
the
own
conditions
of
the
judicial
investigation?
ParaCrawl v7.1
Keiner
tat
die
Tribunale
des
Gewinns
der
Gerichtlichen
Untersuchung
eine
Fußstütze
in
Polen.
Neither
did
the
tribunals
of
the
Inquisition
gain
a
foothold
in
Poland.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
Zweck
muss
die
Sicherheitsuntersuchung
von
der
gerichtlichen
bzw.
polizeilichen
Untersuchung
getrennt
werden.
To
achieve
this
it
is
important
to
separate
the
safety
investigation
from
the
judicial
(police)
inquiry.
TildeMODEL v2018
Es
gab
neue
Forderungen
von
Nichtregierungsorganisationen
und
einigen
Politikern
nach
einer
umfassenden
gerichtlichen
Untersuchung.
There
were
fresh
calls
from
NGOs
and
some
politicians
for
a
full
judicial
inquiry
into
the
issue.
ParaCrawl v7.1
Wir
vertrauen
darauf,
daß
im
Rahmen
der
gerichtlichen
Untersuchung
die
Begleitumstände
dieses
Dramas
aufgeklärt
und
die
entsprechenden
Zuständigkeiten
festgestellt
werden.
We
trust
that
the
judicial
inquiry
will
shed
full
light
on
the
circumstances
of
this
tragedy
and
determine
the
respective
responsibilities.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Abgeordneten
bitten,
die
Entschließung
und
unsere
Forderung
nach
einer
vollständigen,
unabhängigen,
internationalen
gerichtlichen
Untersuchung
aller
Umstände
im
Zusammenhang
mit
diesem
Fall
zu
unterstützen.
I
would
ask
Members
to
support
the
resolution
and
our
call
for
a
full,
independent,
international
judicial
inquiry
into
all
the
circumstances
surrounding
this
case.
Europarl v8
Eine
Sicherheitsuntersuchung
sollte
unabhängig
von
der
gerichtlichen
Untersuchung
ein
und
desselben
Ereignisses
durchgeführt
werden,
wobei
Zugang
zu
Beweismaterial
und
Zeugen
gewährt
werden
sollte.
A
safety
investigation
should
be
kept
separate
from
the
judicial
inquiry
into
the
same
incident
and
be
granted
access
to
evidence
and
witnesses.
DGT v2019
Ihm
wurde
in
der
Tat
in
der
polnischen
gerichtlichen
Untersuchung
der
Status
des
Opfers
zuerkannt,
zusammen
mit
Abu
Zubaydah,
und
es
wurde
ihm
konkret
Hoffnung
gemacht,
dass
der
Verantwortlichkeitsprozess
in
Europa
vorankommen
kann.
He
has
actually
been
granted
victim
status
in
the
Polish
judicial
investigation,
together
with
Abu
Zubaydah,
and
given
some
concrete
hope
that
the
accountability
process
can
move
forward
in
Europe.
Europarl v8
Sie
alle
leiern
ihre
Dementis
herunter,
doch
damit
konnten
diejenigen
nicht
zufrieden
gestellt
werden,
die
ihre
Besorgnis
zum
Ausdruck
gebracht
oder
die
Befürworter
einer
parlamentarischen
oder
gerichtlichen
Untersuchung
in
mehreren
europäischen
Ländern
beschwichtigt
haben.
They
are
all
rattling
off
the
denials,
but
this
has
not
satisfied
those
who
have
expressed
concern
or
deterred
calls
for
parliamentary
or
judicial
inquiries
in
a
string
of
European
countries.
Europarl v8
Es
handelt
sich
in
der
Tat
um
Fragen,
die
durch
die
nationalen
Gerichte
geklärt
werden
müssen,
und
ich
weiß,
dass
diese
Frage
im
angesprochenen
Fall
bereits
Gegenstand
einer
gerichtlichen
Untersuchung
ist.
These
issues
should
be
resolved
by
national
judicial
systems,
and
I
believe
that
this
particular
case
is
already
the
subject
of
a
judicial
inquiry.
Europarl v8
Wir
hatten
nicht
die
Befugnisse
und
die
Untersuchungsmethoden,
die
bei
einer
polizeilichen
oder
gerichtlichen
Untersuchung
zur
Verfügung
stehen,
aber
ich
möchte
zunächst
sagen,
dass
die
Zeugnisse
von
Opfern
und
anderen
Personen,
die
uns
erreichten
und
die
veröffentlicht
wurden,
gewichtig,
stimmig
und
überzeugend
waren.
We
did
not
have
the
powers
and
the
investigatory
techniques
of
the
police
and
judicial
inquiry,
but
firstly
I
would
say
that
the
weight
of
testimony
from
victims
and
others
that
we
received
and
published
was
weighty,
consistent
and
persuasive.
Europarl v8
Nach
der
gerichtlichen
Untersuchung
wollen
Mrs.
Cayman
und
ihr
Mann
wissen,
ob
Pritchard
vor
seinem
Tod
noch
etwas
gesagt
hat.
After
the
inquest,
Mrs
Cayman
and
her
husband
want
to
know
if
Pritchard
had
any
last
words.
Wikipedia v1.0
Nachdem
Poirot
in
der
gerichtlichen
Untersuchung
ausgesagt
hat,
dass
Mrs
Franklin
sehr
aufgeregt
war
und
er
sie
gesehen
hat,
wie
sie
mit
einer
kleinen
Flasche
aus
dem
Labor
kam,
wird
auf
Selbstmord
entschieden.
Poirot's
testimony
at
the
inquest,
that
Mrs
Franklin
had
been
upset
and
that
he
saw
her
emerge
from
Dr
Franklin's
laboratory
with
a
small
bottle,
persuades
the
jury
to
return
a
verdict
of
suicide.
Wikipedia v1.0
Diese
Information
wird
jedoch
nicht
genutzt,
ausgenommen
unter
besonderen
Umständen
und
im
Rahmen
der
geltenden
Gesetze,
zum
Beispiel
bei
einer
gerichtlichen
Untersuchung.
This
information
shall
not
be
used,
however,
except
under
special
circumstances
and
within
the
limits
of
the
applicable
legislation,
for
example
as
part
of
a
judicial
investigation.
ELRA-W0201 v1
Im
Falle
einer
gerichtlichen
Untersuchung,
die
die
Agentur
oder
ihre
Bediensteten
betrifft,
sollte
die
Agentur
mit
den
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Mitgliedstaats
bzw.
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
uneingeschränkt
zusammenarbeiten.
In
the
event
of
a
judicial
inquiry
involving
the
Agency
or
its
staff,
the
Agency
should
cooperate
fully
with
the
competent
authorities
of
the
Member
State
or
States
concerned.
DGT v2019
Die
zuständige
Behörde
legt
den
Namen
der
meldenden
Person
oder
einer
Person,
auf
die
sich
eine
Meldung
bezieht,
nicht
offen,
es
sei
denn,
sie
wird
im
Rahmen
einer
gerichtlichen
Untersuchung
hierzu
verpflichtet
oder
die
betroffenen
Personen
genehmigen
die
Offenlegung.
The
competent
authority
shall
not
disclose
the
name
of
the
person
submitting
a
report
or
of
a
person
to
whom
it
relates
unless
required
to
do
so
in
the
context
of
judicial
inquiries
or
unless
the
persons
concerned
authorise
disclosure.
TildeMODEL v2018
Die
Person
ist
Gegenstand
einer
gerichtlichen
Untersuchung
durch
die
tunesischen
Behörden
im
Zusammenhang
mit
der
Unterschlagung
von
beweglichem
und
unbeweglichem
Vermögen,
der
Eröffnung
von
Bankkonten
und
dem
Besitz
von
Vermögen
in
verschiedenen
Ländern
im
Zusammenhang
mit
Vorgängen
der
Geldwäsche.
Person
subject
to
judicial
investigation
by
the
Tunisian
authorities
in
respect
of
the
misappropriation
of
property
real
and
movable,
the
opening
of
bank
accounts
and
the
holding
of
assets
in
several
countries
as
part
of
money-laundering
operations.
DGT v2019
Diese
Ge
heimhaltungsklausel
im
Vertrag
kann
jedoch
bei
einer
formellen
gerichtlichen
Untersuchung
durch
einen
Mitgliedstaat
außer
Kraft
gesetzt
werden.
That
secrecy
clause
in
the
contract
may,
however,
be
breached
in
the
event
of
a
formal
judicial
enquiry
by
a
Member
State.
EUbookshop v2
Und
entsprechend
dem
Gesetz
der
Sieben,
weder
Könige
noch
Königinnen
sind
ausgenommen
von
der
Aussage
einer
heiligen
gerichtlichen
Untersuchung.
And
according
to
the
law
of
the
Seven,
neither
kings
nor
queens
are
exempt
from
testimony
at
a
holy
inquest.
OpenSubtitles v2018