Translation of "Gerichtlichen untersuchung" in English

Die Untersuchung wird unabhängig von jeder gerichtlichen Untersuchung durchgeführt.
The investigation shall be accomplished independently of any judicial inquiry.
DGT v2019

Ich werde alles, was ich weiß, bei der gerichtlichen Untersuchung sagen.
I'll say all I have to say at the inquest in public in front of everyone.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht brauchen wir Sie bei der gerichtlichen Untersuchung.
Miss Sainsbury Seale. We may require you to give evidence at the inquest, of course.
OpenSubtitles v2018

Keine Entscheidung der Veranstalter unterliegt einer gerichtlichen Untersuchung.
None of the organizers’ decisions are subject to judicial review.
CCAligned v1

Glücklicherweise war die Maschinerie der Gerichtlichen Untersuchung im Platz und war wirksam.
Luckily, the machinery of the Inquisition was in already place and was effective.
ParaCrawl v7.1

Wenn nunmehr das Gericht einfach die eigens gesetzten Voraussetzungen der gerichtlichen Untersuchung annulliert?
If now the court annuls the own conditions of the judicial investigation?
ParaCrawl v7.1

Keiner tat die Tribunale des Gewinns der Gerichtlichen Untersuchung eine Fußstütze in Polen.
Neither did the tribunals of the Inquisition gain a foothold in Poland.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Zweck muss die Sicherheitsuntersuchung von der gerichtlichen bzw. polizeilichen Untersuchung getrennt werden.
To achieve this it is important to separate the safety investigation from the judicial (police) inquiry.
TildeMODEL v2018

Es gab neue Forderungen von Nichtregierungsorganisationen und einigen Politikern nach einer umfassenden gerichtlichen Untersuchung.
There were fresh calls from NGOs and some politicians for a full judicial inquiry into the issue.
ParaCrawl v7.1

Wir vertrauen darauf, daß im Rahmen der gerichtlichen Untersuchung die Begleitumstände dieses Dramas aufgeklärt und die entsprechenden Zuständigkeiten festgestellt werden.
We trust that the judicial inquiry will shed full light on the circumstances of this tragedy and determine the respective responsibilities.
Europarl v8

Ich möchte die Abgeordneten bitten, die Entschließung und unsere Forderung nach einer vollständigen, unabhängigen, internationalen gerichtlichen Untersuchung aller Umstände im Zusammenhang mit diesem Fall zu unterstützen.
I would ask Members to support the resolution and our call for a full, independent, international judicial inquiry into all the circumstances surrounding this case.
Europarl v8

Eine Sicherheitsuntersuchung sollte unabhängig von der gerichtlichen Untersuchung ein und desselben Ereignisses durchgeführt werden, wobei Zugang zu Beweismaterial und Zeugen gewährt werden sollte.
A safety investigation should be kept separate from the judicial inquiry into the same incident and be granted access to evidence and witnesses.
DGT v2019

Ihm wurde in der Tat in der polnischen gerichtlichen Untersuchung der Status des Opfers zuerkannt, zusammen mit Abu Zubaydah, und es wurde ihm konkret Hoffnung gemacht, dass der Verantwortlichkeitsprozess in Europa vorankommen kann.
He has actually been granted victim status in the Polish judicial investigation, together with Abu Zubaydah, and given some concrete hope that the accountability process can move forward in Europe.
Europarl v8

Sie alle leiern ihre Dementis herunter, doch damit konnten diejenigen nicht zufrieden gestellt werden, die ihre Besorgnis zum Ausdruck gebracht oder die Befürworter einer parlamentarischen oder gerichtlichen Untersuchung in mehreren europäischen Ländern beschwichtigt haben.
They are all rattling off the denials, but this has not satisfied those who have expressed concern or deterred calls for parliamentary or judicial inquiries in a string of European countries.
Europarl v8

Es handelt sich in der Tat um Fragen, die durch die nationalen Gerichte geklärt werden müssen, und ich weiß, dass diese Frage im angesprochenen Fall bereits Gegenstand einer gerichtlichen Untersuchung ist.
These issues should be resolved by national judicial systems, and I believe that this particular case is already the subject of a judicial inquiry.
Europarl v8

Wir hatten nicht die Befugnisse und die Untersuchungsmethoden, die bei einer polizeilichen oder gerichtlichen Untersuchung zur Verfügung stehen, aber ich möchte zunächst sagen, dass die Zeugnisse von Opfern und anderen Personen, die uns erreichten und die veröffentlicht wurden, gewichtig, stimmig und überzeugend waren.
We did not have the powers and the investigatory techniques of the police and judicial inquiry, but firstly I would say that the weight of testimony from victims and others that we received and published was weighty, consistent and persuasive.
Europarl v8

Nach der gerichtlichen Untersuchung wollen Mrs. Cayman und ihr Mann wissen, ob Pritchard vor seinem Tod noch etwas gesagt hat.
After the inquest, Mrs Cayman and her husband want to know if Pritchard had any last words.
Wikipedia v1.0

Nachdem Poirot in der gerichtlichen Untersuchung ausgesagt hat, dass Mrs Franklin sehr aufgeregt war und er sie gesehen hat, wie sie mit einer kleinen Flasche aus dem Labor kam, wird auf Selbstmord entschieden.
Poirot's testimony at the inquest, that Mrs Franklin had been upset and that he saw her emerge from Dr Franklin's laboratory with a small bottle, persuades the jury to return a verdict of suicide.
Wikipedia v1.0

Diese Information wird jedoch nicht genutzt, ausgenommen unter besonderen Umständen und im Rahmen der geltenden Gesetze, zum Beispiel bei einer gerichtlichen Untersuchung.
This information shall not be used, however, except under special circumstances and within the limits of the applicable legislation, for example as part of a judicial investigation.
ELRA-W0201 v1

Im Falle einer gerichtlichen Untersuchung, die die Agentur oder ihre Bediensteten betrifft, sollte die Agentur mit den zuständigen Behörden des betreffenden Mitgliedstaats bzw. der betreffenden Mitgliedstaaten uneingeschränkt zusammenarbeiten.
In the event of a judicial inquiry involving the Agency or its staff, the Agency should cooperate fully with the competent authorities of the Member State or States concerned.
DGT v2019

Die zuständige Behörde legt den Namen der meldenden Person oder einer Person, auf die sich eine Meldung bezieht, nicht offen, es sei denn, sie wird im Rahmen einer gerichtlichen Untersuchung hierzu verpflichtet oder die betroffenen Personen genehmigen die Offenlegung.
The competent authority shall not disclose the name of the person submitting a report or of a person to whom it relates unless required to do so in the context of judicial inquiries or unless the persons concerned authorise disclosure.
TildeMODEL v2018

Die Person ist Gegenstand einer gerichtlichen Untersuchung durch die tunesischen Behörden im Zusammenhang mit der Unterschlagung von beweglichem und unbeweglichem Vermögen, der Eröffnung von Bankkonten und dem Besitz von Vermögen in verschiedenen Ländern im Zusammenhang mit Vorgängen der Geldwäsche.
Person subject to judicial investigation by the Tunisian authorities in respect of the misappropriation of property real and movable, the opening of bank accounts and the holding of assets in several countries as part of money-laundering operations.
DGT v2019

Diese Ge heimhaltungsklausel im Vertrag kann jedoch bei einer formellen gerichtlichen Untersuchung durch einen Mitgliedstaat außer Kraft gesetzt werden.
That secrecy clause in the contract may, however, be breached in the event of a formal judicial enquiry by a Member State.
EUbookshop v2

Und entsprechend dem Gesetz der Sieben, weder Könige noch Königinnen sind ausgenommen von der Aussage einer heiligen gerichtlichen Untersuchung.
And according to the law of the Seven, neither kings nor queens are exempt from testimony at a holy inquest.
OpenSubtitles v2018