Translation of "Gerichtlichen beschluss" in English
Die
Neubesetzung
der
Aufsichtsratsämter
wird
durch
gerichtlichen
Beschluss
erfolgen.
The
new
appointees
to
Supervisory
Board
will
be
made
through
court
order.
ParaCrawl v7.1
Während
ihrer
Tätigkeitsdauer
sowie
bis
zu
drei
Monate
danach
dürfen
Mitglieder
des
Betriebsrats
nur
durch
gerichtlichen
Beschluss
und
bei
Vorliegen
bestimmter
Gründe
entlassen
werden.
They
can
be
dismissed
during
their
term
of
office
or
in
the
following
three
months
only
by
legal
decision
and
for
the
reasons
stipulated.
EUbookshop v2
Ihre
personenbezogenen
Daten
werden
an
Dritte
nur
weitergegeben
oder
sonst
übermittelt,
wenn
dies
zum
Zwecke
der
Vertragsabwicklung
oder
zu
Abrechnungszwecken
erforderlich
ist,
Sie
zuvor
eingewilligt
haben
oder
wenn
wir
zur
Preisgabe
dieser
Daten,
beispielsweise
durch
gerichtlichen
Beschluss
zur
Strafverfolgung,
zur
Gefahrenabwehr
oder
zur
Durchsetzung
der
Rechte
am
geistigen
Eigentum
verpflichtet
sind.
Your
personal
data
will
be
handed
over
or
passed
on
to
third
parties
only
(i)
if
this
is
essential
to
contract
fulfilment
or
for
accounting
purposes,
ii)
if
you
previously
gave
us
your
consent,
or
iii)
if
we
are
compelled
to
disclose
this
information,
such
as
upon
the
legal
decision
to
prosecute,
to
avert
danger,
or
to
enforce
intellectual
property
rights.
ParaCrawl v7.1
Seitdem
das
Gesetz
über
soziale
Verantwortung
in
Radio,
Fernsehen
und
elektronischen
Medien
beschlossen
worden
ist,
hatte
CONATEL
die
Macht,
Webinhalte
ohne
gerichtlichen
Beschluss
zu
blockieren.
Since
the
adoption
of
the
Law
on
Social
Responsibility
in
Radio,
Television
and
Electronic
Media,
CONATEL
has
had
the
power
to
block
web
content
without
judicial
approval.
ParaCrawl v7.1
Dies
geschieht
auch
dann,
wenn
das
Sorgerecht
eines
oder
beider
Elternteile
durch
einen
gerichtlichen
Beschluss
aberkannt
worden
war,
wenn
ein
oder
beide
Elternteile
verstorben
sind
und
es
keine
anderen
Elternteile
mit
Sorgerecht
für
das
Kind
gibt
und
wenn
die
Eltern
des
Kindes
unbekannt
sind.
This
also
applies
if
the
court
abolishes
the
parental
custody
right
of
one
or
both
parents,
or
one
or
both
parents
are
deceased,
and
the
child
does
not
have
any
supervising
parent
or
the
child's
parents
are
unknown.
ParaCrawl v7.1
Firmen,
die
die
neuen
Regeln
nicht
einhalten,
könnte
durch
gerichtlichen
Beschluss
auf
eine
Klage
der
Staatsanwaltschaft
hin
aufgelöst
werden.
Companies
that
fail
to
observe
the
new
rules
could
be
at
risk
of
being
dissolved
by
a
court
ruling
upon
an
action
brought
by
the
Public
Prosecutor.
ParaCrawl v7.1
Alle
fünf
neuen
Mitglieder
wurden
durch
gerichtlichen
Beschluss
vom
13.
Oktober
2014
mit
sofortiger
Wirkung
und
bis
zum
Ablauf
der
nächsten
Hauptversammlung
bestellt.
All
five
new
members
were
appointed
by
court
ruling
of
October
13,
2014
with
immediate
effect
until
the
end
of
the
next
annual
general
meeting.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
hat
das
Gericht
den
Beschluss
der
Kommission
für
nichtig
erklärt.
On
this
ground,
the
General
Court
annulled
the
Commission
Decision.
TildeMODEL v2018
Daher
erklärt
das
Gericht
den
Beschluss
der
Kommission
für
nichtig.
Consequently,
the
General
Court
annuls
the
Commission’s
decision.
TildeMODEL v2018
Sie
ist
wegen
gerichtlichem
Beschluss
hier.
She's
here
by
court
order.
OpenSubtitles v2018
Der
gerichtliche
Beschluss
wurde
im
Januar
2012
von
einer
weiteren
Instanz
bestätigt.
The
latter
ruling
was
confirmed
by
yet
another
court
in
June
2012.
WikiMatrix v1
Das
Gericht
stellt
durch
Beschluß
fest,
daß
die
Klage
als
zurückgenommen
gilt.
The
court
shall
find
by
order
that
the
action
is
deemed
to
have
been
withdrawn.
ParaCrawl v7.1
Es
war
das
dritte
Mal,
dass
das
Gericht
einen
Beschluss
dieser
Art
für
nichtig
erklärte.
This
was
the
third
time
that
the
General
Court
had
annulled
a
decision
of
that
kind.
TildeMODEL v2018
Ferner
muss
das
Gericht
dem
einstimmigen
Beschluss
des
Gläubigerausschusses,
der
die
Eigenverwaltung
beantragt,
befolgen.
Furthermore,
the
court
must
adhere
to
the
unanimous
decision
of
the
board
of
creditors
which
applies
for
dip.
ParaCrawl v7.1
Das
Gericht
hat
den
Beschluss,
der
von
diesem
Haus
am
24.
Mai
gefällt
wurde,
mein
Mandat
nach
der
Proklamation
der
nationalen
Behörden
nicht
zu
bestätigen,
widerrufen
und
das
Europäische
Parlament
wurde
angewiesen,
die
Kosten
für
das
Verfahren
zu
übernehmen.
The
Court
has
overturned
the
decision
taken
by
this
House
on
24
May
not
to
confirm
my
mandate
following
the
proclamation
by
the
national
authorities,
and
the
European
Parliament
has
been
ordered
to
pay
costs.
Europarl v8
Wir
sind
der
Ansicht,
dass
das
Gericht
seinen
Beschluss
kurz
danach
verkünden
wird,
wir
haben
jedoch
dafür
noch
kein
genaues
Datum.
We
believe
that
the
court
will
give
its
ruling
very
shortly
afterwards,
but
we
still
do
not
have
a
date
for
this.
Europarl v8
Unbeschadet
des
§
1
Absatz
1
und
der
§
§
2
bis
5
kann
das
Gericht
durch
Beschluss
die
Voraussetzungen
festlegen,
unter
denen
ein
der
Kanzlei
elektronisch
übermittelter
Schriftsatz
als
Urschrift
des
Schriftsatzes
gilt.
Without
prejudice
to
the
first
subparagraph
of
paragraph
1
or
to
paragraphs
2
to
5,
the
Court
of
First
Instance
may
by
decision
determine
the
criteria
for
a
procedural
document
sent
to
the
Registry
by
electronic
means
to
be
deemed
to
be
the
original
of
that
document.
DGT v2019
Ein
letzter
Punkt,
der
mich
sehr
skeptisch
gemacht
hat,
ist,
dass
zu
der
Zeit,
als
es
noch
die
DDR
und
die
BRD
gab,
zwei
Deutschlands,
in
den
70er
Jahren,
das
höchste
deutsche
Gericht
einmal
einen
Beschluss
gefasst
und
gesagt
hat,
dass
Schleusungen
legitim
sind,
also
dasselbe,
was
ich
Ihnen
jetzt
gerade
gesagt
habe,
und
dass
es
sogar
legitim
ist,
Geld
dafür
zu
verlangen.
A
final
point
that
has
made
me
very
sceptical
is
that,
at
the
time
when
there
were
still
two
Germanies,
the
GDR
and
the
FRG,
in
the
1970s,
Germany'
s
supreme
court
reached
a
decision
stating
that
people
smuggling
was
legitimate,
in
other
words
exactly
what
I
was
talking
about,
and
that
it
was
even
legitimate
to
demand
money
for
this.
Europarl v8
Sie
müssen
über
Vertragsverletzungsverfahren
Entscheidungen
herbeiführen,
die
Sie
-
gegebenenfalls
auch
mit
den
daraus
folgenden
Gerichtsentscheidungen
bzw.
gerichtlichen
Beschlüssen
-
bekannt
geben.
Your
job
is
to
facilitate
decisions
about
Treaty
infringement
proceedings
which
you
then
publish,
if
necessary
with
the
ensuing
judicial
decisions
or
legal
rulings.
Europarl v8
Jede
natürliche
oder
juristische
Person
sollte
das
Recht
auf
einen
wirksamen
gerichtlichen
Rechtsbehelf
bei
dem
zuständigen
einzelstaatlichen
Gericht
gegen
einen
Beschluss
einer
Aufsichtsbehörde
haben,
der
gegenüber
dieser
Person
Rechtswirkungen
entfaltet.
Each
natural
or
legal
person
should
have
the
right
to
an
effective
judicial
remedy
before
the
competent
national
court
against
a
decision
of
a
supervisory
authority
which
produces
legal
effects
concerning
that
person.
DGT v2019
Die
Voraussetzungen
für
die
Einreichung
und
die
Zustellung
eines
Verfahrensschriftstücks
mittels
e-Curia
werden
in
einem
vom
Gericht
zu
erlassenden
Beschluss
im
Einzelnen
festgelegt.
The
conditions
for
the
lodging
and
service
of
procedural
documents
via
e-Curia
shall
be
specified
in
a
decision
adopted
by
the
General
Court.
DGT v2019
Das
Gericht
legt
durch
Beschluss
die
Voraussetzungen
fest,
unter
denen
der
Vizepräsident
des
Gerichts
den
Präsidenten
des
Gerichts
bei
der
Erfüllung
seiner
richterlichen
Aufgaben
vertritt.
The
General
Court
shall,
by
decision,
specify
the
conditions
under
which
the
Vice-President
of
the
General
Court
shall
take
the
place
of
the
President
of
the
General
Court
in
the
performance
of
his
judicial
duties.
DGT v2019