Translation of "Gerichtlichen beschluss" in English

Die Neubesetzung der Aufsichtsratsämter wird durch gerichtlichen Beschluss erfolgen.
The new appointees to Supervisory Board will be made through court order.
ParaCrawl v7.1

Während ihrer Tätigkeitsdauer sowie bis zu drei Monate danach dürfen Mitglieder des Betriebsrats nur durch gerichtlichen Beschluss und bei Vorliegen bestimmter Gründe entlassen werden.
They can be dismissed during their term of office or in the following three months only by legal decision and for the reasons stipulated.
EUbookshop v2

Ihre personenbezogenen Daten werden an Dritte nur weitergegeben oder sonst übermittelt, wenn dies zum Zwecke der Vertragsabwicklung oder zu Abrechnungszwecken erforderlich ist, Sie zuvor eingewilligt haben oder wenn wir zur Preisgabe dieser Daten, beispielsweise durch gerichtlichen Beschluss zur Strafverfolgung, zur Gefahrenabwehr oder zur Durchsetzung der Rechte am geistigen Eigentum verpflichtet sind.
Your personal data will be handed over or passed on to third parties only (i) if this is essential to contract fulfilment or for accounting purposes, ii) if you previously gave us your consent, or iii) if we are compelled to disclose this information, such as upon the legal decision to prosecute, to avert danger, or to enforce intellectual property rights.
ParaCrawl v7.1

Seitdem das Gesetz über soziale Verantwortung in Radio, Fernsehen und elektronischen Medien beschlossen worden ist, hatte CONATEL die Macht, Webinhalte ohne gerichtlichen Beschluss zu blockieren.
Since the adoption of the Law on Social Responsibility in Radio, Television and Electronic Media, CONATEL has had the power to block web content without judicial approval.
ParaCrawl v7.1

Dies geschieht auch dann, wenn das Sorgerecht eines oder beider Elternteile durch einen gerichtlichen Beschluss aberkannt worden war, wenn ein oder beide Elternteile verstorben sind und es keine anderen Elternteile mit Sorgerecht für das Kind gibt und wenn die Eltern des Kindes unbekannt sind.
This also applies if the court abolishes the parental custody right of one or both parents, or one or both parents are deceased, and the child does not have any supervising parent or the child's parents are unknown.
ParaCrawl v7.1

Firmen, die die neuen Regeln nicht einhalten, könnte durch gerichtlichen Beschluss auf eine Klage der Staatsanwaltschaft hin aufgelöst werden.
Companies that fail to observe the new rules could be at risk of being dissolved by a court ruling upon an action brought by the Public Prosecutor.
ParaCrawl v7.1

Alle fünf neuen Mitglieder wurden durch gerichtlichen Beschluss vom 13. Oktober 2014 mit sofortiger Wirkung und bis zum Ablauf der nächsten Hauptversammlung bestellt.
All five new members were appointed by court ruling of October 13, 2014 with immediate effect until the end of the next annual general meeting.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund hat das Gericht den Beschluss der Kommission für nichtig erklärt.
On this ground, the General Court annulled the Commission Decision.
TildeMODEL v2018

Daher erklärt das Gericht den Beschluss der Kommission für nichtig.
Consequently, the General Court annuls the Commission’s decision.
TildeMODEL v2018

Sie ist wegen gerichtlichem Beschluss hier.
She's here by court order.
OpenSubtitles v2018

Der gerichtliche Beschluss wurde im Januar 2012 von einer weiteren Instanz bestätigt.
The latter ruling was confirmed by yet another court in June 2012.
WikiMatrix v1

Das Gericht stellt durch Beschluß fest, daß die Klage als zurückgenommen gilt.
The court shall find by order that the action is deemed to have been withdrawn.
ParaCrawl v7.1

Es war das dritte Mal, dass das Gericht einen Beschluss dieser Art für nichtig erklärte.
This was the third time that the General Court had annulled a decision of that kind.
TildeMODEL v2018

Ferner muss das Gericht dem einstimmigen Beschluss des Gläubigerausschusses, der die Eigenverwaltung beantragt, befolgen.
Furthermore, the court must adhere to the unanimous decision of the board of creditors which applies for dip.
ParaCrawl v7.1

Das Gericht hat den Beschluss, der von diesem Haus am 24. Mai gefällt wurde, mein Mandat nach der Proklamation der nationalen Behörden nicht zu bestätigen, widerrufen und das Europäische Parlament wurde angewiesen, die Kosten für das Verfahren zu übernehmen.
The Court has overturned the decision taken by this House on 24 May not to confirm my mandate following the proclamation by the national authorities, and the European Parliament has been ordered to pay costs.
Europarl v8

Wir sind der Ansicht, dass das Gericht seinen Beschluss kurz danach verkünden wird, wir haben jedoch dafür noch kein genaues Datum.
We believe that the court will give its ruling very shortly afterwards, but we still do not have a date for this.
Europarl v8

Unbeschadet des § 1 Absatz 1 und der § § 2 bis 5 kann das Gericht durch Beschluss die Voraussetzungen festlegen, unter denen ein der Kanzlei elektronisch übermittelter Schriftsatz als Urschrift des Schriftsatzes gilt.
Without prejudice to the first subparagraph of paragraph 1 or to paragraphs 2 to 5, the Court of First Instance may by decision determine the criteria for a procedural document sent to the Registry by electronic means to be deemed to be the original of that document.
DGT v2019

Ein letzter Punkt, der mich sehr skeptisch gemacht hat, ist, dass zu der Zeit, als es noch die DDR und die BRD gab, zwei Deutschlands, in den 70er Jahren, das höchste deutsche Gericht einmal einen Beschluss gefasst und gesagt hat, dass Schleusungen legitim sind, also dasselbe, was ich Ihnen jetzt gerade gesagt habe, und dass es sogar legitim ist, Geld dafür zu verlangen.
A final point that has made me very sceptical is that, at the time when there were still two Germanies, the GDR and the FRG, in the 1970s, Germany' s supreme court reached a decision stating that people smuggling was legitimate, in other words exactly what I was talking about, and that it was even legitimate to demand money for this.
Europarl v8

Sie müssen über Vertragsverletzungsverfahren Entscheidungen herbeiführen, die Sie - gegebenenfalls auch mit den daraus folgenden Gerichtsentscheidungen bzw. gerichtlichen Beschlüssen - bekannt geben.
Your job is to facilitate decisions about Treaty infringement proceedings which you then publish, if necessary with the ensuing judicial decisions or legal rulings.
Europarl v8

Jede natürliche oder juristische Person sollte das Recht auf einen wirksamen gerichtlichen Rechtsbehelf bei dem zuständigen einzelstaatlichen Gericht gegen einen Beschluss einer Aufsichtsbehörde haben, der gegenüber dieser Person Rechtswirkungen entfaltet.
Each natural or legal person should have the right to an effective judicial remedy before the competent national court against a decision of a supervisory authority which produces legal effects concerning that person.
DGT v2019

Die Voraussetzungen für die Einreichung und die Zustellung eines Verfahrensschriftstücks mittels e-Curia werden in einem vom Gericht zu erlassenden Beschluss im Einzelnen festgelegt.
The conditions for the lodging and service of procedural documents via e-Curia shall be specified in a decision adopted by the General Court.
DGT v2019

Das Gericht legt durch Beschluss die Voraussetzungen fest, unter denen der Vizepräsident des Gerichts den Präsidenten des Gerichts bei der Erfüllung seiner richterlichen Aufgaben vertritt.
The General Court shall, by decision, specify the conditions under which the Vice-President of the General Court shall take the place of the President of the General Court in the performance of his judicial duties.
DGT v2019