Translation of "Gerichtliche überprüfung" in English
Das
Gleiche
gilt
für
die
gerichtliche
Überprüfung
von
Europol.
The
same
applies
to
the
judicial
scrutiny
of
Europol.
Europarl v8
In
der
Mitteilung
ist
das
Unternehmen
auf
sein
Recht
auf
gerichtliche
Überprüfung
hinzuweisen.
The
notification
shall
inform
the
undertaking
of
its
right
of
judicial
review.
JRC-Acquis v3.0
Das
Recht
auf
gerichtliche
Überprüfung
im
Sinne
von
Absatz
1
unterliegt
folgenden
Beschränkungen:
The
right
to
judicial
review
required
by
paragraph
1
shall
be
subject
to
the
following
restrictions:
TildeMODEL v2018
Die
gerichtliche
Überprüfung
der
Entscheidung
der
zuständigen
Behörde
oder
Einrichtung
muss
möglich
sein.
Review
of
the
competent
authority's
or
body's
decision
by
a
judicial
authority
shall
be
possible.
ParaCrawl v7.1
Ist
eine
gerichtliche
Überprüfung
ein
wirksamer
Mechanismus?
Is
A
Judicial
Review
An
Effective
Mechanism
CCAligned v1
Insbesondere
wurde
eine
gerichtliche
Überprüfung
der
Einhaltung
des
Subsidiaritätsprinzips
ausdrücklich
vorgesehen.
In
particular,
explicit
provision
was
made
for
review
by
the
courts
of
compliance
with
the
principle
of
subsidiarity.
ParaCrawl v7.1
Bis
heute
ist
keine
objektive
gerichtliche
Überprüfung
des
Hausarrests
erfolgt.
To
this
date
there
has
been
no
objective
judicial
review
of
the
house
arrests.
ParaCrawl v7.1
Gerichtliche
Überprüfung
wird
durch
die
übermäßige
Rücksicht
von
Berufungsgerichten
gegeben
unteren
Gerichtsentscheidungen
unterlaufen
.
Judicial
review
is
undermined
by
the
excessive
deference
given
lower-court
decisions
by
appellate
courts.
ParaCrawl v7.1
Die
Verfahrensteilnehmer
haben
keine
Möglichkeit,
eine
gerichtliche
Überprüfung
des
endgültigen
Bescheids
zu
erwirken.
The
parties
to
the
proceedings
have
no
possibility
of
obtaining
judicial
review
of
the
final
decision.
Europarl v8
Jeder
,
der
von
einer
Entscheidung
betroffen
ist
,
hat
Anspruch
auf
uneingeschränkte
gerichtliche
Überprüfung
.
Any
person
subject
to
a
decision
will
have
the
right
to
full
judicial
review
.
ECB v1
Dieses
Konzept
sollte
für
die
verwaltungsrechtliche
und
gerichtliche
Überprüfung
sowie
für
Klagen
gegen
den
Verursacher
gelten.
This
approach
should
apply
to
administrative
and
judicial
review
and
to
claims
against
the
polluter.
TildeMODEL v2018
Die
Türkei
muss
in
ihrem
eigenen
Interesse
eine
wirksame
gerichtliche
Überprüfung
der
mutmaßlichen
Menschenrechtsverletzungen
gewährleisten.
Turkey
must
ensure
the
effective
functioning
of
an
impartial
system
of
judicial
review
of
alleged
human
right
violations
in
its
own
interest.
TildeMODEL v2018
Außerdem
muss
die
gerichtliche
Überprüfung
der
Tätigkeit
des
Bürgerbeauftragten
unter
Berücksichtigung
der
Besonderheiten
seines
Amtes
erfolgen.
Furthermore,
judicial
review
of
the
Ombudsman's
activity
must
be
carried
out
with
due
regard
for
the
specific
nature
of
the
Ombudsman's
function.
TildeMODEL v2018
Jeder,
der
von
einer
Entscheidung
betroffen
ist,
hat
Anspruch
auf
uneingeschränkte
gerichtliche
Überprüfung.
Any
person
subject
to
a
decision
will
have
the
right
to
full
judicial
review.
TildeMODEL v2018
Ein
Schiedsverfahren
findet
ohne
Richter
oder
Geschworene
statt.
Auch
ist
die
gerichtliche
Überprüfung
eines
Schiedsspruchs
begrenzt.
There
is
no
judge
or
jury
in
arbitration,
and
court
review
of
an
arbitration
award
is
limited.
ParaCrawl v7.1
Eine
weitere
Aufgabe
der
Großen
Beschwerdekammer
ist
die
begrenzte
gerichtliche
Überprüfung
von
Entscheidungen
der
Beschwerdekammern.
The
Enlarged
Board's
further
task
is
a
limited
judicial
review
of
decisions
of
the
Boards
of
Appeal.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keine
Richter
oder
Jury
in
einem
Schiedsverfahren
und
gerichtliche
Überprüfung
eines
Schiedsspruchs
ist
begrenzt.
There
is
no
judge
or
jury
in
arbitration,
and
court
review
of
an
arbitration
award
is
limited.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
bei
Schiedsverfahren
keinen
Richter
oder
Geschworene
und
die
gerichtliche
Überprüfung
eines
Schiedsspruchs
ist
begrenzt.
There
is
no
judge
or
jury
in
arbitration,
and
court
review
of
an
arbitration
award
is
limited.
ParaCrawl v7.1
Das
Kosovo
erstattet
dem
Stabilitäts-
und
Assoziationsrat
jährlich
Bericht
über
die
Maßnahmen,
die
es
getroffen
hat,
um
die
Transparenz
zu
erhöhen
und
für
eine
wirksame
gerichtliche
Überprüfung
der
im
Bereich
des
öffentlichen
Beschaffungswesens
gefassten
Beschlüsse
zu
sorgen.
Kosovo
shall
report
annually
to
the
SAC
on
the
measures
it
has
taken
to
enhance
transparency
and
to
provide
for
effective
judicial
review
of
decisions
taken
in
the
area
of
public
procurement.
DGT v2019
Wird
ein
Asylbewerber
in
Gewahrsam
genommen,
so
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher,
dass
eine
rasche
gerichtliche
Überprüfung
des
Gewahrsams
möglich
ist.
Where
an
applicant
for
asylum
is
held
in
detention,
Member
States
shall
ensure
that
there
is
a
possibility
of
speedy
judicial
review.
DGT v2019
Bosnien
und
Herzegowina
erstattet
dem
Stabilitäts-
und
Assoziationsrat
jährlich
Bericht
über
die
Maßnahmen,
die
es
getroffen
hat,
um
die
Transparenz
zu
erhöhen
und
für
eine
wirksame
gerichtliche
Überprüfung
der
im
Bereich
des
öffentlichen
Beschaffungswesens
gefassten
Beschlüsse
zu
sorgen.
Bosnia
and
Herzegovina
shall
report
annually
to
the
Stabilisation
and
Association
Council
on
the
measures
they
have
taken
to
enhance
transparency
and
to
provide
for
effective
judicial
review
of
decisions
taken
in
the
area
of
public
procurement.
DGT v2019
Das
wäre
eine
unglückliche
Maßnahme,
die
die
Gefahr
in
sich
birgt,
den
Weg
für
eine
gerichtliche
Überprüfung
von
mehr
oder
weniger
allen
EU-Beschlüssen
zu
ebnen
(angesichts
des
Umfangs
der
Charta).
It
would
be
an
ill-fated
measure
which
ran
the
risk
of
opening
the
floodgates
to
a
legal
review
of
practically
all
EU
decisions
(bearing
in
mind
the
extent
of
the
Charter).
Europarl v8
Diese
existierende,
strenge
gerichtliche
Überprüfung
sollte
jedoch
nicht
nur
hinsichtlich
des
Inhalts,
sondern
auch
in
Bezug
auf
die
zügige
Durchführung
wirksam
sein.
Judicial
control,
which
exists
and
is
strict,
should
not,
however,
only
be
effective
in
terms
of
thoroughness,
but
also
in
terms
of
speed.
Europarl v8
Im
Vereinigten
Königreich
liegen
Vorschläge
für
Exekutiventscheidungen
vor,
nach
denen
Verdächtige
ohne
Gerichtsverfahren
festgehalten
werden
können,
und
es
gibt
Bestrebungen,
jede
wirksame
gerichtliche
Überprüfung
zu
verhindern.
In
the
UK,
there
are
proposals
for
executive
decisions
for
detention
without
trial
and
an
attempt
to
avoid
any
significant
degree
of
judicial
review.
Europarl v8
Darum
geht
es
ja
im
Zusammenhang
mit
diesem
Internal
Security-Akt,
dass
überhaupt
eine
entsprechende
gerichtliche
Überprüfung
stattfinden
muss,
dass
überhaupt
ein
entsprechendes
Beweismaterial
vorliegen
muss,
dass
man
überhaupt
entsprechende
Haftbedingungen
gewährt
und
dass
es
auch
entsprechende
rechtsstaatliche
Möglichkeiten
gibt,
um
gegen
diese
Haft
Einspruch
zu
erheben.
That
is
what
is
at
stake
with
this
Internal
Security
Act
-
that
appropriate
judicial
review
should
have
to
take
place;
that
proper
evidence
should
have
to
be
produced;
that
detention
should
be
under
proper
conditions;
and
that
the
law
should
provide
proper
means
of
appealing
against
detention.
Europarl v8
Wir
haben
die
Erkenntnis
gewonnen,
dass
Reverend
Owen
feststellen
musste,
dass
er,
um
eine
Entscheidung
seines
Falls
zu
erwirken,
die
Möglichkeit
hat,
sich
entweder
an
die
Körperschaft
zu
wenden,
gegen
die
er
Beschwerde
führen
möchte
-
so
dass
diese
zugleich
Richter,
Geschworene
und
Beklagte
ist,
also
etwas,
das
wir
in
der
Europäischen
Union,
und
dabei
handelt
es
sich
um
einen
Mindeststandard,
nicht
angewandt
sehen
möchten
-,
oder
eine
gerichtliche
Überprüfung
zu
beantragen,
die
sich
zwar
auf
das
Verfahren,
nicht
jedoch
auf
den
Inhalt
der
Beschwerde
erstrecken
kann.
We
found
that
the
Reverend
Owen
discovered
that
the
means
open
to
him
to
seek
adjudication
of
his
case
lay
either
within
the
body
against
which
he
wished
to
complain
-
thus
making
this
body
judge,
jury
and
defendant,
one
of
the
minimum
standards
that
we
do
not
want
to
see
applied
across
the
European
Union
-
or
with
a
judicial
review
which
can
examine
the
process
but
not
the
content
of
the
complaint.
Europarl v8
Die
Union
äußerte
die
Hoffnung,
dass
die
gegen
ihn
verhängte
Todesstrafe
nicht
aufrechterhalten
wird,
und
forderte
eine
gerichtliche
Überprüfung
des
Falls.
The
Union
expressed
the
hope
that
the
death
sentence
imposed
on
him
will
not
be
upheld
and
called
for
a
judicial
review
of
the
case.
Europarl v8