Translation of "Gerichtliche überprüfung" in English

Das Gleiche gilt für die gerichtliche Überprüfung von Europol.
The same applies to the judicial scrutiny of Europol.
Europarl v8

In der Mitteilung ist das Unternehmen auf sein Recht auf gerichtliche Überprüfung hinzuweisen.
The notification shall inform the undertaking of its right of judicial review.
JRC-Acquis v3.0

Das Recht auf gerichtliche Überprüfung im Sinne von Absatz 1 unterliegt folgenden Beschränkungen:
The right to judicial review required by paragraph 1 shall be subject to the following restrictions:
TildeMODEL v2018

Die gerichtliche Überprüfung der Entscheidung der zuständigen Behörde oder Einrichtung muss möglich sein.
Review of the competent authority's or body's decision by a judicial authority shall be possible.
ParaCrawl v7.1

Ist eine gerichtliche Überprüfung ein wirksamer Mechanismus?
Is A Judicial Review An Effective Mechanism
CCAligned v1

Insbesondere wurde eine gerichtliche Überprüfung der Einhaltung des Subsidiaritätsprinzips ausdrücklich vorgesehen.
In particular, explicit provision was made for review by the courts of compliance with the principle of subsidiarity.
ParaCrawl v7.1

Bis heute ist keine objektive gerichtliche Überprüfung des Hausarrests erfolgt.
To this date there has been no objective judicial review of the house arrests.
ParaCrawl v7.1

Gerichtliche Überprüfung wird durch die übermäßige Rücksicht von Berufungsgerichten gegeben unteren Gerichtsentscheidungen unterlaufen .
Judicial review is undermined by the excessive deference given lower-court decisions by appellate courts.
ParaCrawl v7.1

Die Verfahrensteilnehmer haben keine Möglichkeit, eine gerichtliche Überprüfung des endgültigen Bescheids zu erwirken.
The parties to the proceedings have no possibility of obtaining judicial review of the final decision.
Europarl v8

Jeder , der von einer Entscheidung betroffen ist , hat Anspruch auf uneingeschränkte gerichtliche Überprüfung .
Any person subject to a decision will have the right to full judicial review .
ECB v1

Dieses Konzept sollte für die verwaltungsrechtliche und gerichtliche Überprüfung sowie für Klagen gegen den Verursacher gelten.
This approach should apply to administrative and judicial review and to claims against the polluter.
TildeMODEL v2018

Die Türkei muss in ihrem eigenen Interesse eine wirksame gerichtliche Überprüfung der mutmaßlichen Menschenrechtsverletzungen gewährleisten.
Turkey must ensure the effective functioning of an impartial system of judicial review of alleged human right violations in its own interest.
TildeMODEL v2018

Außerdem muss die gerichtliche Überprüfung der Tätigkeit des Bürgerbeauftragten unter Berücksichtigung der Besonderheiten seines Amtes erfolgen.
Furthermore, judicial review of the Ombudsman's activity must be carried out with due regard for the specific nature of the Ombudsman's function.
TildeMODEL v2018

Jeder, der von einer Entscheidung betroffen ist, hat Anspruch auf uneingeschränkte gerichtliche Überprüfung.
Any person subject to a decision will have the right to full judicial review.
TildeMODEL v2018

Ein Schiedsverfahren findet ohne Richter oder Geschworene statt. Auch ist die gerichtliche Überprüfung eines Schiedsspruchs begrenzt.
There is no judge or jury in arbitration, and court review of an arbitration award is limited.
ParaCrawl v7.1

Eine weitere Aufgabe der Großen Beschwerdekammer ist die begrenzte gerichtliche Überprüfung von Entscheidungen der Beschwerdekammern.
The Enlarged Board's further task is a limited judicial review of decisions of the Boards of Appeal.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keine Richter oder Jury in einem Schiedsverfahren und gerichtliche Überprüfung eines Schiedsspruchs ist begrenzt.
There is no judge or jury in arbitration, and court review of an arbitration award is limited.
ParaCrawl v7.1

Es gibt bei Schiedsverfahren keinen Richter oder Geschworene und die gerichtliche Überprüfung eines Schiedsspruchs ist begrenzt.
There is no judge or jury in arbitration, and court review of an arbitration award is limited.
ParaCrawl v7.1

Das Kosovo erstattet dem Stabilitäts- und Assoziationsrat jährlich Bericht über die Maßnahmen, die es getroffen hat, um die Transparenz zu erhöhen und für eine wirksame gerichtliche Überprüfung der im Bereich des öffentlichen Beschaffungswesens gefassten Beschlüsse zu sorgen.
Kosovo shall report annually to the SAC on the measures it has taken to enhance transparency and to provide for effective judicial review of decisions taken in the area of public procurement.
DGT v2019

Wird ein Asylbewerber in Gewahrsam genommen, so stellen die Mitgliedstaaten sicher, dass eine rasche gerichtliche Überprüfung des Gewahrsams möglich ist.
Where an applicant for asylum is held in detention, Member States shall ensure that there is a possibility of speedy judicial review.
DGT v2019

Bosnien und Herzegowina erstattet dem Stabilitäts- und Assoziationsrat jährlich Bericht über die Maßnahmen, die es getroffen hat, um die Transparenz zu erhöhen und für eine wirksame gerichtliche Überprüfung der im Bereich des öffentlichen Beschaffungswesens gefassten Beschlüsse zu sorgen.
Bosnia and Herzegovina shall report annually to the Stabilisation and Association Council on the measures they have taken to enhance transparency and to provide for effective judicial review of decisions taken in the area of public procurement.
DGT v2019

Das wäre eine unglückliche Maßnahme, die die Gefahr in sich birgt, den Weg für eine gerichtliche Überprüfung von mehr oder weniger allen EU-Beschlüssen zu ebnen (angesichts des Umfangs der Charta).
It would be an ill-fated measure which ran the risk of opening the floodgates to a legal review of practically all EU decisions (bearing in mind the extent of the Charter).
Europarl v8

Diese existierende, strenge gerichtliche Überprüfung sollte jedoch nicht nur hinsichtlich des Inhalts, sondern auch in Bezug auf die zügige Durchführung wirksam sein.
Judicial control, which exists and is strict, should not, however, only be effective in terms of thoroughness, but also in terms of speed.
Europarl v8

Im Vereinigten Königreich liegen Vorschläge für Exekutiventscheidungen vor, nach denen Verdächtige ohne Gerichtsverfahren festgehalten werden können, und es gibt Bestrebungen, jede wirksame gerichtliche Überprüfung zu verhindern.
In the UK, there are proposals for executive decisions for detention without trial and an attempt to avoid any significant degree of judicial review.
Europarl v8

Darum geht es ja im Zusammenhang mit diesem Internal Security-Akt, dass überhaupt eine entsprechende gerichtliche Überprüfung stattfinden muss, dass überhaupt ein entsprechendes Beweismaterial vorliegen muss, dass man überhaupt entsprechende Haftbedingungen gewährt und dass es auch entsprechende rechtsstaatliche Möglichkeiten gibt, um gegen diese Haft Einspruch zu erheben.
That is what is at stake with this Internal Security Act - that appropriate judicial review should have to take place; that proper evidence should have to be produced; that detention should be under proper conditions; and that the law should provide proper means of appealing against detention.
Europarl v8

Wir haben die Erkenntnis gewonnen, dass Reverend Owen feststellen musste, dass er, um eine Entscheidung seines Falls zu erwirken, die Möglichkeit hat, sich entweder an die Körperschaft zu wenden, gegen die er Beschwerde führen möchte - so dass diese zugleich Richter, Geschworene und Beklagte ist, also etwas, das wir in der Europäischen Union, und dabei handelt es sich um einen Mindeststandard, nicht angewandt sehen möchten -, oder eine gerichtliche Überprüfung zu beantragen, die sich zwar auf das Verfahren, nicht jedoch auf den Inhalt der Beschwerde erstrecken kann.
We found that the Reverend Owen discovered that the means open to him to seek adjudication of his case lay either within the body against which he wished to complain - thus making this body judge, jury and defendant, one of the minimum standards that we do not want to see applied across the European Union - or with a judicial review which can examine the process but not the content of the complaint.
Europarl v8

Die Union äußerte die Hoffnung, dass die gegen ihn verhängte Todesstrafe nicht aufrechterhalten wird, und forderte eine gerichtliche Überprüfung des Falls.
The Union expressed the hope that the death sentence imposed on him will not be upheld and called for a judicial review of the case.
Europarl v8