Translation of "Gerichtlich verurteilt" in English
Sie
wurden
in
Finnland
wegen
Überfalls
gerichtlich
verurteilt.
After
that
we
may
continue,
and
I
hope
it
will
be
on
the
basis
of
information
received
through
the
Commission
on
progress
in
the
state
of
law
in
Russia,
to
take
the
necessary
action
with
regard
to
Bellona.
EUbookshop v2
Er
war
bereits
am
21.
Februar
2011
wegen
Munitionsbesitz
gerichtlich
verurteilt
worden.
He
was
sentenced
on
February
21,
2011
for
possession
of
ammunition.
ParaCrawl v7.1
Der
Fahrer
wird
gerichtlich
verurteilt
und
erhält
außerdem
eine
Geldstrafe.
Tried
in
the
courts
and
subject
to
fines.
ParaCrawl v7.1
Manuel
Contreras
wurde
in
Chile
gerichtlich
verurteilt.
Manuel
Contreras
was
judged
and
convicted
in
Chile.
ParaCrawl v7.1
Leider
haben
wir
die
Erfahrung
gemacht,
daß
Organisationen,
die
in
friedlicher
Weise
die
Meinungsfreiheit
nutzten,
gerichtlich
verurteilt
wurden.
Sadly,
we
have
experience
of
organisations
which
were
peacefully
exercising
their
freedom
of
speech
being
convicted
by
courts.
Europarl v8
Dann
zu
Punkt
d
im
selben
Änderungsantrag,
dem
gemäß
eine
Organisation,
die
gerichtlich
verurteilt
wird,
keine
Beihilfen
erhalten
kann.
Point
d)
of
the
same
amendment
states
that
an
organization
which
has
been
convicted
by
a
court
shall
not
be
able
to
receive
a
grant.
Europarl v8
In
einem
der
Punkte,
die
Sie
in
Ihrem
Entschließungsantrag
angeben,
verlangen
Sie,
dass
die
Kommission
eine
Liste
jener
Firmen
aufstellen
soll,
die
gerichtlich
verurteilt
worden
sind.
One
of
the
items
in
your
motion
for
a
resolution
is
a
demand
that
the
Commission
should
draw
up
a
list
of
those
firms
that
have
been
found
guilty
by
a
court
of
law.
Europarl v8
Das
bedeutet,
dass
ein
britischer
Bürger
in
Abwesenheit
im
Ausland
gerichtlich
belangt
und
verurteilt
und
dann
zur
Inhaftierung
in
dieses
Land
überführt
werden
kann.
It
will
mean
that
a
British
citizen
can
be
tried,
convicted
and
sentenced
in
a
foreign
country
without
their
presence
in
a
court
of
law,
and
then
removed
to
that
country
for
imprisonment.
Europarl v8
Sie
berichtet,
ihr
Vater
habe
seinen
Beitritt
in
die
Nationalsozialistische
Deutsche
Arbeiterpartei
(NSDAP)
verweigert,
wofür
er
gerichtlich
verurteilt
wurde,
und
auch
sie
habe
sich
geweigert,
dem
Bund
Deutscher
Mädel
(BDM)
beizutreten.
As
a
young
woman
Wölk
says
she
had
refused
to
join
the
League
of
German
Girls
("Bund
Deutscher
Mädel"
or
"BDM"),
the
girl's
version
of
Hitler
Youth,
and
her
own
father
had
been
condemned
for
refusing
to
join
the
Nazi
party.
Wikipedia v1.0
Nachdem
er
kraft
des
italienischen
Gesetzes
Nr.
645
vom
20.
Juni
1952,
das
die
Neugründung
der
Faschistischen
Partei
verbietet,
gerichtlich
verfolgt
und
verurteilt
worden
war,
beklagte
er
sich
mit
Gesuch
(Nr.
6147/74)
bei
der
Kommission
über
die
Verletzung
einer
Reihe
von
Bestimmungen
der
Europäischen
Menschenrechtskonvention.
After
being
tried
and
sentenced
under
the
Italian
Law
No.
645
of
20
June
1952
pro
hibiting
the
re-formation
of
the
Fascist
Party,
he
filed
a
complaint
(No.
6741/74)
before
the
Commission
for
violation
of
a
number
of
provisions
of
the
European
Convention
on
Human
Rights.
EUbookshop v2
Werde
ich
als
Heimkritiker
wegen
angeblicher
"Ruf-
und
Kreditschädigung"
zu
20.000
Euro
Pflegepfusch-Verdunkelungszuschuss
und
gerichtlich
verfügter
Wahrheitsunterlassung
verurteilt
oder
wird
die
Realitätsverweigerung
des
"Pflegeheim"-Betreibers
im
Sinne
von
"es
gibt
keinen
Pflegenotstand"
so
rasch
von
der
Wahrheit
eingeholt,
wie
die
apodiktische
Kanzler-Behauptung
vom
August
2006?
I
am
condemned
as
a
home
critics
for
alleged
"reputation
and
credit
damage"
to
20,000
Euro
care
is
a
mess
-
blackout-grant,
and
court-ordered
truth
of
an
injunction
or
the
denial
of
the
"nursing
home"-operator
in
the
sense
of
"there
is
is
obtained
no
health-care
crisis"
as
quickly
from
the
truth,
as
the
apodictic
Registrar
statement
of
August
2006?
ParaCrawl v7.1
Das
passte
dem
Zirkusdirektor
Louis
Knie
aber
nicht,
und
so
schlug
er
dem
Aktivisten
ins
Gesicht,
wofür
er
auch
gerichtlich
verurteilt
wurde.
This
didn’t
appeal
to
the
circus
manager
Louis
Knie,
who
punched
the
activist
in
the
face.
Knie
was
convicted.
ParaCrawl v7.1
Der
Papst
hat
für
seine
österliche
"Fußwaschung"
Menschen
ausgesucht,
welche
für
ihre
Straftaten
gerichtlich
verurteilt
waren,
deshalb
im
Gefängnis
eingesessen
sind
und
teilweise
anderen
Glaubens
(Muslima)
waren.
For
his
Easter
“foot
wash”
the
Pope
selected
persons
who
had
been
condemned
by
the
courts
for
their
crimes,
for
which
reason
they
were
locked
up
in
prison,
and
some
of
them
were
of
a
different
(Islamic)
faith.
ParaCrawl v7.1
Es
herrscht
Krieg
gegen
Drogen
in
unserem
Land
Jedes
Jahr
werden
in
der
Schweiz
Menschen
Ihrer
Freiheit
beraubt,
festgenommen,
vor
allem
die
jungen
von
der
Polizei
sogar
ausgezogen
und
überall
beguckt,
50'000
werden
dieses
Jahr
gerichtlich
verurteilt
(doppelt
so
viele
wie
im
Jahr
2000).
There
is
a
war
against
drugs
in
our
country.
Every
year
people
are
robbed
of
hers
freedom
in
Switzerland,
arrested.
particularly
the
young
ones,
from
the
police
undressed
and
naked
everywhere
is
had
a
look,
50'000
are
condemned
this
year
by
the
court
(double
as
many
as
in
the
year
2000).
ParaCrawl v7.1
Schließlich
ist
fortan
auch
darauf
zu
achten,
dass
keine
Person
zum
Aufsichtsrat
gewählt
wird,
die
rechtskräftig
wegen
einer
gerichtlich
strafbaren
Handlung
verurteilt
worden
ist,
die
ihre
berufliche
Zuverlässigkeit
in
Frage
stellt.
Finally,
henceforth,
a
person
who
has
been
non-appealably
convicted
of
a
punishable
offence
that
calls
that
person's
professional
reliability
into
question
may
not
be
elected
to
a
supervisory
board.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Jahr
werden
in
der
Schweiz
Menschen
Ihrer
Freiheit
beraubt,
festgenommen,
vor
allem
die
jungen
von
der
Polizei
sogar
ausgezogen
und
überall
beguckt,
50’000
werden
dieses
Jahr
gerichtlich
verurteilt
(doppelt
so
viele
wie
im
Jahr
2000).
Every
year
people
are
robbed
of
hers
freedom
in
Switzerland,
arrested.
particularly
the
young
ones,
from
the
police
undressed
and
naked
everywhere
is
had
a
look,
50’000
are
condemned
this
year
by
the
court
(double
as
many
as
in
the
year
2000).
ParaCrawl v7.1
Der
Streit
hat
einen
Stillstand
erreicht:
Die
beiden
streikenden
Gewerkschaften
wurden
gerichtlich
verurteilt,
während
die
EETPU
wegen
ihres
Verhaltens
gegen
über
der
News
International
zu
einem
Disziplinarverfahren
in
einer
Sondersitzung
des
„General
Council"
des
TUC
(Dachverband
der
britischen
Gewerkschaften)
vorgeladen
wurde.
The
dispute
is
at
a
standstill:
the
two
striking
unions
have
been
sentenced
in
court,
while
the
EETPU
was
called
to
a
special
meeting
of
the
TUC
general
council
to
face
disciplinary
charges
about
its
dealings
with
News
International.
EUbookshop v2
Nach
Festnahme
wurde
er
vor
kurzem
von
dem
erstinstanzlichen
Gericht
zur
Todesstrafe
verurteilt.
He
was
recently
condemned
to
death
by
the
judge
of
first
instance,
following
imprisonment.
Europarl v8
In
diesen
Essays
geht
er
mit
Theodoret
streng
ins
Gericht
und
verurteilt
ihn.
"
In
these
he
is
rather
severe
on
Theodoret
and
condemns
him
undeservedly.
Wikipedia v1.0
Sie
wurde
im
April
2009
verhaftet
und
von
einem
saudischen
Gericht
verurteilt.
She
was
arrested
in
April
2009
and
convicted
in
a
Saudi
court.
GlobalVoices v2018q4
Er
wird
vom
Revolutionären
Gericht
verurteilt
und
sofort
bestraft!
He
is
to
be
tried
by
a
revolutionary
court
and
punished
right
away!
OpenSubtitles v2018
Er
wurde
vor
Gericht
gestellt,
verurteilt
und
hingerichtet.
He
was
brought
to
trial,
sentenced
and
executed.
OpenSubtitles v2018
Darhk
sollte
nur
planen,
vor
Gericht
verurteilt
zu
werden.
The
only
thing
Darhk
should
be
planning
on
is
getting
convicted
at
trial.
OpenSubtitles v2018
Das
Gericht
verurteilt
beide
zum
Tod.
The
court
sentences
both
of
them
to
death.
OpenSubtitles v2018
Das
Gericht
verurteilt
Sie
beide
zu
dreißig
Tagen
bei
den
Anonymen
Alkoholikern.
This
court
sentences
you
both
to
30
days
of
Alcoholics
Anonymous.
OpenSubtitles v2018
Das
Gericht
verurteilt
Sie
zum
Tode.
The
court
condemns
him
to
death.
OpenSubtitles v2018
Letztendlich
wurde
Duquesne
vor
ein
Gericht
gestellt
und
verurteilt.
Duquesne
was
brought
to
trial
and
was
convicted.
Wikipedia v1.0
Das
Gericht
verurteilt
die
Angeklagte
gemäß
Artikel
304
des
Strafgesetzbuches
zu
lebenslanger
Haft.
Therefore,
the
accused
is
sentenced
according
to
Article
304...
to
life
imprisonment.
OpenSubtitles v2018
Das
Gericht
verurteilt
Sie
zu
zehn
Jahren
Zuchthaus.
The
court
thus
sentences
you
to
ten
years
imprisonment.
OpenSubtitles v2018
Nach
Kriegsende
wurde
er
von
einem
jugoslawischen
Gericht
als
Kriegsverbrecher
verurteilt
und
hingerichtet.
After
the
war,
he
was
convicted
and
executed
by
Yugoslavia
as
a
war
criminal.
WikiMatrix v1
Leute,
Ali
wird
vor
Gericht
gestellt
und
verurteilt.
Guys,
Ali
is
going
to
be
tried
and
she
is
going
to
be
convicted.
OpenSubtitles v2018