Translation of "Gerichtlich verurteilt" in English

Sie wurden in Finnland wegen Überfalls gerichtlich verurteilt.
After that we may continue, and I hope it will be on the basis of information received through the Commission on progress in the state of law in Russia, to take the necessary action with regard to Bellona.
EUbookshop v2

Er war bereits am 21. Februar 2011 wegen Munitionsbesitz gerichtlich verurteilt worden.
He was sentenced on February 21, 2011 for possession of ammunition.
ParaCrawl v7.1

Der Fahrer wird gerichtlich verurteilt und erhält außerdem eine Geldstrafe.
Tried in the courts and subject to fines.
ParaCrawl v7.1

Manuel Contreras wurde in Chile gerichtlich verurteilt.
Manuel Contreras was judged and convicted in Chile.
ParaCrawl v7.1

Leider haben wir die Erfahrung gemacht, daß Organisationen, die in friedlicher Weise die Meinungsfreiheit nutzten, gerichtlich verurteilt wurden.
Sadly, we have experience of organisations which were peacefully exercising their freedom of speech being convicted by courts.
Europarl v8

Dann zu Punkt d im selben Änderungsantrag, dem gemäß eine Organisation, die gerichtlich verurteilt wird, keine Beihilfen erhalten kann.
Point d) of the same amendment states that an organization which has been convicted by a court shall not be able to receive a grant.
Europarl v8

In einem der Punkte, die Sie in Ihrem Entschließungsantrag angeben, verlangen Sie, dass die Kommission eine Liste jener Firmen aufstellen soll, die gerichtlich verurteilt worden sind.
One of the items in your motion for a resolution is a demand that the Commission should draw up a list of those firms that have been found guilty by a court of law.
Europarl v8

Das bedeutet, dass ein britischer Bürger in Abwesenheit im Ausland gerichtlich belangt und verurteilt und dann zur Inhaftierung in dieses Land überführt werden kann.
It will mean that a British citizen can be tried, convicted and sentenced in a foreign country without their presence in a court of law, and then removed to that country for imprisonment.
Europarl v8

Sie berichtet, ihr Vater habe seinen Beitritt in die Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei (NSDAP) verweigert, wofür er gerichtlich verurteilt wurde, und auch sie habe sich geweigert, dem Bund Deutscher Mädel (BDM) beizutreten.
As a young woman Wölk says she had refused to join the League of German Girls ("Bund Deutscher Mädel" or "BDM"), the girl's version of Hitler Youth, and her own father had been condemned for refusing to join the Nazi party.
Wikipedia v1.0

Nachdem er kraft des italienischen Gesetzes Nr. 645 vom 20. Juni 1952, das die Neugründung der Faschistischen Partei verbietet, gerichtlich verfolgt und verurteilt worden war, beklagte er sich mit Gesuch (Nr. 6147/74) bei der Kommission über die Verletzung einer Reihe von Bestimmungen der Europäischen Menschenrechtskonvention.
After being tried and sentenced under the Italian Law No. 645 of 20 June 1952 pro hibiting the re-formation of the Fascist Party, he filed a complaint (No. 6741/74) before the Commission for violation of a number of provisions of the European Convention on Human Rights.
EUbookshop v2

Werde ich als Heimkritiker wegen angeblicher "Ruf- und Kreditschädigung" zu 20.000 Euro Pflegepfusch-Verdunkelungszuschuss und gerichtlich verfügter Wahrheitsunterlassung verurteilt oder wird die Realitätsverweigerung des "Pflegeheim"-Betreibers im Sinne von "es gibt keinen Pflegenotstand" so rasch von der Wahrheit eingeholt, wie die apodiktische Kanzler-Behauptung vom August 2006?
I am condemned as a home critics for alleged "reputation and credit damage" to 20,000 Euro care is a mess - blackout-grant, and court-ordered truth of an injunction or the denial of the "nursing home"-operator in the sense of "there is is obtained no health-care crisis" as quickly from the truth, as the apodictic Registrar statement of August 2006?
ParaCrawl v7.1

Das passte dem Zirkusdirektor Louis Knie aber nicht, und so schlug er dem Aktivisten ins Gesicht, wofür er auch gerichtlich verurteilt wurde.
This didn’t appeal to the circus manager Louis Knie, who punched the activist in the face. Knie was convicted.
ParaCrawl v7.1

Der Papst hat für seine österliche "Fußwaschung" Menschen ausgesucht, welche für ihre Straftaten gerichtlich verurteilt waren, deshalb im Gefängnis eingesessen sind und teilweise anderen Glaubens (Muslima) waren.
For his Easter “foot wash” the Pope selected persons who had been condemned by the courts for their crimes, for which reason they were locked up in prison, and some of them were of a different (Islamic) faith.
ParaCrawl v7.1

Es herrscht Krieg gegen Drogen in unserem Land Jedes Jahr werden in der Schweiz Menschen Ihrer Freiheit beraubt, festgenommen, vor allem die jungen von der Polizei sogar ausgezogen und überall beguckt, 50'000 werden dieses Jahr gerichtlich verurteilt (doppelt so viele wie im Jahr 2000).
There is a war against drugs in our country. Every year people are robbed of hers freedom in Switzerland, arrested. particularly the young ones, from the police undressed and naked everywhere is had a look, 50'000 are condemned this year by the court (double as many as in the year 2000).
ParaCrawl v7.1

Schließlich ist fortan auch darauf zu achten, dass keine Person zum Aufsichtsrat gewählt wird, die rechtskräftig wegen einer gerichtlich strafbaren Handlung verurteilt worden ist, die ihre berufliche Zuverlässigkeit in Frage stellt.
Finally, henceforth, a person who has been non-appealably convicted of a punishable offence that calls that person's professional reliability into question may not be elected to a supervisory board.
ParaCrawl v7.1

Jedes Jahr werden in der Schweiz Menschen Ihrer Freiheit beraubt, festgenommen, vor allem die jungen von der Polizei sogar ausgezogen und überall beguckt, 50’000 werden dieses Jahr gerichtlich verurteilt (doppelt so viele wie im Jahr 2000).
Every year people are robbed of hers freedom in Switzerland, arrested. particularly the young ones, from the police undressed and naked everywhere is had a look, 50’000 are condemned this year by the court (double as many as in the year 2000).
ParaCrawl v7.1

Der Streit hat einen Stillstand erreicht: Die beiden streikenden Gewerkschaften wurden gerichtlich verurteilt, während die EETPU wegen ihres Verhaltens gegen über der News International zu einem Disziplinarverfahren in einer Sondersitzung des „General Council" des TUC (Dachverband der britischen Gewerkschaften) vorgeladen wurde.
The dispute is at a standstill: the two striking unions have been sentenced in court, while the EETPU was called to a special meeting of the TUC general council to face disciplinary charges about its dealings with News International.
EUbookshop v2

Nach Festnahme wurde er vor kurzem von dem erstinstanzlichen Gericht zur Todesstrafe verurteilt.
He was recently condemned to death by the judge of first instance, following imprisonment.
Europarl v8

In diesen Essays geht er mit Theodoret streng ins Gericht und verurteilt ihn.
" In these he is rather severe on Theodoret and condemns him undeservedly.
Wikipedia v1.0

Sie wurde im April 2009 verhaftet und von einem saudischen Gericht verurteilt.
She was arrested in April 2009 and convicted in a Saudi court.
GlobalVoices v2018q4

Er wird vom Revolutionären Gericht verurteilt und sofort bestraft!
He is to be tried by a revolutionary court and punished right away!
OpenSubtitles v2018

Er wurde vor Gericht gestellt, verurteilt und hingerichtet.
He was brought to trial, sentenced and executed.
OpenSubtitles v2018

Darhk sollte nur planen, vor Gericht verurteilt zu werden.
The only thing Darhk should be planning on is getting convicted at trial.
OpenSubtitles v2018

Das Gericht verurteilt beide zum Tod.
The court sentences both of them to death.
OpenSubtitles v2018

Das Gericht verurteilt Sie beide zu dreißig Tagen bei den Anonymen Alkoholikern.
This court sentences you both to 30 days of Alcoholics Anonymous.
OpenSubtitles v2018

Das Gericht verurteilt Sie zum Tode.
The court condemns him to death.
OpenSubtitles v2018

Letztendlich wurde Duquesne vor ein Gericht gestellt und verurteilt.
Duquesne was brought to trial and was convicted.
Wikipedia v1.0

Das Gericht verurteilt die Angeklagte gemäß Artikel 304 des Strafgesetzbuches zu lebenslanger Haft.
Therefore, the accused is sentenced according to Article 304... to life imprisonment.
OpenSubtitles v2018

Das Gericht verurteilt Sie zu zehn Jahren Zuchthaus.
The court thus sentences you to ten years imprisonment.
OpenSubtitles v2018

Nach Kriegsende wurde er von einem jugoslawischen Gericht als Kriegsverbrecher verurteilt und hingerichtet.
After the war, he was convicted and executed by Yugoslavia as a war criminal.
WikiMatrix v1

Leute, Ali wird vor Gericht gestellt und verurteilt.
Guys, Ali is going to be tried and she is going to be convicted.
OpenSubtitles v2018