Translation of "Gerede von" in English

Ich missbillige das scheinheilige Gerede von Herrn Watson, der die Liberalen vertritt.
I deprecate the sanctimonious twaddle of Mr Watson, representing the Liberals.
Europarl v8

Es geht um Sie und Angela und das Gerede von einer Hochzeit.
It's about you and Angela and this talk about your getting married.
OpenSubtitles v2018

Kein Gerede von einer Löwin, die getötet oder tot irgendwo aufgefunden wurde.
No talk of a lioness being killed or found dead or anything.
OpenSubtitles v2018

Was soll dieses ganze Gerede von Veränderungen?
What's all this about the rebuilding?
OpenSubtitles v2018

Ch will hier kein Gerede von Meuterei.
I'll have no talk of mutiny on board this ship.
OpenSubtitles v2018

Dieses Gerede von einem Wesen, das Zivilisationen zerstört.
This talk of a creature who destroys civilisations.
OpenSubtitles v2018

Also ist das Gerede von einer traumatischen Kindheit nur Unsinn?
So all that talk about a traumatic childhood is just rubbish, then?
OpenSubtitles v2018

Gerede von Aufständen ängstigt die Leute.
Talks of insurrection got folks scared.
OpenSubtitles v2018

Was soll das Gerede von wegen Spitzenprädator?
What are you talking about, apex predators?
OpenSubtitles v2018

Diese Art von Gerede kostet Bastarden und Mätressen den Kopf.
And that's the sort of talk that gets bastards and mistresses beheaded.
OpenSubtitles v2018

Sein Gerede von Freundschaft und gemeinsamen Kämpfen ist alles nur Blödsinn!
He always goes on about friendship and war memories but he's an asshole!
OpenSubtitles v2018

Das Gerede von Partnerschaft, dann machst du alles allein?
All this shit you talk about partnership, and then you do this on your own?
OpenSubtitles v2018

Das ist das Problem mit dem Gerede von Gleichheit.
Well, that's the problem with all of this fairness talk.
OpenSubtitles v2018

Und das Gerede von einer Zivilklage macht es nur schlimmer.
And this talk of a civil suit's just making it worse.
OpenSubtitles v2018

Stimmt doch, das ganze Gerede von Vampiren.
All this-- all this talk about vampires?
OpenSubtitles v2018

Und dieses Gerede von Wandel muss unterbunden werden.
And all this talk of change must be suppressed.
OpenSubtitles v2018

Tiberus hat seine Ohren voll von Gerede vom Krieg.
Tiberius has filled his ears with talk of war.
OpenSubtitles v2018

Ich ertrage das ganze Gerede von Geld nicht!
I can't take all this talk about money!
OpenSubtitles v2018

Kein Gerede mehr von Hühnern, habt ihr gehört?
No more talk of chickens, do you hear me?
OpenSubtitles v2018

Das ganze Gerede von Egeln, hält uns von unserem Abendessen ab.
All this talk of leeches will put us off our dinner.
OpenSubtitles v2018

Das ganze Gerede von Blut und Erschlagen verdirbt mir den Appetit.
All this talk of blood and slaying has put me off my tea.
OpenSubtitles v2018

Captain Janeways Gerede von einer Katastrophe ist dummes Geschwätz.
AII Captain Janeway's talk about a disaster I caused is just smoke.
OpenSubtitles v2018

All dieses Gerede von Drachen und Prophezeihungen... wird das gemeine Volk verschrecken.
All this talk of drag ons and prophecies... will frighten the common people.
OpenSubtitles v2018

All das Gerede von Kunst ist verdammt langweilig.
All this art talk is so fucking boring.
OpenSubtitles v2018

Was war das für ein faules Gerede von 1:1.000.000?
What was all that one-in-a-million talk?
OpenSubtitles v2018