Translation of "Gerede von" in English
Ich
missbillige
das
scheinheilige
Gerede
von
Herrn
Watson,
der
die
Liberalen
vertritt.
I
deprecate
the
sanctimonious
twaddle
of
Mr
Watson,
representing
the
Liberals.
Europarl v8
Es
geht
um
Sie
und
Angela
und
das
Gerede
von
einer
Hochzeit.
It's
about
you
and
Angela
and
this
talk
about
your
getting
married.
OpenSubtitles v2018
Kein
Gerede
von
einer
Löwin,
die
getötet
oder
tot
irgendwo
aufgefunden
wurde.
No
talk
of
a
lioness
being
killed
or
found
dead
or
anything.
OpenSubtitles v2018
Was
soll
dieses
ganze
Gerede
von
Veränderungen?
What's
all
this
about
the
rebuilding?
OpenSubtitles v2018
Ch
will
hier
kein
Gerede
von
Meuterei.
I'll
have
no
talk
of
mutiny
on
board
this
ship.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Gerede
von
einem
Wesen,
das
Zivilisationen
zerstört.
This
talk
of
a
creature
who
destroys
civilisations.
OpenSubtitles v2018
Also
ist
das
Gerede
von
einer
traumatischen
Kindheit
nur
Unsinn?
So
all
that
talk
about
a
traumatic
childhood
is
just
rubbish,
then?
OpenSubtitles v2018
Gerede
von
Aufständen
ängstigt
die
Leute.
Talks
of
insurrection
got
folks
scared.
OpenSubtitles v2018
Was
soll
das
Gerede
von
wegen
Spitzenprädator?
What
are
you
talking
about,
apex
predators?
OpenSubtitles v2018
Diese
Art
von
Gerede
kostet
Bastarden
und
Mätressen
den
Kopf.
And
that's
the
sort
of
talk
that
gets
bastards
and
mistresses
beheaded.
OpenSubtitles v2018
Sein
Gerede
von
Freundschaft
und
gemeinsamen
Kämpfen
ist
alles
nur
Blödsinn!
He
always
goes
on
about
friendship
and
war
memories
but
he's
an
asshole!
OpenSubtitles v2018
Das
Gerede
von
Partnerschaft,
dann
machst
du
alles
allein?
All
this
shit
you
talk
about
partnership,
and
then
you
do
this
on
your
own?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
das
Problem
mit
dem
Gerede
von
Gleichheit.
Well,
that's
the
problem
with
all
of
this
fairness
talk.
OpenSubtitles v2018
Und
das
Gerede
von
einer
Zivilklage
macht
es
nur
schlimmer.
And
this
talk
of
a
civil
suit's
just
making
it
worse.
OpenSubtitles v2018
Stimmt
doch,
das
ganze
Gerede
von
Vampiren.
All
this--
all
this
talk
about
vampires?
OpenSubtitles v2018
Und
dieses
Gerede
von
Wandel
muss
unterbunden
werden.
And
all
this
talk
of
change
must
be
suppressed.
OpenSubtitles v2018
Tiberus
hat
seine
Ohren
voll
von
Gerede
vom
Krieg.
Tiberius
has
filled
his
ears
with
talk
of
war.
OpenSubtitles v2018
Ich
ertrage
das
ganze
Gerede
von
Geld
nicht!
I
can't
take
all
this
talk
about
money!
OpenSubtitles v2018
Kein
Gerede
mehr
von
Hühnern,
habt
ihr
gehört?
No
more
talk
of
chickens,
do
you
hear
me?
OpenSubtitles v2018
Das
ganze
Gerede
von
Egeln,
hält
uns
von
unserem
Abendessen
ab.
All
this
talk
of
leeches
will
put
us
off
our
dinner.
OpenSubtitles v2018
Das
ganze
Gerede
von
Blut
und
Erschlagen
verdirbt
mir
den
Appetit.
All
this
talk
of
blood
and
slaying
has
put
me
off
my
tea.
OpenSubtitles v2018
Captain
Janeways
Gerede
von
einer
Katastrophe
ist
dummes
Geschwätz.
AII
Captain
Janeway's
talk
about
a
disaster
I
caused
is
just
smoke.
OpenSubtitles v2018
All
dieses
Gerede
von
Drachen
und
Prophezeihungen...
wird
das
gemeine
Volk
verschrecken.
All
this
talk
of
drag
ons
and
prophecies...
will
frighten
the
common
people.
OpenSubtitles v2018
All
das
Gerede
von
Kunst
ist
verdammt
langweilig.
All
this
art
talk
is
so
fucking
boring.
OpenSubtitles v2018
Was
war
das
für
ein
faules
Gerede
von
1:1.000.000?
What
was
all
that
one-in-a-million
talk?
OpenSubtitles v2018