Translation of "Gerechtfertigt sein" in English

Die Ablehnung muss durch mindestens einen der folgenden Gründe gerechtfertigt sein:
Any copy of a document submitted as evidence for the opening of a personal account/person holding account or the nomination of an authorised/account representative must be certified as a true copy.
DGT v2019

Zum zweiten Punkt: Kann ein Moratorium gerechtfertigt sein?
The second point: can a moratorium be justified?
Europarl v8

Die Verfolgung von Minderheiten kann niemals gerechtfertigt sein.
The persecution of minorities can never be justified.
Europarl v8

Mautgebühren können gerechtfertigt sein, um Abgaben für Straßenabnutzung und Umweltverschmutzung zu erheben.
Road tolls may be justified, enabling charges to be levied to cover environmental pollution and wear and tear on the roads.
Europarl v8

Höhere Strahlendosen können unter bestimmten klinischen Voraussetzungen gerechtfertigt sein.
Higher doses might be justified in some clinical circumstances.
EMEA v3

Zusätzliche Nachuntersuchungen können gerechtfertigt sein, wenn keine alternative Diagnose gestellt werden kann.
Additional follow up and evaluation may be warranted if no alternative diagnosis can be established.
ELRC_2682 v1

Die Strahlenexposition muss bei jedem Patienten durch den erwarteten Nutzen gerechtfertigt sein.
For each patient, the radiation exposure must be justifiable by the likely benefit.
ELRC_2682 v1

Gegebenenfalls kann die Einleitung einer Therapie der Hepatitis B gerechtfertigt sein.
If appropriate, initiation of hepatitis B therapy may be warranted.
ELRC_2682 v1

Für jeden Patienten muss die Strahlenexposition durch den wahrscheinlichen Nutzen gerechtfertigt sein.
For each patient, the radiation exposure must be justifiable by the likely benefit.
ELRC_2682 v1

Für jeden Patienten muss die Strahlenbelastung durch den wahrscheinlichen Nutzen gerechtfertigt sein.
For each patient, the radiation exposure must be justifiable by the likely benefit.
ELRC_2682 v1

Die Strahlenexposition muss bei jedem Patienten durch den zu erwartenden Nutzen gerechtfertigt sein.
For each patient, the radiation exposure must be justifiable by the likely benefit.
ELRC_2682 v1

Unter diesen Umständen könnte die Ausrufung des Notstands gerechtfertigt sein.
In these circumstances, a state of emergency could be warranted.
News-Commentary v14

Eine derartige differenzierte Preispolitik sollte jedoch kommerziell gerechtfertigt sein [95].
The borrower is not in financial difficulty […], (b) The extent of the guarantee can be properly measured when it is granted. […] (c) the guarantee does not cover more than 80 % of the outstanding loan or other financial obligation […], (d) A market-oriented price is paid for the guarantee […]’.
DGT v2019

Jede Maßnahme der betroffenen Behörden sollte gerechtfertigt sein und auf geeigneten Risikoindikatoren beruhen.
Any action taken by the relevant authorities should be justifiable and thus should be premised on appropriate risk indicators.
DGT v2019

Darum scheint die Beihilfeintensität von 50 % im vorliegenden Fall gerechtfertigt zu sein.
Therefore, assuming that Measure 4 would involve an economic advantage in favour of EEL GmbH (quod non), this advantage would have no effect on competition and trade, and would therefore not constitute State aid within the meaning of Article 107(1) TFEU.
DGT v2019

Bei Prüfchemikalien mit einer flacheren Konzentrations-Wirkungskurve kann ein höherer Faktor gerechtfertigt sein.
The test vessels will normally be glass flasks of dimensions that allow a sufficient volume of culture for measurements during the test and a sufficient mass transfer of CO2 from the atmosphere (see paragraph 30).
DGT v2019

Bei Flughäfen in abgelegenen Gebieten könnten flexiblere Vereinbarungen gerechtfertigt sein.
More flexible arrangements could be justified for airports located in remote regions.
TildeMODEL v2018

Eine spezifische Steuerregelung kann dennoch durch die interne Logik des Steuersystems gerechtfertigt sein.
A specific tax measure can nevertheless be justified by the logic of the tax system.
DGT v2019

Eine unterschiedliche Behandlung der Marktbeteiligten muss gerechtfertigt sein.
Differentiated treatment of market players must be justified.
TildeMODEL v2018

Die Investitionsfinanzierung ist begrenzt und muß durch die folgenden Kriterien gerechtfertigt sein:
Investment financing shall be restricted and would be justified by the following criteria:
TildeMODEL v2018

Die kostenorientierte Entgelte für die Nichtnutzung von Kapazität müssen gerechtfertigt und angemessen sein.
Any cost-reflective charges for the non-use of capacity shall be justified and proportionate.
DGT v2019

Allerdings könnte unter bestimmten Umständen die Anwendung von De-minimis-Regeln auf Kleinerzeuger gerechtfertigt sein.
However, under certain circumstances, the application of de minimis rules to small producers could be justified.
DGT v2019

Unter bestimmten Bedingungen kann die Verwendung einer geringeren Anzahl von Tieren gerechtfertigt sein.
The use of fewer animals may be justified in individual circumstances.
DGT v2019

Bei Prüfsubstanzen mit einer flacheren Konzentrations-Reaktionskurve kann ein höherer Faktor gerechtfertigt sein.
For test substances showing a flat concentration response curve, a higher factor may be justified.
DGT v2019

Die Verwendung von Lebensmittelzusatzstoffen und Lebensmittelenzymen sollte stets technologisch gerechtfertigt sein.
The use of food additives and food enzymes should always be technologically justified.
DGT v2019

Die befristete abweichende Regelung muss aus einem der folgenden Gründe gerechtfertigt sein:
The temporary derogation shall be justified by one of the following reasons:
DGT v2019

Jedoch kann eine derartige Ungleichbehandlung nur unter sehr begrenzten Bedingungen gerechtfertigt sein.
However, it is only in very limited circumstances that such a difference in treatment may be justified.
TildeMODEL v2018