Translation of "Gerechtfertigt sein" in English
Die
Ablehnung
muss
durch
mindestens
einen
der
folgenden
Gründe
gerechtfertigt
sein:
Any
copy
of
a
document
submitted
as
evidence
for
the
opening
of
a
personal
account/person
holding
account
or
the
nomination
of
an
authorised/account
representative
must
be
certified
as
a
true
copy.
DGT v2019
Zum
zweiten
Punkt:
Kann
ein
Moratorium
gerechtfertigt
sein?
The
second
point:
can
a
moratorium
be
justified?
Europarl v8
Die
Verfolgung
von
Minderheiten
kann
niemals
gerechtfertigt
sein.
The
persecution
of
minorities
can
never
be
justified.
Europarl v8
Mautgebühren
können
gerechtfertigt
sein,
um
Abgaben
für
Straßenabnutzung
und
Umweltverschmutzung
zu
erheben.
Road
tolls
may
be
justified,
enabling
charges
to
be
levied
to
cover
environmental
pollution
and
wear
and
tear
on
the
roads.
Europarl v8
Höhere
Strahlendosen
können
unter
bestimmten
klinischen
Voraussetzungen
gerechtfertigt
sein.
Higher
doses
might
be
justified
in
some
clinical
circumstances.
EMEA v3
Zusätzliche
Nachuntersuchungen
können
gerechtfertigt
sein,
wenn
keine
alternative
Diagnose
gestellt
werden
kann.
Additional
follow
up
and
evaluation
may
be
warranted
if
no
alternative
diagnosis
can
be
established.
ELRC_2682 v1
Die
Strahlenexposition
muss
bei
jedem
Patienten
durch
den
erwarteten
Nutzen
gerechtfertigt
sein.
For
each
patient,
the
radiation
exposure
must
be
justifiable
by
the
likely
benefit.
ELRC_2682 v1
Gegebenenfalls
kann
die
Einleitung
einer
Therapie
der
Hepatitis
B
gerechtfertigt
sein.
If
appropriate,
initiation
of
hepatitis
B
therapy
may
be
warranted.
ELRC_2682 v1
Für
jeden
Patienten
muss
die
Strahlenexposition
durch
den
wahrscheinlichen
Nutzen
gerechtfertigt
sein.
For
each
patient,
the
radiation
exposure
must
be
justifiable
by
the
likely
benefit.
ELRC_2682 v1
Für
jeden
Patienten
muss
die
Strahlenbelastung
durch
den
wahrscheinlichen
Nutzen
gerechtfertigt
sein.
For
each
patient,
the
radiation
exposure
must
be
justifiable
by
the
likely
benefit.
ELRC_2682 v1
Die
Strahlenexposition
muss
bei
jedem
Patienten
durch
den
zu
erwartenden
Nutzen
gerechtfertigt
sein.
For
each
patient,
the
radiation
exposure
must
be
justifiable
by
the
likely
benefit.
ELRC_2682 v1
Unter
diesen
Umständen
könnte
die
Ausrufung
des
Notstands
gerechtfertigt
sein.
In
these
circumstances,
a
state
of
emergency
could
be
warranted.
News-Commentary v14
Eine
derartige
differenzierte
Preispolitik
sollte
jedoch
kommerziell
gerechtfertigt
sein
[95].
The
borrower
is
not
in
financial
difficulty
[…],
(b)
The
extent
of
the
guarantee
can
be
properly
measured
when
it
is
granted.
[…]
(c)
the
guarantee
does
not
cover
more
than
80
%
of
the
outstanding
loan
or
other
financial
obligation
[…],
(d)
A
market-oriented
price
is
paid
for
the
guarantee
[…]’.
DGT v2019
Jede
Maßnahme
der
betroffenen
Behörden
sollte
gerechtfertigt
sein
und
auf
geeigneten
Risikoindikatoren
beruhen.
Any
action
taken
by
the
relevant
authorities
should
be
justifiable
and
thus
should
be
premised
on
appropriate
risk
indicators.
DGT v2019
Darum
scheint
die
Beihilfeintensität
von
50
%
im
vorliegenden
Fall
gerechtfertigt
zu
sein.
Therefore,
assuming
that
Measure
4
would
involve
an
economic
advantage
in
favour
of
EEL
GmbH
(quod
non),
this
advantage
would
have
no
effect
on
competition
and
trade,
and
would
therefore
not
constitute
State
aid
within
the
meaning
of
Article
107(1)
TFEU.
DGT v2019
Bei
Prüfchemikalien
mit
einer
flacheren
Konzentrations-Wirkungskurve
kann
ein
höherer
Faktor
gerechtfertigt
sein.
The
test
vessels
will
normally
be
glass
flasks
of
dimensions
that
allow
a
sufficient
volume
of
culture
for
measurements
during
the
test
and
a
sufficient
mass
transfer
of
CO2
from
the
atmosphere
(see
paragraph
30).
DGT v2019
Bei
Flughäfen
in
abgelegenen
Gebieten
könnten
flexiblere
Vereinbarungen
gerechtfertigt
sein.
More
flexible
arrangements
could
be
justified
for
airports
located
in
remote
regions.
TildeMODEL v2018
Eine
spezifische
Steuerregelung
kann
dennoch
durch
die
interne
Logik
des
Steuersystems
gerechtfertigt
sein.
A
specific
tax
measure
can
nevertheless
be
justified
by
the
logic
of
the
tax
system.
DGT v2019
Eine
unterschiedliche
Behandlung
der
Marktbeteiligten
muss
gerechtfertigt
sein.
Differentiated
treatment
of
market
players
must
be
justified.
TildeMODEL v2018
Die
Investitionsfinanzierung
ist
begrenzt
und
muß
durch
die
folgenden
Kriterien
gerechtfertigt
sein:
Investment
financing
shall
be
restricted
and
would
be
justified
by
the
following
criteria:
TildeMODEL v2018
Die
kostenorientierte
Entgelte
für
die
Nichtnutzung
von
Kapazität
müssen
gerechtfertigt
und
angemessen
sein.
Any
cost-reflective
charges
for
the
non-use
of
capacity
shall
be
justified
and
proportionate.
DGT v2019
Allerdings
könnte
unter
bestimmten
Umständen
die
Anwendung
von
De-minimis-Regeln
auf
Kleinerzeuger
gerechtfertigt
sein.
However,
under
certain
circumstances,
the
application
of
de
minimis
rules
to
small
producers
could
be
justified.
DGT v2019
Unter
bestimmten
Bedingungen
kann
die
Verwendung
einer
geringeren
Anzahl
von
Tieren
gerechtfertigt
sein.
The
use
of
fewer
animals
may
be
justified
in
individual
circumstances.
DGT v2019
Bei
Prüfsubstanzen
mit
einer
flacheren
Konzentrations-Reaktionskurve
kann
ein
höherer
Faktor
gerechtfertigt
sein.
For
test
substances
showing
a
flat
concentration
response
curve,
a
higher
factor
may
be
justified.
DGT v2019
Die
Verwendung
von
Lebensmittelzusatzstoffen
und
Lebensmittelenzymen
sollte
stets
technologisch
gerechtfertigt
sein.
The
use
of
food
additives
and
food
enzymes
should
always
be
technologically
justified.
DGT v2019
Die
befristete
abweichende
Regelung
muss
aus
einem
der
folgenden
Gründe
gerechtfertigt
sein:
The
temporary
derogation
shall
be
justified
by
one
of
the
following
reasons:
DGT v2019
Jedoch
kann
eine
derartige
Ungleichbehandlung
nur
unter
sehr
begrenzten
Bedingungen
gerechtfertigt
sein.
However,
it
is
only
in
very
limited
circumstances
that
such
a
difference
in
treatment
may
be
justified.
TildeMODEL v2018