Translation of "Geraten unter druck" in English
Geraten
sie
unter
Druck,
werden
sich
die
Umwälzungen
wohl
kaum
friedlich
gestalten.
As
they
come
under
pressure,
their
transformations
are
unlikely
to
be
peaceful.
News-Commentary v14
Die
Gesetzgeber
geraten
unter
Druck
diese
Zwänge
zu
lockern.
Legislatures
are
under
pressure
to
relax
these
constraints.
News-Commentary v14
Auch
die
staatlichen
Monopole
bei
Hafenverwaltung
und
Post
geraten
unter
Druck.
State
monopolies
in
the
ports
and
mail
services
sectors
are
also
being
challenged.
TildeMODEL v2018
Gerade
Mikrounternehmen,
KMU
und
echte
Selbstständige
geraten
dadurch
unter
Druck.
It
puts
micro-enterprises,
SMEs
and
the
genuine
self-employed
particularly
under
pressure.
TildeMODEL v2018
Aber
selbst
diese
letzten
Refugien
geraten
immer
mehr
unter
Druck.
But
even
these
natural
enclaves
are
under
increasing
threat.
EUbookshop v2
Dadurch
geraten
wir
weiterhin
unter
Druck.
It
just
comes
down
to
more
constraints
by
the
day.
EUbookshop v2
Je
mehr
Karten
eingesetzt
werden,
desto
mehr
geraten
die
Gebühren
unter
Druck.
The
more
cards
are
being
used,
the
more
fees
will
come
under
pressure.
ParaCrawl v7.1
Die
tektonischen
Platten
der
Weltpolitik
verschieben
sich
und
tradierte
Ordnungsstrukturen
geraten
unter
Druck.
The
tectonic
plates
of
global
politics
are
still
shifting,
and
the
traditional
structures
are
under
great
pressure.
ParaCrawl v7.1
Lackverarbeitende
Betriebe
geraten
zunehmend
unter
Druck,
den
Einsatz
organischer
Lösungsmittel
zu
reduzieren.
Businesses
which
apply
painting
processes
are
under
increasing
pressure
to
reduce
the
use
of
organic
solvents.
ParaCrawl v7.1
Als
Energieversorgungsunternehmen
geraten
Sie
zunehmend
unter
Druck.
This
puts
you
under
growing
pressure
as
an
energy
supplier.
ParaCrawl v7.1
Geraten
die
Baumwollpreise
unter
Druck,
stellt
das
für
diese
Menschen
eine
ernste
Bedrohung
dar.
Any
downward
pressure
on
cotton
prices
puts
these
people
at
serious
risk.
TildeMODEL v2018
Sie
geraten
finanziell
unter
Druck.
This
is
putting
pressure
on
their
finances.
TildeMODEL v2018
Soziale
Netze
im
Allgemeinen
und
vereinzelte
Anbieter
im
Speziellen
geraten
immer
mehr
unter
Druck.
The
pressure
on
social
networks
in
general
and
certain
providers
in
particular
continues
to
grow.
ParaCrawl v7.1
Traditionelle
Geschäftsmodelle
geraten
dadurch
häufig
unter
Druck,
weil
einzelne
Teilprozesse
starken
Wettbewerbskräften
ausgesetzt
sind.
Traditional
business
models
often
feel
the
squeeze
as
a
result,
because
individual
process
stages
are
subjected
to
stiff
competition.
ParaCrawl v7.1
Die
Märkte
geraten
zusehends
unter
Druck,
was
sich
an
massiv
sinkenden
Erzeugerpreisen
ablesen
lässt.
The
markets
are
noticeably
under
pressure,
which
is
evident
in
plummeting
farm-gate
prices.
ParaCrawl v7.1
Individuen
geraten
so
zunehmend
unter
Druck,
sich
in
ihrem
Verhalten
anzupassen
und
zu
optimieren.
As
a
consequence,
people
are
increasingly
under
pressure
to
adapt
and
optimize
their
behavior.
ParaCrawl v7.1
Oft
geraten
wir
unter
dem
Druck
der
Prüfung,
der
Spannung,
nahe
an
den
Zusam-menbruch.
We
sometimes
come
very
near
to
collapse
under
the
strain,
under
the
trial,
under
the
tension.
ParaCrawl v7.1
Die
gering
Qualifizierten
geraten
immer
stärker
unter
Druck,
in
den
Mittelschichten
wächst
die
Verunsicher-ung.
Low-skilled
workers
are
under
growing
pressure;
the
middle
class
is
becoming
increasingly
insecure.
ParaCrawl v7.1
Jetzt,
da
unsere
persönlichen
Daten
so
eine
wichtige
Anlage
geworden
sind,
geraten
Unternehmen
zunehmend
unter
Druck,
Online-Geschäftsmodelle
zu
entwickeln,
die
die
persönlichen
Daten
der
Nutzer
nicht
zu
verwerten,
sondern
vielmehr
zu
schützen.
Now
that
our
personal
data
have
become
such
a
valuable
asset,
companies
are
coming
under
increasing
pressure
to
develop
online
business
models
that
protect
rather
than
exploit
users’
private
information.
News-Commentary v14
Wenn
Privatunternehmen,
Medien
und
zivilgesellschaftliche
Organisationen
ihre
speziellen
Probleme
identifizieren
und
öffentlich
eine
Veränderung
fordern,
geraten
die
Regierungen
unter
Druck
und
müssen
die
notwendigen
Schritte
einleiten,
um
genaue
und
objektive
Daten
zu
produzieren
-
zum
Beispiel
durch
Verbesserung
der
Unabhängigkeit
von
nationalen
Statistikämtern
oder
durch
Bereitstellung
von
Mitteln
für
mehr
qualifiziertes
Personal.
If
private
firms,
media,
and
civil-society
organizations
identify
specific
problems
and
call
publicly
for
change,
their
governments
will
feel
pressure
to
take
the
steps
needed
to
produce
accurate,
unbiased
data
–
for
example,
by
enhancing
the
autonomy
of
national
statistical
offices
or
providing
sufficient
funds
to
hire
more
qualified
personnel.
News-Commentary v14
Länder,
die
mit
der
Abwanderung
ihrer
geistigen
Elite
konfrontiert
sind,
geraten
unter
Druck,
ihre
Staatsführung,
ihre
Institutionen
und
ihre
wirtschaftlichen
und
sozialen
Freiheiten
zu
reformieren.
Brain
drains
put
enormous
pressure
on
brain
exporting
countries
to
improve
their
governance,
their
institutions,
and
their
economic
and
their
social
freedoms.
News-Commentary v14
Da
die
Verbraucher
sehr
preisbewusst
sind
und
die
Nachfrage
der
Verbraucher
auch
das
Angebot
beeinflusst,
geraten
Lieferanten
massiv
unter
Druck,
ihre
Preise
zu
senken.
Finally,
it
should
not
be
overlooked
that,
since
consumers
lend
great
importance
to
price
and
consumer
demand
also
influences
supply,
there
is
considerable
pressure
on
retailers
to
lower
their
prices.
TildeMODEL v2018
Da
die
Verbraucher,
wie
bereits
erwähnt,
sehr
preisbewusst
sind
und
die
Nachfrage
der
Verbraucher
auch
das
Angebot
beeinflusst,
geraten
Lieferanten
massiv
unter
Druck,
ihre
Preise
zu
senken.
As
indicated
above,
since
consumers
attach
great
importance
to
price
and
given
that
consumers’
demand
also
influences
the
offer,
there
is
considerable
pressure
on
retailers
to
lower
prices.
TildeMODEL v2018
Da
die
Verbraucher
wie
bereits
erwähnt
sehr
preisbewusst
sind
und
die
Nachfrage
der
Verbraucher
auch
das
Angebot
beeinflusst,
geraten
Lieferanten
massiv
unter
Druck,
ihre
Preise
zu
senken.
As
indicated
above,
since
consumers
attach
great
importance
to
price
and
given
that
consumers’
demand
also
influences
the
offer,
there
is
considerable
pressure
on
retailers
to
lower
prices.
TildeMODEL v2018
Die
Ressourcen
der
Erde
-
insbesondere
Umweltressourcen
und
erneuerbare
Ressourcen
wie
Boden,
Wasser,
Luft,
Nutzholz,
die
biologische
Vielfalt
und
Fische
-
geraten
unter
starken
Druck,
da
aufgrund
des
Bevölkerungswachstums
und
der
derzeitigen
Modelle
für
Wirtschaftswachstum
die
Nachfrage
nach
diesen
Ressourcen
ständig
zunimmt.
The
planet’s
resources,
in
particular
environmental
and
renewable
resources
such
as
soil,
water,
air,
timber,
bio-diversity,
and
fish
stocks
are
coming
under
severe
pressure
as
population
growth
and
current
patterns
of
economic
development
translate
into
increasing
demands
on
these
resources.
TildeMODEL v2018
Die
Ozeane
bedecken
über
70
%
der
Erdoberfläche,
doch
sie
geraten
immer
stärker
unter
Druck
durch
vom
Menschen
verursachte
Umweltbelastungen.
Oceans
cover
about
70%
of
the
Earth's
surface,
but
human
activity
is
increasing
environmental
pressure
on
them.
TildeMODEL v2018
In
der
ganzen
EU
geraten
Entwicklungshilfebudgets
zunehmend
unter
Druck
und
dadurch
entsteht
eine
doppelte
Herausforderung:
erstens
die
wirksame
Verwendung
der
begrenzten
Ressourcen
zu
gewährleisten
und
zweitens
ausreichend
Finanzmittel
für
den
wachsenden
humanitären
Bedarf
sicherzustellen.
Aid
budgets
are
under
increasing
pressure
across
the
EU;
this
creates
a
double
challenge
–
first,
to
ensure
the
efficient
use
of
limited
resources,
and
second,
to
secure
adequate
funding
for
growing
humanitarian
needs.
TildeMODEL v2018
Sinkt
das
Interesse
an
der
Rindmast
(z.B.
bei
sinkenden
Preisen
oder
bei
entkoppelten
Prämien)
geraten
die
Kälberpreise
unter
Druck
und
die
Einkommen
der
Milcherzeuger
sinken.
If
interest
in
cattle
fattening
declines
(e.g.
if
prices
fall
or
premium
payments
are
decoupled)
then
calf
prices
will
come
under
pressure
and
dairy
producers'
incomes
fall.
TildeMODEL v2018