Translation of "Gerade wie" in English
Die
Aufbaubemühungen
haben
gerade
erst
begonnen,
wie
Sie
uns
mitteilten.
The
reconstruction
efforts
are
only
just
getting
under
way,
as
you
told
us.
Europarl v8
Das
Scheitern
der
Doha-Runde
wäre
wahrscheinlich
niemals
so
teuer
wie
gerade
jetzt.
The
failure
of
the
Doha
Round
will
probably
never
be
more
costly
than
it
is
right
now.
Europarl v8
Nirgendwo
erfolgte
ein
so
drastischer
Abbau
der
Arbeitslosigkeit
wie
gerade
in
Spanien.
Nowhere
has
unemployment
fallen
so
dramatically
as
in
Spain.
Europarl v8
Gerade
Richtlinien
wie
diese
erweisen
sich
in
den
Augen
der
Öffentlichkeit
als
sinnvoll.
It
is
directives
such
as
these
which
prove
their
worth
in
the
eyes
of
the
public.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
verhindern,
dass
etwas
Ähnliches
wie
gerade
in
Deutschland
passiert.
I
also
want
to
prevent
the
occurrence
of
anything
like
what
recently
happened
in
Germany.
Europarl v8
Gerade
in
Augenblicken
wie
diesen
müssen
wir
zeigen,
dass
es
Europa
gibt.
It
is
at
times
like
this
that
we
must
make
Europe'
s
presence
felt.
Europarl v8
Wie
gerade
gesagt
wurde,
gab
es
schwierige
und
harte
Momente.
As
was
said
a
moment
ago,
there
have
been
difficult
and
hard
times.
Europarl v8
Gerade
Katastrophen
wie
Hochwasser
oder
Großbrände
wären
ohne
ehrenamtliche
Mitarbeiter
nicht
bewältigbar.
It
would
be
impossible
to
deal
with
disasters
like
flooding
or
major
fires,
in
particular,
without
unpaid,
unsalaried
workers.
Europarl v8
Wir
bestehen
weiterhin
auf
dem
Zugang
für
die
UNO-Sonderberichterstatter,
wie
gerade
erwähnt.
We
continue
to
insist,
as
I
say,
on
access
for
the
UN’s
Special
Rapporteur
on
Torture.
Europarl v8
Uebrigens
stand
er
gerade
wie
eine
Bildsäule
da.
But
he
stirred
no
more
than
if
he
had
been
a
statue.
Books v1
Das
ist
so
–
es
ist
gerade
so
wie
bei
den
Vereinten
Nationen.
This
is
like
--
it
feels
like
the
United
Nations
just
here.
TED2013 v1.1
Sie
lernen
gerade
erst,
wie
man
zählt.
They're
just
learning
how
to
count.
TED2020 v1
Blanche
und
Mary
hatten
dieselbe
Figur
–
schlank
und
gerade
wie
Pappeln.
Blanche
and
Mary
were
of
equal
stature,--straight
and
tall
as
poplars.
Books v1
Gerade
so
viele,
wie
dort
Beschäftigung
finden
könnten.
"Yes;
two
or
three.
Quite
as
many
as
there
was
employment
for."
Books v1
Nicht
gerade
wie
diese,
die
eigentlich
dessen
Biodiversität
veranschaulicht.
Well,
it
wouldn't
look
exactly
like
this,
but
it's
a
helpful
guide
for
understanding
biodiversity.
TED2020 v1
Es
ist
kurzlebig,
gerade
so
wie
wir."
It's
ephemeral
just
like
us."
TED2020 v1
Ich
zähle
gerade,
wie
viele
Leute
hier
sind.
I'm
counting
how
many
people
there
are.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
Tom
gerade
dabei
gesehen,
wie
er
Maria
küsste.
I
just
saw
Tom
kissing
Mary.
Tatoeba v2021-03-10
Ist
das
nicht
gerade,
wie
Konkurrenz
funktioniert?
Isn't
that
how
competition
works?
Tatoeba v2021-03-10
Er
möchte
eine
Uhr
gerade
wie
Ihre.
He
wants
a
watch
just
like
yours.
Tatoeba v2021-03-10
Es
ist
gerade
so,
wie
ich
erwartete.
It's
exactly
as
I
expected.
Tatoeba v2021-03-10
Ziehen
Sie
sie
gerade
ab,
wie
in
Abbildung
5
dargestellt.
Pull
straight
as
shown
in
picture
5.
ELRC_2682 v1
Ziehen
Sie
sie
gerade
ab,
wie
in
Abbildung
4
dargestellt.
Pull
straight
as
shown
in
picture
4.
ELRC_2682 v1
Leidet
ihr,
so
leiden
sie
gerade
so,
wie
ihr
leidet.
If
you
suffer,
they
shall
also
suffer
like
you.
Tanzil v1
Mein
Exfreund
hat
mich
gerade
wie
aus
heiterem
Himmel
angerufen.
My
ex-boyfriend
just
called
me
out
of
the
blue.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Amerikaner
wachen
gerade
wie
aus
einem
schlechten
Traum
auf.
Americans
are
now
awakening,
as
if
from
a
bad
dream.
News-Commentary v14
Selbst
ohne
den
fallenden
Dollar
erscheinen
US-Schulden
momentan
nicht
gerade
wie
eine
Okkasion.
US
debt
hardly
looks
like
a
bargain
right
now,
even
without
the
sinking
dollar.
News-Commentary v14