Translation of "Gerade wie" in English

Die Aufbaubemühungen haben gerade erst begonnen, wie Sie uns mitteilten.
The reconstruction efforts are only just getting under way, as you told us.
Europarl v8

Das Scheitern der Doha-Runde wäre wahrscheinlich niemals so teuer wie gerade jetzt.
The failure of the Doha Round will probably never be more costly than it is right now.
Europarl v8

Nirgendwo erfolgte ein so drastischer Abbau der Arbeitslosigkeit wie gerade in Spanien.
Nowhere has unemployment fallen so dramatically as in Spain.
Europarl v8

Gerade Richtlinien wie diese erweisen sich in den Augen der Öffentlichkeit als sinnvoll.
It is directives such as these which prove their worth in the eyes of the public.
Europarl v8

Ich möchte auch verhindern, dass etwas Ähnliches wie gerade in Deutschland passiert.
I also want to prevent the occurrence of anything like what recently happened in Germany.
Europarl v8

Gerade in Augenblicken wie diesen müssen wir zeigen, dass es Europa gibt.
It is at times like this that we must make Europe' s presence felt.
Europarl v8

Wie gerade gesagt wurde, gab es schwierige und harte Momente.
As was said a moment ago, there have been difficult and hard times.
Europarl v8

Gerade Katastrophen wie Hochwasser oder Großbrände wären ohne ehrenamtliche Mitarbeiter nicht bewältigbar.
It would be impossible to deal with disasters like flooding or major fires, in particular, without unpaid, unsalaried workers.
Europarl v8

Wir bestehen weiterhin auf dem Zugang für die UNO-Sonderberichterstatter, wie gerade erwähnt.
We continue to insist, as I say, on access for the UN’s Special Rapporteur on Torture.
Europarl v8

Uebrigens stand er gerade wie eine Bildsäule da.
But he stirred no more than if he had been a statue.
Books v1

Das ist so – es ist gerade so wie bei den Vereinten Nationen.
This is like -- it feels like the United Nations just here.
TED2013 v1.1

Sie lernen gerade erst, wie man zählt.
They're just learning how to count.
TED2020 v1

Blanche und Mary hatten dieselbe Figur – schlank und gerade wie Pappeln.
Blanche and Mary were of equal stature,--straight and tall as poplars.
Books v1

Gerade so viele, wie dort Beschäftigung finden könnten.
"Yes; two or three. Quite as many as there was employment for."
Books v1

Nicht gerade wie diese, die eigentlich dessen Biodiversität veranschaulicht.
Well, it wouldn't look exactly like this, but it's a helpful guide for understanding biodiversity.
TED2020 v1

Es ist kurzlebig, gerade so wie wir."
It's ephemeral just like us."
TED2020 v1

Ich zähle gerade, wie viele Leute hier sind.
I'm counting how many people there are.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe Tom gerade dabei gesehen, wie er Maria küsste.
I just saw Tom kissing Mary.
Tatoeba v2021-03-10

Ist das nicht gerade, wie Konkurrenz funktioniert?
Isn't that how competition works?
Tatoeba v2021-03-10

Er möchte eine Uhr gerade wie Ihre.
He wants a watch just like yours.
Tatoeba v2021-03-10

Es ist gerade so, wie ich erwartete.
It's exactly as I expected.
Tatoeba v2021-03-10

Ziehen Sie sie gerade ab, wie in Abbildung 5 dargestellt.
Pull straight as shown in picture 5.
ELRC_2682 v1

Ziehen Sie sie gerade ab, wie in Abbildung 4 dargestellt.
Pull straight as shown in picture 4.
ELRC_2682 v1

Leidet ihr, so leiden sie gerade so, wie ihr leidet.
If you suffer, they shall also suffer like you.
Tanzil v1

Mein Exfreund hat mich gerade wie aus heiterem Himmel angerufen.
My ex-boyfriend just called me out of the blue.
Tatoeba v2021-03-10

Die Amerikaner wachen gerade wie aus einem schlechten Traum auf.
Americans are now awakening, as if from a bad dream.
News-Commentary v14

Selbst ohne den fallenden Dollar erscheinen US-Schulden momentan nicht gerade wie eine Okkasion.
US debt hardly looks like a bargain right now, even without the sinking dollar.
News-Commentary v14