Translation of "Gerade so wie" in English

In seinem Naturell war gerade so viel Logik, wie in dem unsrigen.
There was logic in his nature, as there is in ours.
Books v1

Das ist so – es ist gerade so wie bei den Vereinten Nationen.
This is like -- it feels like the United Nations just here.
TED2013 v1.1

Gerade so viele, wie dort Beschäftigung finden könnten.
"Yes; two or three. Quite as many as there was employment for."
Books v1

Es ist kurzlebig, gerade so wie wir."
It's ephemeral just like us."
TED2020 v1

Die Eier sind rund und gerade mal so groß wie ein Senfkorn.
The eggs are round, about the size of a mustard seed, and are a transparent, purply red.
Wikipedia v1.0

Es ist gerade so, wie ich erwartete.
It's exactly as I expected.
Tatoeba v2021-03-10

Leidet ihr, so leiden sie gerade so, wie ihr leidet.
If you suffer, they shall also suffer like you.
Tanzil v1

Während dieser Mahlzeit schien er gerade so ruhig wie gewöhnlich.
During that meal he appeared just as composed as usual.
Books v1

Ein Tier kann gerade so eifersüchtig sein, wie ein Mensch.
A animal can be just as jealous as a human.
OpenSubtitles v2018

Gerade so lange wie es dauert, die Ausrüstung zu reparieren.
Well, just as long as it takes to fix up the outfit.
OpenSubtitles v2018

Du bist gerade doppelt so lustig wie er.
Right now you're twice as funny as him.
OpenSubtitles v2018

Damals warst du gerade so alt wie Joey.
You were just about Joey's age.
OpenSubtitles v2018

Denken Sie, dieser Schmerz gerade, ist so wie der ihrige?
You think your pain is anything like what she went through?
OpenSubtitles v2018

Das läuft gerade nicht so, wie wir es uns vorgestellt haben.
Okay. This is not going as well as we had hoped.
OpenSubtitles v2018

Du siehst nicht gerade so aus wie die, die sonst hierherkommen.
You don't look like my usual customers.
OpenSubtitles v2018

Nicht gerade so, wie ich mir unser erstes Date vorstelle.
Not exactly how I imagined our first date.
OpenSubtitles v2018

Machst du gerade so was wie eine Frauenhormonsituation durch oder so?
Are you going through, like, a "womany" hormone situation or something?
OpenSubtitles v2018

Bist du gerade auch so scharf wie ich?
Are you as turned on as I am right now?
OpenSubtitles v2018

Mein Auto ist gerade so nützlich wie ein Blumentopf.
My car is just like, at this point, is a planter.
OpenSubtitles v2018

Ich fahre bloß auf der Gerade nicht so schnell wie du.
I just don't speed up on the flat as much as you do.
OpenSubtitles v2018

Du versteckst dich gerade, so wie ich mein ganzes Leben lang.
You're hiding right now, like I have my whole life.
OpenSubtitles v2018

Ich erlebe gerade so was wie einen Teil Geschichte, Bro.
You're really a grimm. I'm, like, living, like, a piece of history right here, bro.
OpenSubtitles v2018

Bist du gerade so geil wie ich?
Are you as turned on as I am right now?
OpenSubtitles v2018

Ich habe gerade so viel Vergnügen wie nie.
I am having the best time.
OpenSubtitles v2018

Es lief nicht gerade so, wie wir es erwartet haben.
I guess it didn't exactly go the way any of us expected.
OpenSubtitles v2018

Tja, das lief nicht gerade so, wie ich gehofft hatte.
That didn't go exactly as I had hoped.
OpenSubtitles v2018