Translation of "Gerade so wie" in English
In
seinem
Naturell
war
gerade
so
viel
Logik,
wie
in
dem
unsrigen.
There
was
logic
in
his
nature,
as
there
is
in
ours.
Books v1
Das
ist
so
–
es
ist
gerade
so
wie
bei
den
Vereinten
Nationen.
This
is
like
--
it
feels
like
the
United
Nations
just
here.
TED2013 v1.1
Gerade
so
viele,
wie
dort
Beschäftigung
finden
könnten.
"Yes;
two
or
three.
Quite
as
many
as
there
was
employment
for."
Books v1
Es
ist
kurzlebig,
gerade
so
wie
wir."
It's
ephemeral
just
like
us."
TED2020 v1
Die
Eier
sind
rund
und
gerade
mal
so
groß
wie
ein
Senfkorn.
The
eggs
are
round,
about
the
size
of
a
mustard
seed,
and
are
a
transparent,
purply
red.
Wikipedia v1.0
Es
ist
gerade
so,
wie
ich
erwartete.
It's
exactly
as
I
expected.
Tatoeba v2021-03-10
Leidet
ihr,
so
leiden
sie
gerade
so,
wie
ihr
leidet.
If
you
suffer,
they
shall
also
suffer
like
you.
Tanzil v1
Während
dieser
Mahlzeit
schien
er
gerade
so
ruhig
wie
gewöhnlich.
During
that
meal
he
appeared
just
as
composed
as
usual.
Books v1
Ein
Tier
kann
gerade
so
eifersüchtig
sein,
wie
ein
Mensch.
A
animal
can
be
just
as
jealous
as
a
human.
OpenSubtitles v2018
Gerade
so
lange
wie
es
dauert,
die
Ausrüstung
zu
reparieren.
Well,
just
as
long
as
it
takes
to
fix
up
the
outfit.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
gerade
doppelt
so
lustig
wie
er.
Right
now
you're
twice
as
funny
as
him.
OpenSubtitles v2018
Damals
warst
du
gerade
so
alt
wie
Joey.
You
were
just
about
Joey's
age.
OpenSubtitles v2018
Denken
Sie,
dieser
Schmerz
gerade,
ist
so
wie
der
ihrige?
You
think
your
pain
is
anything
like
what
she
went
through?
OpenSubtitles v2018
Das
läuft
gerade
nicht
so,
wie
wir
es
uns
vorgestellt
haben.
Okay.
This
is
not
going
as
well
as
we
had
hoped.
OpenSubtitles v2018
Du
siehst
nicht
gerade
so
aus
wie
die,
die
sonst
hierherkommen.
You
don't
look
like
my
usual
customers.
OpenSubtitles v2018
Nicht
gerade
so,
wie
ich
mir
unser
erstes
Date
vorstelle.
Not
exactly
how
I
imagined
our
first
date.
OpenSubtitles v2018
Machst
du
gerade
so
was
wie
eine
Frauenhormonsituation
durch
oder
so?
Are
you
going
through,
like,
a
"womany"
hormone
situation
or
something?
OpenSubtitles v2018
Bist
du
gerade
auch
so
scharf
wie
ich?
Are
you
as
turned
on
as
I
am
right
now?
OpenSubtitles v2018
Mein
Auto
ist
gerade
so
nützlich
wie
ein
Blumentopf.
My
car
is
just
like,
at
this
point,
is
a
planter.
OpenSubtitles v2018
Ich
fahre
bloß
auf
der
Gerade
nicht
so
schnell
wie
du.
I
just
don't
speed
up
on
the
flat
as
much
as
you
do.
OpenSubtitles v2018
Du
versteckst
dich
gerade,
so
wie
ich
mein
ganzes
Leben
lang.
You're
hiding
right
now,
like
I
have
my
whole
life.
OpenSubtitles v2018
Ich
erlebe
gerade
so
was
wie
einen
Teil
Geschichte,
Bro.
You're
really
a
grimm.
I'm,
like,
living,
like,
a
piece
of
history
right
here,
bro.
OpenSubtitles v2018
Bist
du
gerade
so
geil
wie
ich?
Are
you
as
turned
on
as
I
am
right
now?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
gerade
so
viel
Vergnügen
wie
nie.
I
am
having
the
best
time.
OpenSubtitles v2018
Es
lief
nicht
gerade
so,
wie
wir
es
erwartet
haben.
I
guess
it
didn't
exactly
go
the
way
any
of
us
expected.
OpenSubtitles v2018
Tja,
das
lief
nicht
gerade
so,
wie
ich
gehofft
hatte.
That
didn't
go
exactly
as
I
had
hoped.
OpenSubtitles v2018