Translation of "Gerade machen" in English
Auch
das
wird
nämlich
den
Euro
nicht
gerade
populärer
machen.
That
too
will
do
nothing
to
boost
the
euro'
s
popularity.
Europarl v8
Also,
was
wir
gerade
machen,
ist
nicht
komplett
neu.
Now,
what
we're
doing,
it's
not
entirely
new.
TED2020 v1
Und
das
ist
genau
was
wir
gerade
machen.
And
that's
what
we're
doing
right
now.
TED2020 v1
Und
ich
werde
das
gerade
noch
einmal
machen.
And
I'll
just
do
that
one
more
time.
TED2013 v1.1
Aber
warum
erleuchtet
gerade
Musik
machen
das
Gehirn?
But
what
is
it
about
making
music
that
sets
the
brain
alight?
TED2020 v1
Wir
machen
gerade
Pläne
für
die
Ferien.
We're
making
plans
for
the
holidays.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
mir
gerade
die
Haare
machen
lassen.
I
just
got
my
hair
done.
Tatoeba v2021-03-10
Maria
hat
sich
gerade
die
Haare
machen
lassen.
Mary
just
got
her
hair
done.
Tatoeba v2021-03-10
Was
glaubst
du,
was
Tom
und
Maria
gerade
machen?
What
do
you
think
Tom
and
Mary
are
doing
right
now?
Tatoeba v2021-03-10
Was
glaubt
ihr,
was
Tom
und
Maria
gerade
machen?
What
do
you
think
Tom
and
Mary
are
doing
right
now?
Tatoeba v2021-03-10
Was
glauben
Sie,
was
Tom
und
Maria
gerade
machen?
What
do
you
think
Tom
and
Mary
are
doing
right
now?
Tatoeba v2021-03-10
Tom
und
Maria
machen
gerade
ihre
Hausaufgaben.
Tom
and
Mary
are
doing
their
homework.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
weiß
nicht,
aber
Sie
machen
gerade
nichts,
Maybe
you're
scratching
yourself,
but
you're
not
doing
anything.
TED2020 v1
Ich
zeige
Ihnen,
was
man
gerade
jetzt
machen
kann.
Let
me
show
you
what
you
could
do
right
now.
TED2020 v1
Wollte
mir
gerade
einen
Kaffee
machen...
Just
set
the
mug
up
with
some
hot
java
when
—
OpenSubtitles v2018
Gerade
diese
Vergnügen
machen
uns
dieses
Amt
erst
erträglich.
But
it
is
such
pleasures
that
makes
our
responsibilities
bearable.
OpenSubtitles v2018
Ich
und
Sergeant
Maddox
machen
gerade
eine
Razzia.
Myself
and
sergeant
maddox...
Are
on
a
raid.
OpenSubtitles v2018
Wir
machen
gerade
einen
neuen
Tunnel.
Well,
we
can't
move.
The
guys
just
started
digging
another
tunnel.
OpenSubtitles v2018
Gerade
diese
Verpflichtungen
machen
uns
dieses
Amt
doch
erst
erträglich.
Yet
just
pressures
can
make
our
responsibilities
bearable.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
mir
gerade
einen
Drink
machen.
I
was
just
coming
down
for
a
drink.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
mir
gerade
meine
Fingernägel
machen
und
höre
deine
Sendung.
I'm
just
getting
ready
to
do
my
nails
and
I
got
your
program
on.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
Sie
bei
Ihren
Freunden
nicht
gerade
beliebt
machen.
This
isn't
going
to
make
you
very
popular
with
your
friends.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
daran
denke,
was
die
gerade
machen
wird
mir
ganz
heiß.
If
i
think
about
what
they're
doing
right
now,
i
get
all
hot!
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
uns
jetzt
nicht
gerade
machen,
verlieren
wir
unser
Gesicht.
If
we
don't
try
hard
now,
we
lose
our
face.
OpenSubtitles v2018
Wir
machen
gerade
unsere
wichtigste
Arbeit.
We
are
doing
our
most
important
work
right
now.
OpenSubtitles v2018
Ja,
wir
wollten
gerade
'n
Foto
machen.
We
were
just
gonna
take
a
picture.
OpenSubtitles v2018
Unglaubliche
Gerüchte
machen
gerade
die
Runde.
The
rumors
coming
out
of
the
scene
are
almost
unbelievable.
OpenSubtitles v2018