Translation of "Geplanter abschluss" in English

Die Wohnung befindet sich in der Nähe eines großen Einkaufszentrums, eines Kindergartens, einer Schule im Bau (geplanter Abschluss 8. Halbjahr 2017).
The apartment is located near a large shopping center, a kindergarten, a school under construction (planned completion eighth month / 2017).
ParaCrawl v7.1

Geplant war der Abschluss eines großen Erdgasabkommens.
Planned was the conclusion of a major gas deal.
ParaCrawl v7.1

Die Amortisation beginnt erst nach dem geplanten Abschluss der Bauarbeiten.
Amortization starts only after the planned completion of the construction work.
ParaCrawl v7.1

Es ist geplant, nach Abschluß der Arbeiten zum TINA-Bericht eine weitere Anhö­rung durchzuführen.
Another hearing is planned, to take place once the work on the TINA report has been completed.
TildeMODEL v2018

Der geplante Abschluss der Trilogie, The Eye of The Moon, wurde nie veröffentlicht.
The planned final installment of the trilogy, The Eye of the Moon, was never released.
WikiMatrix v1

Wie geplant, wird nach Abschluss der „Inkubation“ ein Start-up-Unternehmen die Technologie nun weiterentwickeln.
As planned, a start-up company will develop the technology further on completion of the incubation process.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere kann nicht garantiert werden, dass die geplante Transaktion zum Abschluss gebracht wird.
In particular, there can be no assurance that the Proposed Transaction will be completed.
ParaCrawl v7.1

Der geplante Abschluss der Arbeiten und die Migration ist für das Frühjahr 2020 geplant.
Planned completion of works and migration is planned in the spring of 2020.
ParaCrawl v7.1

Es besteht keine Gewähr, dass die geplante Übernahme zum Abschluss gebracht werden kann.
There is no assurance that the proposed acquisition will be completed.
ParaCrawl v7.1

Da der gegenwärtige Stand des Prüfprogramms dieser Richtlinie den geplanten Abschluss bis 2010 nicht zulässt, ist es notwendig geworden, die erforderlichen Änderungen vorzunehmen, so dass die Übergangszeiträume für die meisten verzögerten Fälle verlängert werden können.
As the current state of progress in the review programme of this directive will not allow it to be completed by 2010 as planned, it has become necessary to make the appropriate amendments so that the transitional periods for the most delayed cases can be extended.
Europarl v8

Im Hinblick auf eine mögliche Privatisierung der BB hatte Österreich die Absicht und erste Schritte sowie den geplanten Abschluss des Privatisierungsprozesses erwähnt.
As regards BB’s possible privatisation, Austria mentioned that this was its intention and referred to initial steps taken and to the planned date for completion of the privatisation process.
DGT v2019

Die Kommission wird das Parlament regelmäßig über den neuesten Stand unterrichten, und zwar insbesondere über den für Mitte November geplanten Abschluss der Bestandsaufnahme zu den Stärken und Schwächen der derzeit geltenden Mechanismen im Bereich Verbraucherschutz sowie die Ergebnisse des für Ende November geplanten EU-China-Gipfels.
The Commission will update Parliament regularly on developments, in particular on the conclusion of the stocktaking exercise reviewing the strengths and weaknesses of the consumer product safety mechanism currently in place in mid-November, and following the forthcoming EU-China Summit at the end of November.
Europarl v8

Der geplante Abschluss der Trilogie, "The Eye of The Moon", wurde nie veröffentlicht.
The planned final installment of the trilogy, "The Eye of The Moon", was never released.
Wikipedia v1.0

Er legt dem Präsidium den Zeitplan für die nächsten Verhandlungsschritte bis zum für Ende April/Anfang Mai 2015 geplanten Abschluss der Vereinbarung vor.
He set out the timetable for the next stages leading up to the conclusion of the agreement, which should take place in late April or early May 2015.
TildeMODEL v2018

Er legt dem Präsidium den Zeitplan für die nächsten Verhandlungsschritte bis zum für Ende April/Anfang Mai 2015 geplanten Abschluss der Vereinbarung im Anschluss an die Sitzungen zwischen den Generalsekretären und den Präsidenten der beiden Institutionen sowie der Monitoring-Gruppe vor.
He set out the timetable for the next stages leading up to the conclusion of the agreement, which should take place in late April or early May 2015, following the meeting scheduled between the secretaries-general and presidents of the two institutions and the meeting of the political monitoring group.
TildeMODEL v2018

Es ist geplant, nach Abschluss der Ausgrabungen Teile der Kellergewölbe des Schlosses als Freilichtmuseum zugänglich zu machen.
It is planned that after completion of the excavation, parts of the castle's vaults will be made accessible as an open-air museum.
WikiMatrix v1

Das Projekt wurde in einem kürzeren Zeitraum als geplant zum Abschluss gebracht, und es wurde bereits eineWeiterentwicklung in Betracht gezogen und umgesetzt.
The projectwas completed ahead of time and new developmentswere considered and implemented.
EUbookshop v2

Es wurde ein Bericht des Generalsekretärs Boutros Boutros-Ghali über die vorgeschlagene Einrichtung der UNOMIL und ihre finanziellen Kosten, einen Zeitrahmen und den geplanten Abschluss der Operation und der Zusammenarbeit mit der ECOWAS-Friedenstruppe, die sich bereits in Liberia befindet, erwartet.
A report of the Secretary-General Boutros Boutros-Ghali was anticipated concerning the proposed establishment of UNOMIL and its financial costs, a time-frame and projected conclusion of the operation and co-operation with the ECOWAS peacekeeping force already in Liberia.
WikiMatrix v1

Trotz bedeutsamer Fortschritte in einigen Verhandlungsthemen brachte die Brüsseler Ministerkonferenz vom 3. bis 7. Dezember vor allem wegen der widerstreitenden Auffassungen über die Reform der Agrarpolitiken nicht den geplanten Abschluß dieser Verhandlungen.
Despite significant progress on certain issues, the ministerial conference held in Brussels from 3 to 7 December failed to bring the negotiations to a successful conclusion, largely because of disagreements over reforming agricultural policy.
EUbookshop v2