Translation of "Genügend" in English
Diese
"Macht
des
Einzelnen"
haben
wir
nicht
genügend
gefördert.
And
the
Power
of
One
is
perhaps
something
we
have
not
promoted
enough.
Europarl v8
Dann
wird
auch
genügend
Redezeit
sein,
was
heute
nicht
der
Fall
wäre.
There
will
be
sufficient
speaking
time
then,
something
which
would
not
be
the
case
today.
Europarl v8
Um
das
zu
erreichen,
brauchen
nationale
Vollstreckungsbehörden
genügend
Personal
und
Ressourcen.
To
achieve
this,
national
enforcers
need
sufficient
staff
and
resources.
Europarl v8
Leider
erhielt
ich
diesbezüglich
von
meinen
Kolleginnen
und
Kollegen
nicht
genügend
positive
Rückmeldungen.
Unfortunately,
it
did
not
receive
sufficient
positive
feedback
from
among
my
fellow
Members.
Europarl v8
Damit
steht
also
genügend
Zeit
für
die
Prüfung
Ihrer
Änderungsvorschläge
zur
Verfügung.
This
will
allow
plenty
of
time
for
your
amendments
to
be
fully
considered.
Europarl v8
Sogar
innerhalb
dieses
Parlaments
ist
diese
wichtige
Tatsache
noch
nicht
genügend
durchgedrungen.
Even
this
Parliament
does
not
seem
to
be
sufficiently
convinced
of
this
important
fact.
Europarl v8
Hier
haben
wir
inzwischen
schon
genügend
Aktionen.
We
now
have
enough
projects
in
this
area.
Europarl v8
Regionale
und
lokale
Behörden
sind
in
diese
Maßnahme
nicht
genügend
eingebunden.
Local
and
regional
authorities
are
not
sufficiently
involved
in
this
approach.
Europarl v8
Ich
kann
den
Ernst
der
Lage
nicht
genügend
betonen.
I
cannot
emphasise
enough
the
seriousness
of
this
situation.
Europarl v8
Das
Umweltzeichen
der
Gemeinschaft
hat
sich
auf
dem
Markt
noch
nicht
genügend
durchgesetzt.
It
is
clear
that
the
Community
Eco-label
has
not
yet
achieved
satisfactory
market
penetration.
DGT v2019
Wir
haben
hier
genügend
Zeit
verschwendet.
We
have
wasted
enough
time
here.
Europarl v8
Wie
Herr
Mulder
sagte,
haben
wir
bereits
genügend
Richtlinien.
As
Mr
Mulder
said,
we
already
have
sufficient
directives.
Europarl v8
Wir
sollten
nicht
denen
noch
Geld
hinterherwerfen,
die
sowieso
schon
genügend
verdienen.
We
should
not
be
throwing
more
money
at
those
who
are
earning
enough
as
it
is.
Europarl v8
Dieser
Ansatz
lässt
genügend
Spielraum,
um
auf
individuelle
Anforderungen
einzugehen.
This
approach
allows
sufficient
room
to
manoeuvre
to
set
individual
requirements.
Europarl v8
Die
Leute
haben
auch
ohne
solche
Folgen
schon
genügend
an
der
EU
auszusetzen!
People
have
enough
to
blame
the
EU
for
without
that!
Europarl v8
Realität
ist
nur
leider,
dass
dafür
nicht
genügend
Familienangehörige
da
sind.
Unfortunately,
in
reality,
there
are
not
enough
relatives
to
do
so.
Europarl v8
Leider
hat
Frontex
in
diesem
Bereich
noch
nicht
genügend
Anstrengungen
unternommen.
Unfortunately,
in
this
field,
Frontex
has
not
yet
made
enough
effort.
Europarl v8
Heute
Morgen
war
eindeutig
nicht
genügend
Zeit
dafür
vorhanden.
Clearly
there
was
not
enough
time
this
morning.
Europarl v8
Es
sind
genügend
Prozentziele
festgelegt
worden,
und
zwar
für
Klima
und
Energie.
Sufficient
percentage
targets
have
been
laid
down,
for
both
the
climate
and
energy.
Europarl v8
Nun,
diese
Frage
ist
durch
diese
Richtlinie
nicht
genügend
geregelt.
Now,
that
question
has
not
been
sufficiently
regulated
by
this
directive.
Europarl v8
Dies
erfordert
natürlich,
dass
es
dort
genügend
nahegelegene
Einrichtungen
gibt.
Of
course,
this
requires
there
to
be
sufficient
facilities
nearby.
Europarl v8
Selbst
wenn
dieser
mitmachen
würde,
blieben
noch
genügend
Schlupflöcher
übrig.
Even
if
the
Council
were
to
come
on
board,
a
whole
host
of
loopholes
would
still
exist.
Europarl v8
Und
selbst
wenn
dieser
mitmacht,
bleiben
noch
genügend
Schlupflöcher
übrig.
Even
if
the
Council
were
to
become
involved,
there
would
still
be
enough
loopholes
left.
Europarl v8