Translation of "Genügend vorlaufzeit" in English

Bei genügend Vorlaufzeit können die Stützen auf die gewünschten Längen produziert werden.
Where the order is placed sufficiently in advance, the supports can be produced to customised lengths.
CCAligned v1

Lassen Sie sich genügend Vorlaufzeit, um Ihren Tisch zu bekommen, bevor die Party wieder.
Give yourself enough lead time to get your table recovered before the party.
ParaCrawl v7.1

Damit wird auch klar, dass wir alle gefordert sind, die Einleitung einer realistischen Vorbeitritts- und Beitrittstrategie auch im Verwaltungsbereich bereits in diesem Jahr intensiv zu diskutieren und einzuleiten, damit wir genügend Vorlaufzeit zum Einbringen in die Budgetpolitik in diesem Zusammenhang haben.
Clearly, therefore, we shall all be called on to discuss the introduction of and introduce a realistic pre-accession and accession strategy as of this year, including in the administrative area, so that we have sufficient time left over to include this aspect in the budgetary policy.
Europarl v8

Dadurch wird der Industrie eine genügend lange Vorlaufzeit einräumt und ein klares Ziel für die Zukunft gesteckt.
This will give industry sufficient lead time and also a clear target for the future.
TildeMODEL v2018

Um sicherzustellen, dass die nationalen Behörden und die Industrie genügend Vorlaufzeit haben, sollte die Verpflichtung, die CO2-Emissionen und den Kraftstoffverbrauch von Neufahrzeugen zu bestimmen und anzugeben, für unterschiedliche Fahrzeuggruppen schrittweise eingeführt werden, beginnend mit den Fahrzeugen, die am meisten zu den CO2-Emissionen des Sektors schwere Nutzfahrzeuge beitragen.
In order to ensure sufficient lead time for the national authorities and the industry, the obligation to determine and declare CO2 emissions and fuel consumption of new vehicles should be implemented gradually for different vehicle groups starting with the vehicles which are the biggest contributors to CO2 emissions of the heavy-duty sector.
DGT v2019

Ferner geht aus einschlägigen Test hervor, dass die für Straßenfahrzeuge entwickelte Technologie im Allgemeinen auch bei einigen Anwendungen im Bereich mobiler Maschinen und Geräte eingesetzt werden kann, und bei einer genügend langen Vorlaufzeit möglicherweise auch bei den meisten anderen Anwendungen.
Tests also show that technology developed for on-road vehicles can generally also be used for certain applications in the non-road sector, and given enough lead time possibly for most other applications.
TildeMODEL v2018

Damit alle notwendigen Technologien entwickelt werden können und genügend Vorlaufzeit vorhanden ist, sollte ein zweistufiger Ansatz verfolgt werden, bei dem die Partikelzahlgrenzwerte der Euro-6-Norm für Dieselfahrzeuge in der zweiten Stufe auch für Fahrzeuge mit Fremdzündungsmotoren mit Direkteinspritzung gelten würden.
In order to allow for all necessary technologies to be developed and to allow adequate lead time, a two step approach should be adopted, which would apply the Euro 6 diesel particle number limits also to direct injection positive ignition vehicles in its second phase.
DGT v2019

Die Grenzwerte für Partikelbestandteile (Stufe III B) für die Leistungsbereiche über 37 kW beruhen auf der Annahme, dass Partikelfilter oder eine Technologie mit ähnlicher Wirkung auf dem Sektor mobiler Maschinen und Geräte allgemein verfügbar sind, sofern eine genügend lange Vorlaufzeit eingeräumt wird.
The PM limit values (Stage III B) for the power bands above 37 kW are based on the assumption that PM traps, or technology with similar effect, will be generally available in the non-road sector if enough time is allowed.
TildeMODEL v2018

Mit diesem Konzept wird der Industrie eine genügend lange Vorlaufzeit eingeräumt und ein klares Ziel für die Zukunft gesteckt.
This will give industry sufficient lead time and also a clear target for the future.
TildeMODEL v2018

Das wird auch nicht bei starken Übertragungsstörungen eingebüßt, wenn dem Mikrorechner eine genügend lange Vorlaufzeit vor Beginn der eigentlichen Sendung gegeben wird, so daß im Fehlerfall eine Anzahl Wiederholungen ermöglicht wird, die es mit genügend hoher Wahrscheinlichkeit ermöglichen, daß rechtzeitig mit Beginn der betreffenden ausgewählten Programmsendung die richtige Sendung beim Teilnehmer zum Empfang ansteht.
This feature remains in effect even with serious interferences in the transmission, if the microprocessor is given a sufficiently long lead time before the start of the actual broadcast so that in the case of an error, a number of repetitions can be made. This will make it possible with a sufficiently high probability to provide the correct station for the user in time for the start of the respective selected program broadcast.
EuroPat v2

Damit würde genügend Vorlaufzeit vorhanden sein, um die erforderlichen technischen Vorbereitungen zu treffen, damit die laufenden Geschäfte nicht beeinträchtigt werden.
This would ensure that sufficient lead-times are available to implement technical preparations needed for a smooth continuation of normal business operations.
EUbookshop v2

Der Vorschlag wird zu einem besseren Schutz der Gesundheit und der Umwelt in der Gemeinschaft beitragen, da er ehrgeizige, aber realistische Ziele festlegt und gleichzeitig der Kraftrad- und Zulieferindustrie eine genügend lange Vorlaufzeit einräumt, um die notwendigen Technologien zu entwickeln.
The proposal will contribute to the improved protection of public health and the environment within the Community by setting ambitious but realistic objectives, while giving sufficient lead time to the motorcycle and component industries to develop the necessary technologies.
TildeMODEL v2018

Somit können ein leerer Ersatz-Trailer und ein Fahrer mit genügend Vorlaufzeit organisiert und dann rechtzeitig zur Verfügung gestellt werden.
Thus, an empty replacement trailer and a driver can be organized with a sufficient lead time and can then be made available at the right time.
EuroPat v2

Mit genügend Vorlaufzeit sind wir auch gerne bereit, eine genau auf Ihre Ausstellung oder Unterrichtseinheit zugeschnittene Darstellung zu entwickeln.
With enough time to prepare, we are also able to develop a presentation that is specifically tailored to the topic of your event or lesson.
ParaCrawl v7.1

Serviceaufträge sind Aufträge zur Durchführung von Serviceeinsätzen, die keine besondere Dringlichkeit haben und daher schon mit genügend Vorlaufzeit geplant werden können, wie z.B. regelmäßige Wartungen (Serviceauftrag mit dem Auftragstyp " Serviceauftrag ").
Service orders are orders for service calls that are not urgent and can therefore be planned with a sufficient lead time, such as regular maintenance (service order with the order type " Service Order ").
ParaCrawl v7.1

Er denkt, die SNB könnte – bei einer genügend langen Vorlaufzeit –, sowohl ihre Goldbestände auf das von der Initiative verlangte Niveau anheben, als auch ihren Mindestwechselkurs bewahren.
He thinks the SNB could - given a long enough lead-in time - both increase its gold holdings to the level the initiative requires, and maintain its minimum exchange rate.
ParaCrawl v7.1

Die wechselnden Schwerpunkte werden von SIX Exchange Regulation jeweils mit genügend Vorlaufzeit für den Abschlussersteller in einer Mitteilung publiziert.
The current areas of focus are published by SIX Exchange Regulation in a Communiqué with a sufficient lead time to enable the preparer of the financial statements to take them into account.
ParaCrawl v7.1

Aus der Aggregation der Einzelabsatzprognosen lassen sich dann die Aufträge für die Milchproduktion und für die Logistik generieren, natürlich mit genügend Vorlaufzeit für die gesamte Kette.
The aggregation of individual sales forecasts could be used to generate orders for milk production and logistics, with lead time is calculated for the entire chain.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie genügend Vorlaufzeit für die Verarbeitung, die von wenigen Tagen bis zu mehr als einem Monat variieren.
Allow sufficient lead time for processing which may vary from a few days to more than a month.
ParaCrawl v7.1

Bitte rechnen Sie genug Vorlaufzeit bei Bestellungen von Spielen ein, die wir nicht vorrätig haben.
If you want to order them, please calculate enough delivery time for games we do not have in stock.
CCAligned v1

Planen Sie genug Vorlaufzeit ein!
Plan some time for this project!
ParaCrawl v7.1

Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.
In order to meet these timelines, the Secretariat would need one or a combination of the following: (a) standing reserves of military, civilian police and civilian expertise, materiel and financing; (b) extremely reliable standby capacities to be called upon on short notice; or (c) sufficient lead-time to acquire these resources, which would require the ability to foresee, plan for and initiate spending for potential new missions several months ahead of time.
MultiUN v1

Die internationale Gemeinschaft braucht die Gewissheit, dass es genug Vorlaufzeit geben würde – etwa 12 Monate –, um reagieren zu können, falls Belege einer tatsächlichen Absicht zur Waffenherstellung auftauchen.
The international community requires real confidence that there would be enough lead time – 12 months or so – in which to respond to any evidence of real intent to move to weaponization.
News-Commentary v14

Die von der Kommission gemäß Artikel 4 des Vorschlags beabsichtigten weiteren Maßnahmen zur Reduktion der Emissionswerte sollten schnell und entschlossen in Angriff genommen werden, um einerseits die technische Entwicklung mit genügender Vorlaufzeit zu ermöglichen und andererseits so früh wie möglich über verbesserte Technologien auf gesicherter gesetzlicher Basis zu verfügen.
The Commission should act quickly and resolutely in proposing further measures for the reduction of emission values pursuant to Article 4 of the proposal so as to allow sufficient time for the necessary technical development work and ensure that improved technology with a secure legal basis becomes available as soon as possible.
TildeMODEL v2018