Translation of "Genuss kommen" in English
Die
Europäischen
Nachbarschaftsländer
sollten
daher
auch
in
den
Genuss
von
TAIEX
kommen
können.
The
European
Neighbourhood
countries
should
therefore
be
able
to
benefit
from
TAIEX.
DGT v2019
Deshalb
können
diese
Flughäfen
und
Fluggesellschaften
nicht
in
den
Genuss
dieser
Ausnahmeregelung
kommen.
Consequently,
such
airports
and
airlines
cannot
benefit
from
the
exemption.
Europarl v8
Wer
soll
stärker
in
den
Genuss
von
Haushaltsausgaben
kommen?
Who
should
benefit
more
from
budgetary
spending?
Europarl v8
Befriedigung
und
Genuss
kommen
für
einen
Mann
durch
den
Besitz
einer
schönen
Frau.
"Satisfaction
and
enjoyment
comes
for
a
man
with
possession
of
a
beautiful
woman.
Wikipedia v1.0
Auch
die
Inhaber
gleichrangiger
Schuldtitel
sollten
weiterhin
in
den
Genuss
der
Gleichbehandlung
kommen.
By
the
same
token,
holders
of
debt
securities
ranking
pari
passu
should
continue
to
benefit
from
equal
treatment.
TildeMODEL v2018
Ich
fürchte,
die
Menschheit
wird
nicht
in
den
Genuss
deiner
Wohltat
kommen.
I'm
afraid
mankind
won't
have
time
to
take
advantage
of
your
good
deed.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
jedoch
in
den
Genuss
derselben
Vorteile
kommen
wie
die
größeren
Unternehmen.
But
they
should
have
the
same
advantages
as
the
larger
ones.
TildeMODEL v2018
In
den
Genuss
kommen
Sie
heute
nicht.
You're
not
gonna
get
that
treat
today.
OpenSubtitles v2018
Mit
dieser
Haltung
wirst
du
nie
in
den
Genuss
eines
Schweinebratens
kommen.
I'm
just
saying:
With
that
attitude
you'll
never
enjoy
a
pork
roast.
OpenSubtitles v2018
Welche
Kinder
genau
werden
in
den
Genuss
Ihrer
Unterweisungen
kommen,
Miss
Sharp?
And
what
children
exactly...
are
to
have
the
benefit
of
your
instruction,
Miss
Sharp?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
wohl
erst
ein
wenig
später
in
diesen
Genuss
kommen.
Well,
uh,
I'm
going
to
have
to
enjoy
it
a
little
later.
OpenSubtitles v2018
Nießbrauch
oder
in
den
Genuss
einer
Sache
kommen.
Affecting
his
use
or
enjoyment
of
it.
WikiMatrix v1
Seitdem
versuche
ich
immer
wieder,
in
den
Genuss
zu
kommen.
I've
been
trying
to
get
back
into
the
swing
of
it
ever
since.
OpenSubtitles v2018
Etwa
8000
Geschäfte
werden
in
den
Genuss
der
Gebührensenkungen
kommen.
Some
8
000
commercial
entities
will
benefit
from
these
reductions.
EUbookshop v2
Zudem
können
nur
noch
bestimmte
Anmelder
in
den
Genuss
der
Vergünstigung
kommen.
Moreover
only
certain
applicants
will
profit
from
the
reduction.
ParaCrawl v7.1
Damit
Sie
in
kürzester
Zeit
in
den
frischen
Genuss
Ihres
Saftes
kommen.
So
you
can
enjoy
the
freshness
of
your
juice
in
the
shortest
time.
CCAligned v1
Für
vollen
und
puren
Genuss,
kommen
Sie
in
Birikin.
For
full
and
excellent
pleasure
come
to
Birikin.
ParaCrawl v7.1