Translation of "Generelle regelung" in English
Da
machen
wir
doch
eine
generelle
Regelung!
Rather
than
do
that,
we
should
make
a
general
rule.
Europarl v8
Keine
generelle
Regelung:
jeweils
durch
das
einzelne
System
geregelt.
No
general
rules
–
fixed
in
individual
scheme.
EUbookshop v2
Für
Teilzeitarbeit
besteht
keinerlei
generelle
Regelung.
There
are
no
general
regulations
on
parttime
employment.
EUbookshop v2
Der
WSA
regt
an,
dafür
eine
generelle
Regelung
zu
finden.
The
ESC
suggests
that
general
rules
be
laid
down
for
this
purpose.
TildeMODEL v2018
Auch
dafür
gibt
es
keine
generelle
Regelung.
There
is
no
general
rule
for
that,
either.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keine
generelle
Regelung,
welche
die
Verwendung
von
Musik
unentgeltlich
erlaubt.
There
is
no
general
rule
authorising
the
use
of
music
free
of
charge.
ParaCrawl v7.1
Dafür
gibt
es
keine
generelle
Regelung.
There
is
no
general
rule.
ParaCrawl v7.1
Auch
hier
gilt:
Dafür
gibt
es
keine
generelle
Regelung.
The
same
applies
here:
There
is
no
general
rule.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
in
Katalonien
keine
generelle
Regelung,
ob
FKK
an
Stränden
erlaubt
ist
oder
nicht.
There
are
no
general
rules
in
Catalonia
whether
nudism
on
beaches
is
allowed
or
not.
ParaCrawl v7.1
Es
soll
eine
generelle
Regelung
über
die
Zulässigkeit
einer
Profilbildung
geben
(Artikel
20).
There
will
be
a
general
provision
on
the
permissibility
of
profiling
(Article
20).
ParaCrawl v7.1
Im
April
wurde
eine
generelle
Regelung
für
Treffen
eingeführt:
die
Zahlung
des
Verpflegungsmehraufwands
für
alle.
A
general
rule
for
meetings
was
introduced
in
April:
payment
of
additional
meal
costs
for
everyone.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
Ziel
vor
Augen
ist
das
laufende,
im
Juni
1995
unterzeichnete
Finanzprotokoll
als
eine
Unterstützung
der
Bemühungen
zu
betrachten,
eine
generelle
Regelung
der
Zypern-Frage
herbeizuführen.
It
was
with
this
aim
in
mind
that
the
current
financial
protocol
was
signed
in
June
1995
to
support
the
efforts
for
a
general
settlement
of
the
Cyprus
question.
Europarl v8
In
diesem
Papier
steht
eindeutig
drin,
daß
es
in
Zukunft
nur
noch
drei
Entscheidungsverfahren
geben
soll,
und
daß
für
die
Gesetzgebung
das
Mitentscheidungsverfahren
als
generelle
Regelung
gelten
soll.
This
document
clearly
states
that
in
future
there
should
only
be
three
decision-making
procedures
and
that
the
co-decision
procedure
should
be
the
general
rule
for
legislation.
Europarl v8
Besser
wäre
es
jedoch
gewesen,
mit
einer
Verordnung
eine
generelle
europäische
Regelung
zu
treffen
und
das
Nebeneinander
europäischer
nationaler
Bestimmungen
zu
beseitigen.
However,
it
would
have
been
better
to
have
an
EU
regulation
providing
for
a
general
European
system
and
eliminating
the
simultaneous
existence
of
national
regulations
in
Europe.
Europarl v8
Der
Erfolg
ist
ein
sehr
bescheidener,
und
wir
sind
auch
deshalb
mit
einer
Enthaltung
morgen
mit
dabei,
weil
uns
das
zu
wenig
weitreichend
ist,
weil
wir
uns
in
diesem
Bereich
eigentlich
eine
generelle
Regelung
für
alle
Busse
gewünscht
hätten.
The
success
is
a
very
modest
one,
and
we
will
therefore
be
abstaining
tomorrow,
because
it
does
not
go
far
enough
for
us,
because
we
would
actually
have
liked
a
general
regulation
for
all
buses.
Europarl v8
Während
im
EG-Vertrag
einzelne
Regelungen
für
die
Einwanderung
vorgesehen
sind,
geht
es
hier
darum,
eine
generelle
Regelung
durch
die
Europäische
Union
festzuschreiben.
Whilst
the
Treaty
establishing
the
European
Communities
provides
specific
rules
on
immigration,
the
attempt
is
made
here
to
lay
down
a
general
rule
of
the
European
Union.
Europarl v8
Wir
wollen
grundsätzliche
Regelungen,
was
den
Eintritt
in
die
Union
anbelangt,
wir
wollen
aber
keine
generelle
Regelung,
die
die
Kompetenz
der
Mitgliedstaaten
weitgehend
zurückdrängt!
Where
entry
into
the
EU
is
concerned,
we
want
framework
principles;
what
we
do
not
want,
though,
is
a
general
rule
that
largely
pushes
back
the
competence
of
the
Member
States!
Europarl v8
Neben
der
Umwandlung
von
bestimmten
befristeten
Arbeitsverträgen
in
feste
Arbeitsverhältnisse
besteht
die
generelle
Regelung
in
der
neuen
Präsidialverordnung
darin,
dass
befristete
Arbeitsverträge,
die
eine
maximal
zulässige
Dauer
von
24
Monaten
überschreiten,
wie
in
der
Präsidialverordnung
festgelegt,
von
Rechtswegen
ungültig
sind
und
Gründe
darstellen
können,
wonach
den
Arbeitnehmern
eine
Entschädigung
zu
zahlen
ist,
und
den
Arbeitgebern
Sanktionen,
einschließlich
strafrechtlicher,
auferlegt
werden
können.
Apart
from
the
conversion
of
certain
fixed-term
contracts
to
permanent
jobs,
the
rule
of
thumb
in
the
new
presidential
decree
is
that
fixed-term
contracts
which
exceed
the
maximum
term
of
24
months,
as
laid
down
in
the
presidential
decree,
are
invalid
and
may
constitute
grounds
for
payment
of
compensation
to
workers
and
the
imposition
of
sanctions,
including
criminal
sanctions,
on
employers.
Europarl v8
Wenn
von
der
Garantieregelung
Gebrauch
gemacht
wird,
um
einzelne
Finanzinstitute
zu
stützen,
dann
müssen
dieser
Rettungsmaßnahme,
die
das
Überleben
der
insolventen
Bank
sichern
soll
und
die
zusätzlich
zu
den
durch
die
generelle
Einführung
der
Regelung
hervorgerufenen
Wettbewerbsverzerrungen
weitere
Verfälschungen
verursacht,
unbedingt
angemessene
Maßnahmen
zur
Umstrukturierung
bzw.
Liquidation
der
begünstigten
Bank
folgen,
sobald
die
Situation
der
Finanzmärkte
dies
zulässt.
Where
the
guarantee
scheme
has
to
be
called
upon
for
the
benefit
of
individual
financial
institutions
it
is
indispensable
that
this
emergency
rescue
measure
aimed
to
keep
the
insolvent
institution
afloat,
which
gives
rise
to
an
additional
distortion
of
competition
over
and
above
that
resulting
from
the
general
introduction
of
the
scheme,
is
followed
up
as
soon
as
the
situation
of
the
financial
markets
so
permits,
by
adequate
steps
leading
to
a
restructuring
or
liquidation
of
the
beneficiary.
DGT v2019
Da
die
generelle
Regelung
für
ein
gemeinsames
Urheberrecht
der
Miturheber
eines
Werkes
in
Artikel
1
Absatz
1
auf
nationalen
Vorschriften
beruht
und
bezüglich
Filmwerken
und
audiovisuellen
Werken
für
keine
ausreichende
Harmonisierung
gesorgt
hätte,
heißt
es
in
Artikel
2
Absatz
2,
dass
die
Schutzfrist
für
ein
Filmwerk
oder
ein
audiovisuelles
Werk
70
Jahre
nach
dem
Tod
des
Längstlebenden
der
folgenden
Personen
erlischt,
unabhängig
davon,
ob
diese
als
Miturheber
benannt
worden
sind:
Hauptregisseur,
Urheber
des
Drehbuchs,
Urheber
der
Dialoge
und
Komponist
der
speziell
für
das
betreffende
Filmwerk
oder
audiovisuelle
Werk
komponierten
Musik.
As
the
general
rule
for
works
of
joint
authorship
in
Article
1(2)
is
based
on
national
rules
and
would
not
have
provided
sufficient
harmonisation
with
regard
to
cinematographic
or
audiovisual
works,
Article
2(2)
stipulates
that
the
term
of
protection
of
cinematographic
or
audiovisual
works
shall
expire
70
years
after
the
death
of
the
last
of
the
following
persons
to
survive,
whether
or
not
these
persons
are
designated
as
co-authors:
the
principal
director,
the
author
of
the
screenplay,
the
author
of
the
dialogue
and
the
composer
of
music
specifically
created
for
use
in
the
cinematographic
or
audiovisual
work.
TildeMODEL v2018
Vor
Errichtung
von
Außenstellen
der
Agentur
sollte
durch
eine
generelle
Regelung
geklärt
werden,
welche
Voraussetzungen
gegeben
sein
müssen
und
welchen
Beitrag
der
betroffene
Mitgliedstaat
zu
leisten
hat.
Before
any
local
offices
of
the
Agency
are
set
up,
general
rules
should
be
established
to
clarify
what
requirements
need
to
be
met
and
what
contribution
the
Member
State
concerned
must
provide.
DGT v2019
Die
Kommission
ist
der
Auffassung,
dass
die
grenzüberschreitende
Mobilität
der
Finanzintermediäre
nicht
ausreicht,
sondern
dass
auch
die
Verbrauchermobilität
gefördert
werden
muss:
der
neue
Grundsatz
würde
eine
generelle
und
unmissverständliche
Regelung
dann
erlauben,
wenn
die
Finanzintermediäre
ihre
gewerbliche
Tätigkeit
auf
die
Verbraucher
anderer
Staaten
ausrichten,
nicht
aber,
wenn
sich
die
Verbraucher
von
sich
aus
an
Dienstleistungserbringer
in
anderen
Staaten
wenden.
In
fact,
the
Commission
maintains
that
attention
should
also
be
turned
to
the
cross-border
mobility
of
consumers,
since
that
of
financial
brokers
is
not
enough:
the
new
principle
would
help
make
it
easier
to
establish
a
general
and
unequivocal
rule
when
it
is
the
broker
who
offers
his
services
to
the
consumers
of
other
countries,
but
not
when
it
is
the
consumers
who
actively
seek
service
providers
in
other
countries.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
der
Auffassung,
dass
die
grenzüberschreitende
Mobilität
der
Finanzintermediäre
nicht
ausreicht,
sondern
dass
auch
die
Verbrauchermobilität
gefördert
werden
muss:
der
neue
Grundsatz
würde
eine
generelle
und
unmissverständliche
Regelung
dann
erlauben,
wenn
die
Finanzintermediäre
ihre
gewerbliche
Tätigkeit
auf
die
Verbraucher
anderer
Staaten
ausrichten,
nicht
aber,
wenn
sich
die
Verbraucher
von
sich
aus
an
Dienstleistungserbringer
in
anderen
Staaten
wenden.
In
fact,
the
Commission
maintains
that
attention
should
also
be
turned
to
the
cross-border
mobility
of
consumers,
since
that
of
financial
brokers
is
not
enough:
the
new
principle
would
help
make
it
easier
to
establish
a
general
and
unequivocal
rule
when
it
is
the
broker
who
offers
his
services
to
the
consumers
of
other
countries,
but
not
when
it
is
the
consumers
who
actively
seek
service
providers
in
other
countries.
TildeMODEL v2018