Translation of "Generelle regelung" in English

Da machen wir doch eine generelle Regelung!
Rather than do that, we should make a general rule.
Europarl v8

Keine generelle Regelung: jeweils durch das einzelne System geregelt.
No general rules – fixed in individual scheme.
EUbookshop v2

Für Teilzeitarbeit besteht keinerlei generelle Regelung.
There are no general regulations on parttime employment.
EUbookshop v2

Der WSA regt an, dafür eine generelle Regelung zu finden.
The ESC suggests that general rules be laid down for this purpose.
TildeMODEL v2018

Auch dafür gibt es keine generelle Regelung.
There is no general rule for that, either.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keine generelle Regelung, welche die Verwendung von Musik unentgeltlich erlaubt.
There is no general rule authorising the use of music free of charge.
ParaCrawl v7.1

Dafür gibt es keine generelle Regelung.
There is no general rule.
ParaCrawl v7.1

Auch hier gilt: Dafür gibt es keine generelle Regelung.
The same applies here: There is no general rule.
ParaCrawl v7.1

Es gibt in Katalonien keine generelle Regelung, ob FKK an Stränden erlaubt ist oder nicht.
There are no general rules in Catalonia whether nudism on beaches is allowed or not.
ParaCrawl v7.1

Es soll eine generelle Regelung über die Zulässigkeit einer Profilbildung geben (Artikel 20).
There will be a general provision on the permissibility of profiling (Article 20).
ParaCrawl v7.1

Im April wurde eine generelle Regelung für Treffen eingeführt: die Zahlung des Verpflegungsmehraufwands für alle.
A general rule for meetings was introduced in April: payment of additional meal costs for everyone.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Ziel vor Augen ist das laufende, im Juni 1995 unterzeichnete Finanzprotokoll als eine Unterstützung der Bemühungen zu betrachten, eine generelle Regelung der Zypern-Frage herbeizuführen.
It was with this aim in mind that the current financial protocol was signed in June 1995 to support the efforts for a general settlement of the Cyprus question.
Europarl v8

In diesem Papier steht eindeutig drin, daß es in Zukunft nur noch drei Entscheidungsverfahren geben soll, und daß für die Gesetzgebung das Mitentscheidungsverfahren als generelle Regelung gelten soll.
This document clearly states that in future there should only be three decision-making procedures and that the co-decision procedure should be the general rule for legislation.
Europarl v8

Besser wäre es jedoch gewesen, mit einer Verordnung eine generelle europäische Regelung zu treffen und das Nebeneinander europäischer nationaler Bestimmungen zu beseitigen.
However, it would have been better to have an EU regulation providing for a general European system and eliminating the simultaneous existence of national regulations in Europe.
Europarl v8

Der Erfolg ist ein sehr bescheidener, und wir sind auch deshalb mit einer Enthaltung morgen mit dabei, weil uns das zu wenig weitreichend ist, weil wir uns in diesem Bereich eigentlich eine generelle Regelung für alle Busse gewünscht hätten.
The success is a very modest one, and we will therefore be abstaining tomorrow, because it does not go far enough for us, because we would actually have liked a general regulation for all buses.
Europarl v8

Während im EG-Vertrag einzelne Regelungen für die Einwanderung vorgesehen sind, geht es hier darum, eine generelle Regelung durch die Europäische Union festzuschreiben.
Whilst the Treaty establishing the European Communities provides specific rules on immigration, the attempt is made here to lay down a general rule of the European Union.
Europarl v8

Wir wollen grundsätzliche Regelungen, was den Eintritt in die Union anbelangt, wir wollen aber keine generelle Regelung, die die Kompetenz der Mitgliedstaaten weitgehend zurückdrängt!
Where entry into the EU is concerned, we want framework principles; what we do not want, though, is a general rule that largely pushes back the competence of the Member States!
Europarl v8

Neben der Umwandlung von bestimmten befristeten Arbeitsverträgen in feste Arbeitsverhältnisse besteht die generelle Regelung in der neuen Präsidialverordnung darin, dass befristete Arbeitsverträge, die eine maximal zulässige Dauer von 24 Monaten überschreiten, wie in der Präsidialverordnung festgelegt, von Rechtswegen ungültig sind und Gründe darstellen können, wonach den Arbeitnehmern eine Entschädigung zu zahlen ist, und den Arbeitgebern Sanktionen, einschließlich strafrechtlicher, auferlegt werden können.
Apart from the conversion of certain fixed-term contracts to permanent jobs, the rule of thumb in the new presidential decree is that fixed-term contracts which exceed the maximum term of 24 months, as laid down in the presidential decree, are invalid and may constitute grounds for payment of compensation to workers and the imposition of sanctions, including criminal sanctions, on employers.
Europarl v8

Wenn von der Garantieregelung Gebrauch gemacht wird, um einzelne Finanzinstitute zu stützen, dann müssen dieser Rettungsmaßnahme, die das Überleben der insolventen Bank sichern soll und die zusätzlich zu den durch die generelle Einführung der Regelung hervorgerufenen Wettbewerbsverzerrungen weitere Verfälschungen verursacht, unbedingt angemessene Maßnahmen zur Umstrukturierung bzw. Liquidation der begünstigten Bank folgen, sobald die Situation der Finanzmärkte dies zulässt.
Where the guarantee scheme has to be called upon for the benefit of individual financial institutions it is indispensable that this emergency rescue measure aimed to keep the insolvent institution afloat, which gives rise to an additional distortion of competition over and above that resulting from the general introduction of the scheme, is followed up as soon as the situation of the financial markets so permits, by adequate steps leading to a restructuring or liquidation of the beneficiary.
DGT v2019

Da die generelle Regelung für ein gemeinsames Urheberrecht der Miturheber eines Werkes in Artikel 1 Absatz 1 auf nationalen Vorschriften beruht und bezüglich Filmwerken und audiovisuellen Werken für keine ausreichende Harmonisierung gesorgt hätte, heißt es in Artikel 2 Absatz 2, dass die Schutzfrist für ein Filmwerk oder ein audiovisuelles Werk 70 Jahre nach dem Tod des Längstlebenden der folgenden Personen erlischt, unabhängig davon, ob diese als Miturheber benannt worden sind: Hauptregisseur, Urheber des Drehbuchs, Urheber der Dialoge und Komponist der speziell für das betreffende Filmwerk oder audiovisuelle Werk komponierten Musik.
As the general rule for works of joint authorship in Article 1(2) is based on national rules and would not have provided sufficient harmonisation with regard to cinematographic or audiovisual works, Article 2(2) stipulates that the term of protection of cinematographic or audiovisual works shall expire 70 years after the death of the last of the following persons to survive, whether or not these persons are designated as co-authors: the principal director, the author of the screenplay, the author of the dialogue and the composer of music specifically created for use in the cinematographic or audiovisual work.
TildeMODEL v2018

Vor Errichtung von Außenstellen der Agentur sollte durch eine generelle Regelung geklärt werden, welche Voraussetzungen gegeben sein müssen und welchen Beitrag der betroffene Mitgliedstaat zu leisten hat.
Before any local offices of the Agency are set up, general rules should be established to clarify what requirements need to be met and what contribution the Member State concerned must provide.
DGT v2019

Die Kommission ist der Auffassung, dass die grenzüberschreitende Mobilität der Finanzinter­mediäre nicht ausreicht, sondern dass auch die Verbrauchermobilität gefördert werden muss: der neue Grundsatz würde eine generelle und unmissverständliche Regelung dann erlauben, wenn die Finanzintermediäre ihre gewerbliche Tätigkeit auf die Verbraucher anderer Staaten ausrichten, nicht aber, wenn sich die Verbraucher von sich aus an Dienstleistungserbringer in anderen Staaten wenden.
In fact, the Commission maintains that attention should also be turned to the cross-border mobility of consumers, since that of financial brokers is not enough: the new principle would help make it easier to establish a general and unequivocal rule when it is the broker who offers his services to the consumers of other countries, but not when it is the consumers who actively seek service providers in other countries.
TildeMODEL v2018

Die Kom­mission ist der Auffassung, dass die grenzüberschreitende Mobilität der Finanzintermediäre nicht ausreicht, sondern dass auch die Verbrauchermobilität gefördert werden muss: der neue Grundsatz würde eine generelle und unmissverständliche Regelung dann erlauben, wenn die Finanzintermediäre ihre gewerbliche Tätigkeit auf die Verbraucher anderer Staaten ausrich­ten, nicht aber, wenn sich die Verbraucher von sich aus an Dienstleistungserbringer in anderen Staaten wenden.
In fact, the Commission maintains that attention should also be turned to the cross-border mobility of consumers, since that of financial brokers is not enough: the new principle would help make it easier to establish a general and unequivocal rule when it is the broker who offers his services to the consumers of other countries, but not when it is the consumers who actively seek service providers in other countries.
TildeMODEL v2018