Translation of "Genehmigung besitzen" in English
Die
in
diesem
Bereich
verhaltenen
Auskuenfte
sind
nur
sichtbar,
wenn
Sie
die
entsprechende
Genehmigung
besitzen!
The
information
contained
in
this
area
are
visible
only
if
you
have
the
relative
authorization!
ParaCrawl v7.1
Die
Berichterstatterin
betont
auch,
dass
es
wichtig
ist,
sicherzustellen,
dass
EU-Fischereifahrzeuge
verpflichtet
sind,
eine
Genehmigung
zu
besitzen,
um
außerhalb
von
Gewässern
der
Europäischen
Union
Fischerei
betreiben
zu
dürfen.
The
rapporteur
also
stresses
that
it
is
important
to
ensure
that
EU
fishing
vessels
are
obliged
to
possess
an
authorisation
to
fish
outside
European
Union
waters.
Europarl v8
In
der
Richtlinie
95/18/EG
des
Rates
vom
19.
Juni
1995
über
die
Erteilung
von
Genehmigungen
an
Eisenbahnunternehmen
[6]
ist
vorgesehen,
dass
jedes
Eisenbahnunternehmen
eine
Genehmigung
besitzen
muss
und
dass
eine
in
einem
Mitgliedstaat
ausgestellte
Genehmigung
in
der
gesamten
Gemeinschaft
gilt.
Council
Directive
95/18/EC
of
19
June
1995
on
the
licensing
of
railway
undertakings
[6]
provides
that
all
railway
undertakings
must
hold
a
licence
and
that
a
licence
issued
in
a
Member
State
shall
be
valid
throughout
the
Community.
DGT v2019
Und
die
deutsche
Polizei
sollte
jetzt
einfach
die
Genehmigungen
der
Prostituierten
überprüfen,
denn
dann
wird
sich
zeigen,
welche
Prostituierten
diese
Genehmigung
nicht
besitzen
und
mithin
in
diesen
Beruf
gezwungen
werden.
All
the
German
police
is
required
to
do
now
is
simply
to
check
the
licences
of
prostitutes,
because
it
will
then
become
obvious
which
prostitutes
do
not
have
those
licences
and
are
therefore
forced
into
this
profession.
Europarl v8
Die
Genehmigung
kann
von
den
zuständigen
Behörden
ausgesetzt
oder
widerrufen
werden,
wenn
Anlaß
zu
der
Annahme
besteht,
daß
der
Inhaber
nicht
länger
geeignet
ist,
eine
Genehmigung
zu
besitzen,
oder
die
Voraussetzungen,
unter
denen
die
Genehmigung
erteilt
wurde,
nicht
mehr
vorliegen.
The
licence
may
be
suspended
or
revoked
by
the
competent
authorities
whenever
there
are
reasonable
grounds
for
belief
that
the
holder
is
no
longer
a
fit
and
proper
person
to
hold
a
licence,
or
that
the
conditions
under
which
the
licence
was
issued
are
no
longer
fulfilled.
JRC-Acquis v3.0
Es
ist
jedoch
angebracht
vorzusehen,
dass
Mitglieder
der
Allgemeinheit
solche
Ausgangsstoffe
für
Explosivstoffe
für
rechtmäßige
Zwecke
erwerben,
verbringen,
besitzen
oder
verwenden
können,
sofern
sie
hierfür
eine
Genehmigung
besitzen.
However,
it
is
appropriate
to
provide
for
members
of
the
general
public
to
be
able
to
acquire,
introduce,
possess
or
use
such
explosives
precursors
for
legitimate
purposes,
only
if
they
hold
a
licence
to
do
so.
DGT v2019
Wirtschaftsakteure
müssen
eine
Erlaubnis
oder
Genehmigung
besitzen,
die
sie
zur
Herstellung,
Lagerung,
Verwendung,
Einfuhr,
Ausfuhr
und
Verbringung
von
Explosivstoffen
bzw.
den
Handel
damit
berechtigt.
Economic
operators
shall
be
in
possession
of
a
licence
or
authorisation
which
entitles
them
to
engage
in
the
manufacture,
storage,
use,
import,
export,
transfer
or
trade
of
explosives.
TildeMODEL v2018
Von
den
1
202
Betreibern
in
der
Union,
die
zur
Erbringung
von
Telefondiensten
berechtigt
sind
(d.h.
eine
Einzellizenz
bzw.
Genehmigung
besitzen
oder
ein
Notifizierungs-/Registrierungsverfahren
durchlaufen)
hat
weniger
als
die
Hälfte
(rund
500)
ihre
Tätigkeit
aufgenommen,
und
zwar
überwiegend
auf
lokaler
Ebene
oder
mit
Geschäftskunden.
Among
the
1
202
operators
legally
authorised
to
provide
voice
telephony
in
the
EU
(in
the
sense
that
they
have
an
individual
licence/authorisation
or
they
are
subject
to
a
notification/registration
procedure),
less
than
half
(around
500)
have
started
operations,
the
majority
only
in
some
local
areas
or
for
business
users.
TildeMODEL v2018
Einige
Mitgliedstaatenverfügen
über
Listen
aller
registrierten
Betreiber
mit
Namen
und
Anschrift
sowie
der
Anzahl
der
Fahrzeuge,
für
deren
Betrieb
sie
eine
Genehmigung
besitzen.
Some
Member
States
have
lists
of
all
registered
operators
with
names
and
addresses,
together
with
the
number
of
vehicles
they
are
licensed
to
operate.
EUbookshop v2
Sie
führen
ein
Verzeichnis
aller
Unternehmen
des
Sprengstoffsektors,
die
eine
Zulassung
oder
Genehmigung
besitzen,
und
legen
Sanktionen
fest,
die
bei
Mißachtung
der
zur
Durchführung
dieser
Richtlinie
erlassenen
Bestimmungen
anzuwenden
sind.
They
will
keep
a
register
of
all
companies
involved
in
the
explosives
sector
holding
an
approval
or
authorization
and
shall
specify
the
sanctions
to
be
applied
in
the
event
of
non-compliance
with
the
Directives.
EUbookshop v2
In
Luxemburg
haben
die
Organisationen
zum
Schutz
der
Einwanderer
die
Ratifizierung
der
Internationalen
Konvention
zum
Schutz
der
Rechte
aller
Wanderarbeitnehmer
und
ihrer
Familienangehörigen
sowie
die
Einschulung
von
Kindern,
deren
Eltern
keine
Aufenthalts
genehmigung
besitzen,
an
die
Spitze
ihrer
Forderungen
gesetzt.
In
Luxembourg,
the
list
of
demands
by
the
immigrant
defence
organisation
is
headed
by
the
ratification
of
the
United
Nations
Convention
on
the
protection
of
the
rights
of
migrant
workers
and
their
families
and
access
to
schools
for
children
whose
parents
are
in
an
irregular
situation.
EUbookshop v2
Per
Rundschreiben
vom
12.
Januar
1994
genehmigte
das
Bildungsministerium
die
Einschulung
von
Kindern,
deren
Eltern
keine
Aufenthalts
genehmigung
besitzen.
By
a
circular
of
12
January
1994,
the
Ministry
for
Public
Education
authorised
the
enrolment
in
schools
of
children
whose
parents
have
no
residence
permits.
EUbookshop v2
Sie
erklären
mindestens
18
Jahre
alt
zu
sein
und
die
Rechts-
und
Geschäftsfähigkeit
zu
haben
oder
eine
elterliche
Genehmigung
zu
besitzen,
die
Ihnen
erlaubt,
einen
Auftrag
auf
dem
Standort
durchzuführen.
You
declare
be
old
at
least
18
years
and
to
have
the
legal
capacity
or
to
be
titular
of
a
parental
authorization
allowing
You
to
carry
out
an
order
on
the
Site.
By
ordering
your
articles
via
Internet
or
e-mail
the
Purchaser
accepts
our
GCS
and
of
delivery
and
concluded
a
contract
with
the
Salesman.
After
having
placed
your
order,
email
is
addressed
to
you,
confirming
this
one.
ParaCrawl v7.1
Eine
ausländische
Person
(dh
eine
Person,
die
kein
ständiger
Einwohner
oder
Staatsbürger
Italiens
ist),
die
in
Italien
arbeiten
möchte,
muss
in
der
Regel
eine
Arbeitserlaubnis
oder
eine
andere
Genehmigung
besitzen,
um
dies
legal
zu
tun.
A
foreign
individual
(i.e.,
one
who
is
not
a
Italian
permanent
resident
or
citizen),
who
intends
to
work
in
Italy
is
typically
required
to
possess
a
work
permit
or
other
authorisation
to
legally
do
so.
CCAligned v1
Bei
den
Übersetzern
und
Dolmetschern,
mit
denen
wir
zusammenarbeiten,
handelt
es
sich
um
Personen
mit
umfassender
Erfahrung
auf
dem
Gebiet
der
Übersetzungen,
die
eine
Genehmigung
des
Justizministeriums
besitzen
und
auf
bestimmte
Tätigkeitsbereiche
spezialisiert
sind.
The
translators
and
interpreters
we
work
with
are
people
with
wide
experience
in
the
field
of
translations,
having
authorization
from
the
Ministry
of
Justice,
persons
specialized
in
certain
fields
of
activity.
CCAligned v1
Eine
ausländische
Person
(dh
jemand,
der
kein
dänischer
Einwohner
oder
Staatsbürger
ist),
der
beabsichtigt,
in
Dänemark
zu
arbeiten,
muss
in
der
Regel
eine
Arbeitserlaubnis
oder
eine
andere
Genehmigung
besitzen,
um
dies
legal
zu
tun.
A
foreign
individual
(i.e.,
one
who
is
not
a
Danish
permanent
resident
or
citizen),
who
intends
to
work
in
Denmark
is
typically
required
to
possess
a
work
permit
or
other
authorization
to
legally
do
so.
CCAligned v1
Sämtliche
Leute
müssen
sich
jederzeit
darüber
ausweisen
können,
daß
sie
die
behördliche
Genehmigung
besitzen,
Blausäure
zur
Schädlingsbekämpfung
zu
verwenden.
All
personnel
should
be
able
to
prove
at
all
times
that
they
possess
official
authorization
to
use
Prussic
acid
for
disinfestation
of
pests.
ParaCrawl v7.1
Diese
Regel
gilt
auch
für
diejenigen,
die
bereits
eine
gültige
ESTA
(Electronic
System
for
Travel
Authorization)
Genehmigung
besitzen.
This
rule
applies
even
to
those
who
possess
a
valid
Electronic
System
for
Travel
Authorization
(ESTA)
.
ParaCrawl v7.1