Translation of "Genehmigten kapitals" in English
Standard
genehmigten
Kapitals
-
1.000
-
CYP.
Standard
authorized
capital
-
1.000
-
CYP.
ParaCrawl v7.1
Die
Kapitalerhöhung
erfolgt
gegen
Bareinlage
und
unter
teilweiser
Ausnutzung
des
bestehenden
genehmigten
Kapitals.
The
capital
increase
shall
be
effected
against
cash
contributions
and
with
partial
utilization
of
the
existing
authorized
capital.
ParaCrawl v7.1
Betrag
des
ordentlichen,
genehmigten
und
bedingten
Kapitals
des
Emittenten
per
Stichtag.
The
amount
of
the
issuer’s
ordinary,
authorised
and
conditional
capital
on
the
reporting
date.
ParaCrawl v7.1
Die
Kapitalerhöhung
erfolgt
unter
teilweiser
Ausnutzung
des
genehmigten
Kapitals.
The
capital
increase
is
being
carried
out
through
partial
utilisation
of
the
approved
capital.
ParaCrawl v7.1
Die
Kapitalerhöhung
erfolgte
in
Ausnutzung
des
genehmigten
Kapitals
unter
Ausschluss
des
Bezugsrechts.
The
capital
increase
using
the
authorised
capital
excluded
subscription
rights.
ParaCrawl v7.1
Standard
genehmigten
Kapitals
-
1.000
-
EUR.
Standard
authorized
capital
-
1.000
-
GBP.
ParaCrawl v7.1
Standard
genehmigten
Kapitals
-
10.000
-.
Standard
authorized
capital
-
10.000.
ParaCrawl v7.1
Standard
genehmigten
Kapitals
-
10.000
-
HKD.
Standard
authorized
capital
-
10.000
-
HKD.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Instrument
des
genehmigten
Kapitals
hat
der
Gesetzgeber
diesem
Erfordernis
Rechnung
getragen.
The
instrument
of
authorized
capital
has
therefore
been
created
by
law
to
address
this
issue.
ParaCrawl v7.1
Standard
genehmigten
Kapitals
-
1.000
GBP.
Standard
authorized
capital
-
1.000
GBP.
ParaCrawl v7.1
Die
Aktionäre
haben
der
Schaffung
genehmigten
Kapitals
zugestimmt.
Shareholders
endorsed
the
creation
of
authorized
capital.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Kapitalerhöhung
im
Rahmen
des
genehmigten
Kapitals
wird
Carlyle
mit
2,6
Prozent
Anteilseigner
von
CropEnergies.
Through
the
capital
increase
within
the
scope
of
the
authorised
capital,
Carlyle
will
become
a
shareholder
in
CropEnergies,
holding
2.6
percent
of
the
stock.
ParaCrawl v7.1
Der
Anteil
der
Vorzugsaktien
in
der
Gesellschaft
genehmigten
Kapitals
darf
nicht
mehr
als
25%.
The
share
of
preferred
stock
in
the
company's
authorized
capital
may
not
exceed
25%.
ParaCrawl v7.1
Die
FinTech
Group
AG
hat
daher
eine
Barkapitalerhöhung
unter
Ausnutzung
des
genehmigten
Kapitals
2018
beschlossen.
FinTech
Group
AG
decided
to
issue
a
cash
capital
increase
out
of
the
authorised
capital
2018.
ParaCrawl v7.1
Unter
anderem
hatten
die
Aktionärinnen
und
Aktionäre
am
30.
Mai
der
Schaffung
neuen
genehmigten
Kapitals
zugestimmt.
Among
other
agenda
items,
on
May
30
shareholders
adopted
the
resolution
to
create
newly
authorized
capital.
ParaCrawl v7.1
Der
Registerbeamte
muss
innerhalb
30
Tagen
über
sämtliche
Erhöhungen
oder
Verringerungen
des
genehmigten
Kapitals
informiert
werden.
The
Registrar
must
be
informed
of
any
increase
or
decrease
in
authorised
capital
within
thirty
days.
ParaCrawl v7.1
Die
beschlossenen
Änderungen
des
Genehmigten
Kapitals
wurden
im
Juli
2009
mit
Eintrag
in
das
Handelsregister
wirksam.
The
resolved
changes
to
the
Approved
Capital
became
effective
after
their
registration
in
the
commercial
register
in
July
2009.
ParaCrawl v7.1
Daher
wird
in
der
anstehenden
Hauptversammlung
ein
modifizierter
Beschluss
zur
Schaffung
eines
neuen
Genehmigten
Kapitals
vorgeschlagen.
For
this
reason,
an
amended
proposal
to
create
new
authorised
capital
will
be
put
forward
at
the
forthcoming
Annual
General
Meeting.
ParaCrawl v7.1
Standard
genehmigten
Kapitals
-
125.000
DKK,
müssen
erfasst
werden
um
voll
eingezahlte
an
der
Zeit.
Standard
authorized
capital
-
125.000
DKK;
must
be
fully
paid
at
the
time
of
registration.
ParaCrawl v7.1
Angabe
des
Betrags
des
genehmigten
und
ausgegebenen
Kapitals
sowie
des
Kapitals,
dessen
Ausgabe
bereits
genehmigt
ist,
sowie
Zahl
und
Kategorie
der
Wertpapiere,
aus
denen
es
sich
zusammensetzt.
Description
of
the
amount
of
the
issuer’s
authorised
and
issued
capital
and
the
amount
of
any
capital
agreed
to
be
issued,
the
number
and
classes
of
the
securities
of
which
it
is
composed.
DGT v2019
Die
genauen
Informationen
über
Art
und
Umfang
des
"genehmigten
Kapitals"
finden
sich
typischerweise
in
der
Satzung
der
jeweiligen
börsennotierten
Gesellschaft.
The
part
of
the
authorised
capital
which
has
been
issued
to
shareholders
is
referred
to
as
the
issued
share
capital
of
the
company.
Wikipedia v1.0
Die
Rechtsvorschriften
eines
Mitgliedstaats
können
vorsehen,
dass
die
Satzung,
der
Errichtungsakt
oder
die
Hauptversammlung,
die
nach
den
in
Absatz
4
genannten,
die
Beschlussfähigkeit,
Mehrheitserfordernisse
und
Offenlegung
betreffenden
Vorschriften
entscheidet,
dem
Organ
der
Gesellschaft,
das
zur
Entscheidung
über
die
Erhöhung
des
gezeichneten
Kapitals
innerhalb
der
Grenzen
des
genehmigten
Kapitals
berufen
ist,
die
Befugnis
einräumen
kann,
das
Bezugsrecht
zu
beschränken
oder
auszuschließen.
The
laws
of
a
Member
State
may
provide
that
the
statutes,
the
instrument
of
incorporation
or
the
general
meeting,
acting
in
accordance
with
the
rules
for
a
quorum,
a
majority
and
publication
set
out
in
paragraph
4,
may
give
the
power
to
restrict
or
withdraw
the
right
of
pre-emption
to
the
company
body
which
is
empowered
to
decide
on
an
increase
in
subscribed
capital
within
the
limit
of
the
authorised
capital.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
allerdings
in
Abweichung
vom
vorstehenden
Grundsatz
der
Ad-hoc
Zustimmung
vorschreiben,
dass
die
Satzung,
der
Errichtungsakt
oder
die
Hauptversammlung
dem
zuständigen
Gesellschaftsorgan
für
einen
(verlängerbaren)
Zeitraum
von
höchstens
fünf
Jahren
die
Befugnis
einräumen
kann,
das
Bezugsrecht
innerhalb
der
Grenzen
des
genehmigten
Kapitals
(d.
h.
einer
von
der
Hauptversammlung
für
die
Zukunft
genehmigten
Kapitalerhöhung)
zu
beschränken
oder
auszuschließen.
In
addition,
Member
States
may
provide,
in
derogation
from
the
above
mentioned
principle
of
ad-hoc
approval,
that
the
statutes,
the
instrument
of
incorporation
or
the
general
meeting
may
authorize
the
competent
company
body
to
restrict
or
withdraw
the
right
of
pre-emption
in
the
context
of
an
authorized
capital
(i.e.
capital
increase
approved
by
the
general
meeting
in
advance
for
the
future)
for
a
maximum
(but
renewable)
period
of
5
years.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
erachtet
zwar
weiterhin
in
beiden
Fällen
eine
Beschränkung
der
Schaffung
genehmigten
Kapitals
zum
Schutze
der
Aktionäre
für
notwendig.
In
both
cases,
the
Commission
still
considers
it
necessary
that
the
creation
of
approved
capital
should
be
restricted
in
order
to
protect
shareholders.
EUbookshop v2