Translation of "Genauso wenig" in English
Genauso
wenig
wollen
wir
die
Begünstigten
zusätzlich
belasten.
Neither
do
we
want
an
additional
burden
for
the
beneficiaries.
Europarl v8
Ich
habe
genauso
wenig
ein
Patentrezept
wie
andere.
I
have
no
magic
solution,
any
more
than
anyone
else
has.
Europarl v8
Eine
Meinungsumfrage
bringt
genauso
wenig
Vertrauen
wie
eine
einzelne
Schwalbe
den
Sommer.
One
opinion
poll
does
not
announce
confidence
any
more
than
one
swallow
makes
a
summer.
Europarl v8
Plastik
ist
keine
erneuerbare
Ressource,
genauso
wenig
wie
Torf.
Plastic
is
not
a
renewable
resource,
nor
is
peat.
Europarl v8
Genauso
wenig
sollte
die
Gemeinsame
Fischereipolitik
den
gemeinsamen
Besitz
der
Fischbestände
beinhalten.
Neither
should
the
common
fisheries
policy
include
the
common
ownership
of
stocks.
Europarl v8
Genauso
wenig
sind
es
Uganda
oder
der
Kontinent.
Neither
is
Uganda,
neither
is
the
continent.
GlobalVoices v2018q4
Die
Karosserie
war
eleganter,
aber
genauso
wenig
dauerhaft
wie
die
der
Vorgänger.
The
performance
of
the
car
was
reduced,
but
not
the
fuel
consumption.
Wikipedia v1.0
Mir
gefällt
es
genauso
wenig
wie
dir.
I
don't
like
it
any
more
than
you
do.
Tatoeba v2021-03-10
Genauso
wenig
quantifizierte
er
den
Marktwert
der
angeblichen
Unterschiede.
Neither
did
it
quantify
the
market
value
of
the
alleged
difference.
JRC-Acquis v3.0
Säulenreihen
findet
man
selten
in
Sizilien,
genauso
wenig
wie
im
übrigen
Europa.
In
some
parts
of
Europe,
it
metamorphosed
into
the
rococo,
but
not
in
Sicily.
Wikipedia v1.0
Genauso
wenig
ist
Deutschland
ein
„Wachstumsmotor“
für
die
Eurozone.
Nor
is
Germany
a
“growth
engine”
for
the
eurozone.
News-Commentary v14
Genauso
wenig
verfügt
es
über
eine
ideologische
Attraktivität
sowjetischen
Stils.
Nor
does
it
have
Soviet-style
ideological
appeal.
News-Commentary v14
Genauso
wenig
Hoffnung
auf
Rettung
bieten
die
zwischen
den
nationalen
Finanzaufsichtsbehörden
abgeschlossenen
Vorvereinbarungen.
Nor
do
the
memoranda
of
understanding
drawn
up
by
national
financial
regulators
offer
hope
of
salvation.
News-Commentary v14
Genauso
wenig
versuchten
wir,
die
Veröffentlichung
der
Karikaturen
zu
rechtfertigen.
Nor
did
we
seek
to
justify
the
publication
of
the
cartoons.
News-Commentary v14
Genauso
wenig
dürften
die
Beihilfen
nur
Kleinstunternehmen
in
Form
von
Genossenschaften
gewährt
werden.
Nor
should
the
aid
be
granted
only
to
micro
cooperatives.
DGT v2019
Du
darfst
ihn
nicht
im
Stich
lassen,
genauso
wenig
wie
ich.
You
can't
let
him
down,
Del,
any
more
than
I
can.
OpenSubtitles v2018
Das
gefällt
mir
genauso
wenig
wie
dir.
Well,
Joe,
I
don't
like
it
any
more
than
you
do.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
sie
genauso
wenig
ausstehen
wie
du,
aber
Befehl
ist
Befehl.
I
don't
like
them
any
more
than
you
do,
but
we've
got
to
follow
orders.
OpenSubtitles v2018
Mir
gefällt
das
genauso
wenig
wie
Ihnen.
I...
I
don't
like
this
any
more
than
you
do.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
fällst
du
genauso
wenig
auf
das
Gefasel
rein
wie
ich.
Maybe
you
don't
fall
for
that
slop
any
more
than
I
do.
OpenSubtitles v2018