Translation of "Gemäß tarifvertrag" in English
Als
Praktikant
beträgt
Ihre
Wochenarbeitszeit
35
Stunden
gemäß
Tarifvertrag.
As
an
intern,
your
workweek
is
set
at
35
hours
under
the
collective
bargaining
agreement.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wurde
in
die
Allgemeingültigkeitsregel
des
finnischen
Arbeitsvertrags
gesetzes
ein
Zusatz
aufgenommen,
nach
dem
auch
ausländische
Arbeitnehmer,
die
Arbeit
in
Finnland
ausführen,
das
Recht
auf
Vorteile
gemäß
dem
allgemeingültigen
Tarifvertrag
haben.
An
addendum
was
included
to
the
universal
applicability
rule
in
the
Finnish
Employment
Contracts
Act
in
accordance
with
which
foreign
employees
carrying
out
work
in
Finland
were
also
entitled
to
the
advantages
available
under
the
universal
agreement.
EUbookshop v2
Arbeitgeber
muß
die
Vertrauensleute
über
die
EDistellung
von
neuen
Arbeitnehmern
unterrichten
und
eine
Liste
der
Arbeit
nehmer
gemäß
dem
anzuwendenden
Tarifvertrag
vorlegen
(Ha
§9-15).
Information
and
consultation
on
personnel
questions:
The
employer
must
inform
shop
stewards
of
the
recniitment
of
new
employees
and
provide
a
list
of
employees
and
the
collective
agreements
applicable
(Ha
§9-15).
EUbookshop v2
In
diesem
Fall
hat
der
Arbeitgeber
dem
Arbeitnehmer
den
Lohn
zu
zahlen,
der
gemäß
dem
Tarifvertrag
der
von
ihm
besetzten
Stelle
entspricht,
während
die
Sozialversicherungsbeiträge
des
Arbeitgebers
auf
der
Grundlage
der
tatsächlichen
Vergütung
berechnet
werden,
und
der
Vertrag
wird
in
einen
unbefristeten
Vertrag
umgewandelt.
Employers
argue
that
the
"purchase"
of
additional
training
places
in
popular
training
occupations
would
lead
to
an
influx
of
training
into
areas
where
there
is
already
intensive
training
activity.
EUbookshop v2
Der
Arbeitgeber
muss
die
Vertrauensleute
über
die
Einstellung
von
neuen
Arbeitnehmern
unterrichten
und
eine
Liste
der
Arbeitnehmer
gemäß
dem
anzuwendenden
Tarifvertrag
vorlegen
(Ha
§
9-15).
The
employer
must
inform
shop
stewards
of
the
recruitment
of
new
employees
and
provide
a
list
of
employees
and
the
collective
agreement
applicable
(Ha
§9-15).
EUbookshop v2
Wir
sind
gesetzlich
zur
Angabe
eines
Gehalts
verpflichtet:
Dieses
beläuft
sich
gemäß
Tarifvertrag
auf
mindestens
37.406,60
EUR
bei
einer
38,5-Stunden-Woche.
The
law
obliges
us
to
specify
a
salary
here:
in
line
with
the
collective
agreement,
this
amounts
to
at
least
37.406,60
EUR
for
a
38½-hour
working
week.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
dem
Tarifvertrag
zwischen
der
Verwaltung
und
dem
Gewerkschaftskomitee
des
staatlichen
historischen
und
kulturellen
Reservats
von
Dubna
für
die
Jahre
2013-2017
wurde
vom
13.12.2013
das
Arbeitsregime
genehmigt:
According
to
Collective
Agreement
between
administration
and
trade
union
committee
of
The
State
Historical
and
Cultural
Reserve
of
Dubno
(2013-2017).
On
the
thirteenth
of
December
the
work
schedule
was
approved:
CCAligned v1
Dies
kann
entweder
eine
Anstellung
mit
Finanzierung
gemäß
Tarifvertrag
des
öffentlichen
Dienstes
(TVL),
die
Beiträge
zur
Kranken-
und
Rentenversicherung
beinhaltet,
oder
ein
DAAD-Stipendium
sein.
The
financing
is
either
via
a
PhD
positions
based
on
the
Collective
Agreement
for
the
Public
Service
Sector
(TVL)
(including
health
insurance
and
pension
fund
contributions)
or
via
DAAD
scholarships
.
ParaCrawl v7.1
Wir
zahlen
mindestens
den
Lohn
gemäß
Tarifvertrag
über
Branchenzuschläge
für
Arbeitnehmerüberlassungen
in
der
Chemischen
Industrie
(TV
BZ
Chemie).
At
minimum,
we
pay
a
wage
that
is
in
accordance
with
the
German
collective-bargaining
agreement
on
industry
supplements
for
temporary
employment
in
the
chemical
industry
(TV
BZ
Chemie).
ParaCrawl v7.1
Die
Entgelte
der
Werkvertragsbeschäftigten
liegen
aktuell
bei
mindestens
8,00
Euro
pro
Stunde
und
höher,
bis
zum
01.
Dezember
2016
werden
die
Entgelte
gemäß
dem
Tarifvertrag
der
Fleischbranche
stufenweise
auf
mindestens
8,75
Euro
pro
Stunde
steigen.
The
contract
employees
are
currently
paid
at
least
€
8
per
hour,
which
will
rise
progressively
to
at
least
€
8.75
per
hour
by
1
December
2016
as
defined
in
the
collective
agreement
for
the
meat
industry.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
dem
nationalen
Tarifvertrag
für
den
Straßenverkehr
muss
der
Stundenlohn
für
Arbeitnehmer
im
Straßenverkehr
und
für
Nebentätigkeiten
im
Straßenverkehr
entsprechend
den
im
Unternehmen
verbrachten
Jahren
erhöht
werden:
Hourly
wage
for
workers
in
the
road
transport
of
GOODS
2019
According
to
the
national
collective
bargaining
agreement
for
road
transport,
the
hourly
pay
for
workers
in
the
road
transport
sector
and
auxiliary
transport
activities
must
be
increased
according
to
the
years
spent
in
the
company:
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
zu
einer
tariflichen
Bezahlung
gemäß
Tarifvertrag
der
Chemischen
Industrie
haben
wir
weitere
Angebote
auf
der
Seite
„Alles
auf
einen
Blick
–
was
wir
zu
bieten
haben
"
für
Sie
zusammengefasst.
In
addition
to
a
salary
structure
in
accordance
with
the
collective
bargaining
agreement
of
the
chemical
industry,
we
have
summarised
further
offers
for
you
on
the
page
“Everything
at
a
glance
-
what
we
like
to
offer.
ParaCrawl v7.1
Dazu
zählen
z.B.
faire
Löhne
gemäß
den
Tarifverträgen.
This
includes
fair
wages
in
line
with
collective
agreements.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
den
Tarifverträgen
sind
die
Handwerker
verpflichtet,
1%
der
Bruttolöhne
in
diesen
Fonds
einzuzahlen.
According
to
the
collective
agreement
the
craftsmen
are
obliged
to
pay
1%
of
gross
wages
into
this
fund.
EUbookshop v2
Wie
bereits
in
jedem
Bericht,
in
dem
das
Parlament
EGF-Förderungen
genehmigt,
hervorgehoben
wird,
dürfen
die
Förderungen
aus
dem
Strukturfonds
nicht
als
Ersatz
für
Maßnahmen
herangezogen
werden,
die
gemäß
den
Tarifverträgen
den
Unternehmen
obliegen.
As
emphasised
in
every
report
in
which
Parliament
approves
EGF
funding,
claims
on
the
structural
funds
should
not
be
used
in
place
of
measures
for
which
businesses
themselves
are
responsible
according
to
the
collective
agreements.
Europarl v8
Es
wird
bescheinigt,
dass
der
Fahrer,
dessen
Name
auf
der
Bescheinigung
angegeben
ist,
gemäß
den
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
und
gegebenenfalls,
je
nach
den
Vorschriften
des
auf
der
Bescheinigung
genannten
EFTA-Staats,
gemäß
den
Tarifverträgen
über
die
in
diesem
EFTA-Staat
geltenden
Bedingungen
für
die
Beschäftigung
und
Berufsausbildung
von
Fahrern
beschäftigt
wird,
um
dort
Beförderungen
im
Güterkraftverkehr
vorzunehmen.
DOCUMENTS
SET
OUT
IN
THE
ANNEX
TO
REGULATION
(EC)
NO
1073/2009
OF
THE
EUROPEAN
PARLIAMENT
AND
OF
THE
COUNCIL,
AS
ADAPTED
FOR
THE
PURPOSES
OF
THE
EEA
AGREEMENT
DGT v2019
Die
in
nationalen
Rechtsvorschriften
oder
in
Tarifverträgen
gemäß
dieser
Richtlinie
festgelegten
Entlohnungsbestandteile
und
sonstigen
Arbeits-
und
Beschäftigungsbedingungen
sollten
für
alle
Unternehmen
und
entsandten
Arbeitnehmer
klar
und
transparent
sein.
The
constituent
elements
of
remuneration
and
other
terms
and
conditions
of
employment
under
national
law
or
collective
agreements
as
referred
to
in
this
Directive
should
be
clear
and
transparent
to
all
undertakings
and
posted
workers.
DGT v2019
Die
Fahrerbescheinigung
gemäß
Artikel
3
bestätigt,
dass
im
Rahmen
einer
Beförderung
auf
der
Straße,
für
die
eine
Gemeinschaftslizenz
besteht,
der
diese
Beförderung
durchführende
Fahrer,
der
Staatsangehöriger
eines
Drittstaats
ist,
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
der
Verkehrsunternehmer
ansässig
ist,
gemäß
den
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
und
gegebenenfalls,
je
nach
den
Vorschriften
dieses
Mitgliedstaats,
gemäß
den
Tarifverträgen
über
die
Bedingungen
für
die
Beschäftigung
und
Berufsausbildung
von
Fahrern
beschäftigt
ist,
um
dort
Beförderungen
auf
der
Straße
vorzunehmen.
The
driver
attestation
referred
to
in
Article
3
shall
certify
that
in
the
context
of
transport
by
road
covered
by
Community
authorization,
a
driver
who
is
a
national
of
a
non-member
country
carrying
out
such
transport
is
employed
in
the
haulier's
Member
State
of
establishment
in
accordance
with
the
laws,
regulations
or
administrative
provisions
and,
as
appropriate,
the
collective
agreements,
in
accordance
with
the
rules
applicable
in
that
Member
State,
on
the
conditions
of
employment
and
of
vocational
training
of
drivers
to
carry
out
road
transport
operations
in
that
State.
TildeMODEL v2018
Es
wird
bescheinigt,
dass
der
Fahrer,
dessen
Name
auf
der
Bescheinigung
angegeben
ist,
gemäß
den
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
und
gegebenenfalls,
je
nach
den
Vorschriften
des
nachstehend
genannten
Mitgliedstaats,
gemäß
den
Tarifverträgen
über
die
in
diesem
Mitgliedstaat
geltenden
Bedingungen
für
die
Beschäftigung
und
Berufsausbildung
von
Fahrern
beschäftigt
wird,
um
dort
Beförderungen
im
Güterkraftverkehr
vorzunehmen.
It
certifies
that
the
driver
named
therein
is
employed,
in
accordance
with
the
laws,
regulations
or
administrative
provisions
and,
as
appropriate,
the
collective
agreements,
in
accordance
with
the
rules
applicable
in
the
Member
State
mentioned
on
the
attestation,
on
the
conditions
of
employment
and
of
vocational
training
of
drivers
applicable
in
that
Member
State
to
carry
out
road
operations
in
that
State.
DGT v2019
Die
Gemeinschaftscharta
der
sozialen
Grundrechte
der
Arbeitnehmer
erklärt,
daß
die
Tarifpartner
das
Recht
haben,
zu
verhandeln
und
kollektive
Tarifverträge
gemäß
den
Bedingungen
der
nationalen
Gesetzgebung
und
der
Praxis
auszuhandeln
(Artikel
12).
The
Community
Charter
of
the
Fundamental
Social
Rights
of
Workers
declares
that
the
social
partners
shall
have
the
right
to
negotiate
and
conclude
collective
agreements
under
the
conditions
laid
down
by
national
legislation
and
practice
(Article
12).
EUbookshop v2
Zudem
ist
der
Betroffene
nach
dem
Gesetz
berechtigt,
gemäß
einer
tarifvertraglichen
Bestimmung
jederzeit
in
das
von
dem
Gewerkschaftsverband
angestrengte
Verfahren
einzugreifen.
However,
the
Law
does
not
grant
unions
the
right
to
go
to
court
in
an
action
for
damages,
neither
as
plaintiff
nor
defendant.
EUbookshop v2
Es
sei
noch
darauf
verwiesen,
daß
gemäß
den
Tarifverträgen
Wochenarbeitszeit
von
39
auf
38
Stunden
verringert
wurde.
Under
the
collective
agreements,
the
weekly
working
time
has
been
cut
from
39
to
38
hours.
EUbookshop v2
So
rief
uns
z.B.
ein
Arbeitgeber
an,
um
zu
fragen,
wie
viel
er
gemäß
den
Tarifverträgen
einem
thailändischen
Arbeiter
zahlen
müsse.
One
employer
called
us,
for
example,
and
asked
how
much
according
to
the
collective
agreement
he
should
pay
his
Thai
workers.
ParaCrawl v7.1