Translation of "Gemischte gesellschaft" in English
Das
ist
kein
Thema
für
gemischte
Gesellschaft...
insbesondere
wenn
einer
von
beiden...
Well,
that's
not
a
subject
you
can
discuss
in
mixed
company
especially
when
one
of
the
parties
is...
OpenSubtitles v2018
Uh,
wir
haben
eine
gemischte
Gesellschaft.
Uh,
we
have
mixed
company.
OpenSubtitles v2018
So
kam
eine
ziemlich
gemischte
Gesellschaft
im
Lauf
des
Tages
an.
Thus
a
quite
varied
company
arrived
in
the
course
of
the
day.
ParaCrawl v7.1
Unterschiedliche
Nationen
kamen
ins
Land
und
schufen
eine
sehr
gewalttätige
aber
auch
sehr
gemischte
Gesellschaft.
Different
nations
have
arrived
in
the
country
and
have
created
a
very
violent
but
also
a
very
mixed
society.
ParaCrawl v7.1
Zudem
muss
ein
Schiffseigner,
der
sein
Schiff
mit
einer
Gemeinschaftsbeihilfe
gekauft
hat
und
es
nun
mit
einem
Zuschuss
exportieren
oder
in
eine
gemischte
Gesellschaft
überführen
möchte,
einen
Teil
jener
Beihilfe
zurückzahlen,
die
er
für
den
Kauf
bekommen
hat.
Furthermore,
vessel
owners
who
purchased
their
ship
with
Community
aid
and
who
now
wish
to
export
it
or
transfer
it
to
a
joint
enterprise
with
a
Community
subsidy
must
repay
a
proportion
of
the
subsidy
received
for
the
original
purchase.
Europarl v8
Fischer,
die
wegen
der
Nichtverlängerung
des
Abkommens
mit
Marokko
ihre
Arbeit
verloren
haben,
bekommen
nämlich
nur
dann
eine
Ausgleichszahlung,
wenn
ihr
Arbeitgeber
sein
Schiff
abwracken
lässt
oder
wenn
er
eine
gemischte
Gesellschaft
gründet.
The
fact
is
that
fishermen
who
have
lost
their
jobs
because
of
the
failure
to
extend
the
Agreement
with
Morocco,
receive
a
compensation
payment
only
if
their
employer
allows
his
ship
to
be
broken
up
or
if
he
sets
up
a
joint
enterprise.
Europarl v8
Damit
diese
Leute
das
Geld
erhalten
können,
müssen
die
Schiffe,
auf
denen
sie
gearbeitet
haben,
ja
abgewrackt
oder
in
eine
gemischte
Gesellschaft
eingegangen
sein.
As
we
know,
in
order
for
these
people
to
receive
the
money,
the
vessels
on
which
they
worked
must
have
been
scrapped
or
integrated
into
joint
ventures.
Europarl v8
Doch
der
Kommissar
hat
gesagt,
dass
nach
Auffassung
der
Kommission
die
Schiffe,
wenn
sie
nicht
abgewrackt
wurden
oder
in
eine
gemischte
Gesellschaft
überführt
wurden,
woanders
fischen
und
die
Besatzungsmitglieder
somit
Arbeit
haben.
And
yet
the
Commissioner
said
that
the
Commission
shared
the
view
that
if
the
vessels
have
not
been
scrapped
or
integrated
into
joint
ventures
it
is
because
they
are
fishing
elsewhere
and
the
crew
members
are
therefore
employed.
Europarl v8
Eine
bunt
gemischte
Gesellschaft
aus
Weißen,
Afroamerikanern,
Latinos
und
Asiaten
und
aus
im
Lande
Geborenen
und
Einwanderern
ist
etwas,
womit
sie
aufgewachsen
sind,
und
kein
dramatischer
Bruch
mit
der
Vergangenheit.
A
diverse
society
of
whites,
African-Americans,
Hispanics,
and
Asians,
and
of
the
native-born
and
immigrants,
is
the
country
they’ve
always
known,
not
some
dramatic
change
from
the
past.
News-Commentary v14
Im
Sinne
dieser
Verordnung
bedeutet
"gemischte
Gesellschaft"
eine
Handelsgesellschaft
mit
einem
oder
mehreren
Partnern
aus
dem
Drittland,
in
dem
das
Schiff
registriert
ist.
For
the
purpose
of
this
Regulation
"joint
enterprise"
means
a
commercial
enterprise
with
one
or
more
partners
who
are
nationals
of
the
third
country
in
which
the
vessel
is
registered.
JRC-Acquis v3.0
Der
Begünstigte
muß
folgende
Bedingungen
während
eines
Zeitraums
von
fünf
Jahren
nach
Einbringung
des
Schiffes
in
die
gemischte
Gesellschaft
einhalten:
The
following
conditions
must
be
met
by
the
beneficiary
during
a
period
of
five
years
from
the
transfer
of
ownership
of
the
vessel
to
the
joint
enterprise:
TildeMODEL v2018
Die
Verwaltungsbehörde
überweist
dem
Antragsteller
50
%
des
Betrags
der
zusätzlichen
Prämie
bei
Übernahme
des
Schiffes
durch
die
gemischte
Gesellschaft,
nachdem
der
Antragsteller
den
Nachweis
erbracht
hat,
daß
eine
Bankgarantie
in
Höhe
dieser
ersten
Zahlung
zuzüglich
5
%
gestellt
worden
ist.
The
management
authority
shall
pay
50%
of
the
additional
premium
to
the
applicant
when
the
vessel
is
transferred
to
the
joint
enterprise,
after
the
applicant
has
provided
proof
that
a
bank
guarantee
for
an
amount
equal
to
that
initial
payment
plus
5%
has
been
lodged.
TildeMODEL v2018
Ein
EU-Reeder
konnte
daher
zu
Recht
annehmen,
dass
die
Differenz
zwischen
der
Abwrackprämie
und
der
Beihilfe
für
die
Ausfuhr
und
Einbringung
des
Schiffes
in
eine
gemischte
Gesellschaft
darauf
zurückzuführen
ist,
dass
zwischen
der
EU
und
der
neuen
gemischten
Gesellschaft,
in
die
er
das
bzw.
die
Schiffe
einbringt,
ein
Förderverhältnis
weiterbesteht.
A
Community
shipowner
could
therefore
legitimately
consider
that
the
difference
in
subsidy
between
the
scrapping
premium
and
the
premium
for
export
to
joint
enterprises
is
due
to
the
maintenance
of
a
favourable
relationship
between
the
EU
and
the
new
joint
enterprise
receiving
the
vessel(s)
from
the
shipowner.
TildeMODEL v2018
Wird
im
Rahmen
der
vorliegenden
Aktion
eine
Prämie
für
die
Gründung
einer
gemischten
Gesellschaft
gewährt,
so
überweist
die
Verwaltungsbehörde
dem
Antragsteller
den
gesamten
Betrag
der
Prämie
bei
Übernahme
des
Schiffes
durch
die
gemischte
Gesellschaft,
nachdem
der
Antragsteller
den
Nachweis
erbracht
hat,
dass
eine
Bankgarantie
in
Höhe
von
40
%
der
Prämie
gestellt
worden
ist.
However,
in
case
of
the
granting
of
a
premium
for
the
creation
of
a
joint
enterprise
within
the
framework
of
this
action,
the
management
authority
shall
pay
the
whole
premium
to
the
applicant
when
the
vessel
is
transferred
to
the
joint
enterprise,
after
the
applicant
has
provided
proof
that
a
bank
guarantee
for
an
amount
equal
to
40
%
of
the
premium
has
been
lodged.
TildeMODEL v2018
Neben
der
gemäß
Artikel
8
Absatz
3
Buchstabe
b)
gezahlten
Prämie
für
die
endgültige
Überführung
kann
eine
zusätzliche
Prämie
gewährt
werden
für
die
Durchführung
eines
Vorhabens
einer
Handelsgesellschaft
mit
einem
oder
mehreren
Partnern
aus
dem
Drittland,
in
dem
das
Schiff
registriert
ist,
nachstehend
"gemischte
Gesellschaft"
genannt,.
An
additional
premium
to
the
premium
for
definitive
transfer
paid
under
Article
8
paragraph
3
point
b)
may
be
granted
to
carry
out
a
commercial
enterprise
project
with
one
or
more
partners
who
are
nationals
of
the
third
country
in
which
the
vessel
is
registered,
hereinafter
called
a
'joint
enterprise'.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
zunächst
einmal
unterstreichen,
daß
—
wie
der
Herr
Abgeordnete
auch
weiß
—
das
Abkommen
eine
umfangreiche
finanzielle
Hilfe
für
die
gemeinschaftlichen
Reeder
mit
sich
brachte,
die
in
Argentinien
eine
gemischte
Gesellschaft
mit
dem
Ziel
der
definitiven
Übertragung
der
Schiffe
gegründet
hatten.
As
the
honourable
Member
is
aware,
under
the
agreement
substantial
financial
aid
was
paid
to
Community
vessel
owners
who
formed
a
joint
enterprise
in
Argentina
with
a
view
to
transferring
vessels
there
permanently.
EUbookshop v2
Sie
waren
eine
gemischte
Gesellschaft:
außer
Mitgliedern
der
KP
von
Nord-Limburg
bestand
die
Gruppe
aus
Freiwilligen,
Mitgliedern
der
Miliz
(Ordedienst
oder
OD,
verantwortlich
für
die
Aufrechterhaltung
der
öffentlicher
Ordnung,
siehe
weiter
unten)
und
aus
Mitgliedern
der
KPs
von
Schijndel
und
dem
Land
zwischen
Maas
und
Waal,
die
sich
im
September
den
Limburgern
angeschlossen
hatten.
They
were
a
mixed
company:
in
addition
to
members
of
the
commando
group
of
North-Limburg
the
group
was
comprised
of
volunteers,
members
of
the
Militia
(Ordedienst
or
O.D.,
responsible
for
maintaining
public
order)
and
members
of
the
commando
groups
from
Schijndel
and
the
country
between
Meuse
and
Waal,
who
had
joined
the
ones
in
Limburg
in
September.
ParaCrawl v7.1
Für
das
Nachtleben
hier
interessiert
sich
eine
gemischte
Gesellschaft
-
angefangen
von
Clubkids
bis
hin
zu
Büroangestellten.
The
nightlife
here
attracts
a
mixed
crowd
of
club
kids
to
office
workers.
ParaCrawl v7.1