Translation of "Gemischte gesellschaft" in English

Das ist kein Thema für gemischte Gesellschaft... insbesondere wenn einer von beiden...
Well, that's not a subject you can discuss in mixed company especially when one of the parties is...
OpenSubtitles v2018

Uh, wir haben eine gemischte Gesellschaft.
Uh, we have mixed company.
OpenSubtitles v2018

So kam eine ziemlich gemischte Gesellschaft im Lauf des Tages an.
Thus a quite varied company arrived in the course of the day.
ParaCrawl v7.1

Unterschiedliche Nationen kamen ins Land und schufen eine sehr gewalttätige aber auch sehr gemischte Gesellschaft.
Different nations have arrived in the country and have created a very violent but also a very mixed society.
ParaCrawl v7.1

Zudem muss ein Schiffseigner, der sein Schiff mit einer Gemeinschaftsbeihilfe gekauft hat und es nun mit einem Zuschuss exportieren oder in eine gemischte Gesellschaft überführen möchte, einen Teil jener Beihilfe zurückzahlen, die er für den Kauf bekommen hat.
Furthermore, vessel owners who purchased their ship with Community aid and who now wish to export it or transfer it to a joint enterprise with a Community subsidy must repay a proportion of the subsidy received for the original purchase.
Europarl v8

Fischer, die wegen der Nichtverlängerung des Abkommens mit Marokko ihre Arbeit verloren haben, bekommen nämlich nur dann eine Ausgleichszahlung, wenn ihr Arbeitgeber sein Schiff abwracken lässt oder wenn er eine gemischte Gesellschaft gründet.
The fact is that fishermen who have lost their jobs because of the failure to extend the Agreement with Morocco, receive a compensation payment only if their employer allows his ship to be broken up or if he sets up a joint enterprise.
Europarl v8

Damit diese Leute das Geld erhalten können, müssen die Schiffe, auf denen sie gearbeitet haben, ja abgewrackt oder in eine gemischte Gesellschaft eingegangen sein.
As we know, in order for these people to receive the money, the vessels on which they worked must have been scrapped or integrated into joint ventures.
Europarl v8

Doch der Kommissar hat gesagt, dass nach Auffassung der Kommission die Schiffe, wenn sie nicht abgewrackt wurden oder in eine gemischte Gesellschaft überführt wurden, woanders fischen und die Besatzungsmitglieder somit Arbeit haben.
And yet the Commissioner said that the Commission shared the view that if the vessels have not been scrapped or integrated into joint ventures it is because they are fishing elsewhere and the crew members are therefore employed.
Europarl v8

Eine bunt gemischte Gesellschaft aus Weißen, Afroamerikanern, Latinos und Asiaten und aus im Lande Geborenen und Einwanderern ist etwas, womit sie aufgewachsen sind, und kein dramatischer Bruch mit der Vergangenheit.
A diverse society of whites, African-Americans, Hispanics, and Asians, and of the native-born and immigrants, is the country they’ve always known, not some dramatic change from the past.
News-Commentary v14

Im Sinne dieser Verordnung bedeutet "gemischte Gesellschaft" eine Handelsgesellschaft mit einem oder mehreren Partnern aus dem Drittland, in dem das Schiff registriert ist.
For the purpose of this Regulation "joint enterprise" means a commercial enterprise with one or more partners who are nationals of the third country in which the vessel is registered.
JRC-Acquis v3.0

Der Begünstigte muß folgende Bedingungen während eines Zeitraums von fünf Jahren nach Einbringung des Schiffes in die gemischte Gesellschaft einhalten:
The following conditions must be met by the beneficiary during a period of five years from the transfer of ownership of the vessel to the joint enterprise:
TildeMODEL v2018

Die Verwaltungsbehörde überweist dem Antragsteller 50 % des Betrags der zusätzlichen Prämie bei Übernahme des Schiffes durch die gemischte Gesellschaft, nachdem der Antragsteller den Nachweis erbracht hat, daß eine Bankgarantie in Höhe dieser ersten Zahlung zuzüglich 5 % gestellt worden ist.
The management authority shall pay 50% of the additional premium to the applicant when the vessel is transferred to the joint enterprise, after the applicant has provided proof that a bank guarantee for an amount equal to that initial payment plus 5% has been lodged.
TildeMODEL v2018

Ein EU-Reeder konnte daher zu Recht annehmen, dass die Differenz zwischen der Abwrackprämie und der Beihilfe für die Ausfuhr und Einbringung des Schiffes in eine gemischte Gesellschaft darauf zurückzuführen ist, dass zwischen der EU und der neuen gemischten Gesellschaft, in die er das bzw. die Schiffe einbringt, ein Förderverhältnis weiterbesteht.
A Community shipowner could therefore legitimately consider that the difference in subsidy between the scrapping premium and the premium for export to joint enterprises is due to the maintenance of a favourable relationship between the EU and the new joint enterprise receiving the vessel(s) from the shipowner.
TildeMODEL v2018

Wird im Rahmen der vorliegenden Aktion eine Prämie für die Gründung einer gemischten Gesellschaft gewährt, so überweist die Verwaltungsbehörde dem Antragsteller den gesamten Betrag der Prämie bei Übernahme des Schiffes durch die gemischte Gesellschaft, nachdem der Antragsteller den Nachweis erbracht hat, dass eine Bankgarantie in Höhe von 40 % der Prämie gestellt worden ist.
However, in case of the granting of a premium for the creation of a joint enterprise within the framework of this action, the management authority shall pay the whole premium to the applicant when the vessel is transferred to the joint enterprise, after the applicant has provided proof that a bank guarantee for an amount equal to 40 % of the premium has been lodged.
TildeMODEL v2018

Neben der gemäß Artikel 8 Absatz 3 Buchstabe b) gezahlten Prämie für die endgültige Überführung kann eine zusätzliche Prämie gewährt werden für die Durchführung eines Vorhabens einer Handelsgesellschaft mit einem oder mehreren Partnern aus dem Drittland, in dem das Schiff registriert ist, nachstehend "gemischte Gesellschaft" genannt,.
An additional premium to the premium for definitive transfer paid under Article 8 paragraph 3 point b) may be granted to carry out a commercial enterprise project with one or more partners who are nationals of the third country in which the vessel is registered, hereinafter called a 'joint enterprise'.
TildeMODEL v2018

Ich möchte zunächst einmal unterstreichen, daß — wie der Herr Abgeordnete auch weiß — das Abkommen eine umfangreiche finanzielle Hilfe für die gemeinschaftlichen Reeder mit sich brachte, die in Argentinien eine gemischte Gesellschaft mit dem Ziel der definitiven Übertragung der Schiffe gegründet hatten.
As the honourable Member is aware, under the agreement substantial financial aid was paid to Community vessel owners who formed a joint enterprise in Argentina with a view to transferring vessels there permanently.
EUbookshop v2

Sie waren eine gemischte Gesellschaft: außer Mitgliedern der KP von Nord-Limburg bestand die Gruppe aus Freiwilligen, Mitgliedern der Miliz (Ordedienst oder OD, verantwortlich für die Aufrechterhaltung der öffentlicher Ordnung, siehe weiter unten) und aus Mitgliedern der KPs von Schijndel und dem Land zwischen Maas und Waal, die sich im September den Limburgern angeschlossen hatten.
They were a mixed company: in addition to members of the commando group of North-Limburg the group was comprised of volunteers, members of the Militia (Ordedienst or O.D., responsible for maintaining public order) and members of the commando groups from Schijndel and the country between Meuse and Waal, who had joined the ones in Limburg in September.
ParaCrawl v7.1

Für das Nachtleben hier interessiert sich eine gemischte Gesellschaft - angefangen von Clubkids bis hin zu Büroangestellten.
The nightlife here attracts a mixed crowd of club kids to office workers.
ParaCrawl v7.1