Translation of "Gemeinsamen verständnis" in English

Dies dient sowohl der Verbreitung als auch dem gemeinsamen tieferen Verständnis der Ergebnisse.
This serves both dissemination purposes and a common understanding of what was achieved.
TildeMODEL v2018

Meinst du, dass wir uns mit einem gemeinsamen Verständnis entwickeln?
Do you think we are evolving in this collective understanding?
OpenSubtitles v2018

Unsere Werte verbinden und verpflichten zu einem gemeinsamen Verständnis unserer Unternehmensphilosophie.
Our values unite and commit us to a common understanding of our corporate philosophy.
CCAligned v1

Vielen Unternehmen mangelt es immer noch an einem gemeinsamen Verständnis grundlegender strategischer Fakten.
Many companies still lack a common understanding of basic strategic facts.
ParaCrawl v7.1

Sie profitieren von einem besseren gemeinsamen Verständnis Ihrer IT Vorhaben.
You benefit from a better common understanding of your IT projects.
ParaCrawl v7.1

Sie wiederum profitieren vom gemeinsamen Verständnis Ihrer IT-Vorhaben.
You benefit from a better common understanding of your IT projects.
ParaCrawl v7.1

Die Teams im gemeinsamen Verständnis von Erfolg zusammenarbeiten.
The teams cooperate in a mutual understanding of success.
ParaCrawl v7.1

Wir besprechen die Dinge durch, bis wir zu einem gemeinsamen Verständnis gelangen.
We talk things through until we come to a common understanding.
ParaCrawl v7.1

Spezifische Instrumente tragen zum gemeinsamen Verständnis über Zusammenhänge, Ziele und Werte bei.
Specific instruments contribute to the shared understanding of interdependencies, objectives and values.
ParaCrawl v7.1

Kommunikation trägt zum gemeinsamen Verständnis, zur Bildung gemeinsamer Werte und zur Entstehung von Gemeinschaften bei.
Communication helps understanding, builds common values and creates communities.
Europarl v8

Sie tragen zu einem gemeinsamen Verständnis rechtlicher und anderer Fragen seitens der Durchsetzungsbehörden bei.
They contribute to the common understanding of legal and other issues among the CPC authorities.
TildeMODEL v2018

Diese Schulung müsste zu einem gemeinsamen Verständnis und einer harmonisierten Umsetzung der Rechtsvorschriften beitragen.
The activity should contribute to common understanding and harmonised implementation of the legislation.
EUbookshop v2

Sie führt zu einem gemeinsamen Verständnis der Beteiligten und erleichtert die Kommunikation über Inhalte und Abhängigkeiten.
They help everyone to develop a common understanding and make communication about content and relationships much easier.
ParaCrawl v7.1

Die Teilnehmer begrüßen dies als Weg und Beitrag zu gemeinsamen Verständnis und Vertrauen zwischen christlichen Kirchen.
The participants welcome this as a great step toward mutual understanding and trust between Christian churches.
ParaCrawl v7.1

Es mangelt bisher jedoch an einem gemeinsamen Verständnis bei zentralen Fragestellungen, unter anderem beim Export.
However, it still lacks a common understanding of key issues including export.
ParaCrawl v7.1

Dies erfordert umfangreiche Diskussionen zwischen den für das EU-Zeichen und den für die nationalen Umweltzeichen Zuständigen, um zu einem gemeinsamen Verständnis und einer einheitlichen Darstellung der Systeme und ihrer gemeinsamen und einander ergänzenden Ziele und Aufgaben zu gelangen.
This requires a lot of joint discussion between the Community Eco-label and the national labels to arrive at a common understanding and presentation of the schemes and of their common and complementary aims and roles.
DGT v2019

Damit wir in Europa in Zukunft mit einem gemeinsamen Verständnis leben können, haben wir für den Rat und die Kommission eine Folge von Fragen formuliert.
Therefore, in order that we in Europe can live with a common understanding in the future, we have drafted a question for the Council and the Commission.
Europarl v8

Ich hoffe, dass es uns gelingt, mit diesem Prozess die noch lebenden Täter zur Verantwortung zu ziehen und der Opfer zu gedenken, um im Interesse einer gemeinsamen Zukunft mehr Verständnis füreinander zu entwickeln.
I hope that we shall manage through this process to bring perpetrators who are still alive to book and to commemorate the victims, in order to develop greater understanding for each other in the interest of a common future.
Europarl v8

Dies findet deshalb statt, weil die europäische Zusammenarbeit zu einem gemeinsamen Verständnis in der Region und zum Finden von Lösungen für Probleme von gemeinsamem Interesse beiträgt, so etwa in den Bereichen Energie, Transport, Handel, dem Kampf gegen das organisierte Verbrechen und die Korruption, der Flüchtlingsrückführung und den Grenzkontrollen.
This is because regional cooperation contributes to a shared understanding in the region and to finding solutions for issues of common interest, such as in the fields of energy, transport, trade, the fight against organised crime and corruption, refugee return and border control.
Europarl v8

Dieser Grundsatz ist nicht nur in einer Reihe von internationalen Abkommen festgeschrieben, er entspricht auch unserem gemeinsamen Verständnis der Werte, auf denen sich die Europäische Union gründet.
This principle is not only enshrined in a number of international conventions; it also accords with our common understanding of the values on which the European Union is based.
Europarl v8

Wenn es eine Möglichkeit gibt, zu beginnen, diese Systeme zu verbessern, ist es, sie für Nutzer verständlicher zu machen, sodass wir alle zu einem gemeinsamen Verständnis dessen gelangen, was hier tatsächlich vor sich geht.
If there's one thing that we can do to start to improve these systems, it's to make them more legible to the people who use them, so that all of us have a common understanding of what's actually going on here.
TED2020 v1

Andererseits war es offensichtlich, dass einige Bestimmungen angepasst werden mussten, um zu einem gemeinsamen Verständnis zu gelangen, wiederholt auftretende Mängel zu beseitigen oder sonstige Entwicklungen zu berücksichtigen.
However, it was also evident that some provisions did require adjustment, to achieve a common understanding, address recurring deficiencies or take account of other developments.
TildeMODEL v2018

Dadurch war es möglich, bereits in einer frühen Phase zu einem gemeinsamen Verständnis und zu guten Beziehungen zu gelangen.
This enabled common understanding and good relations to be established at an early stage.
TildeMODEL v2018

Daher ist es auch wichtig, zu einer europäischen Herangehensweise zu gelangen, bei der alle Mitgliedstaaten von einem gemeinsamen Verständnis der wichtigsten Merkmale eines Übergangs zu einem Energiesystem mit niedrigen CO2-Emissionen ausgehen und die die notwendige Gewissheit und Stabilität schafft.
This makes it also important to achieve a European approach, where all Member States share common understanding of the key features for a transition to a low-carbon energy system, and which provides the certainty and stability which are needed.
TildeMODEL v2018

Dank dieser Instrumente werden die Nutzer und diejenigen, die versuchen, die Kompetenzen anderer zu bewerten und zu verstehen, einfacher zu einem gemeinsamen Verständnis der Begriffe und Ergebnisse gelangen.
All these tools will enable easier and shared understanding of concepts and outcomes by both individuals and those trying to assess and understand skills.
TildeMODEL v2018

Das Kolli­sions­recht der außer­ver­trag­lichen Schuldverhältnisse unterliegt noch heute den jeweiligen autonomen Regelungen der Mitgliedstaaten, die sich - wenn auch oft auf einem gemeinsamen Verständnis der Materie aufbauend - doch zumindest in den Einzelheiten deutlich unterscheiden und nicht zuletzt durch nationale Rechtsprechung und Lehre ein unterschiedliches Gepräge erhalten haben.
Conflict of laws regarding non-contractual obligations is still governed by the rules of the Member States which, although often based on a common understanding of the subject matter, differ significantly, at least in their details, and have been differently shaped by national case law and academic interpretation.
TildeMODEL v2018

Das Kolli­sions­recht der außer­ver­trag­lichen Schuldverhältnisse unterliegt noch heute den jeweiligen autonomen Regelungen der Mitgliedstaaten, die sich - wenn auch oft auf einem gemeinsamen Verständnis der Materie aufbauend - doch zumindest in den Einzelheiten deutlich unter­scheiden und nicht zuletzt durch nationale Rechtsprechung und Lehre ein unterschiedliches Gepräge erhalten haben.
Conflict of laws regarding non-contractual obligations is still governed by the rules of the Member States which, although often based on a common understanding of the subject matter, differ significantly, at least in their details, and have been differently shaped by national case law and academic interpretation.
TildeMODEL v2018