Translation of "Gemeinsamen verständnis" in English
Dies
dient
sowohl
der
Verbreitung
als
auch
dem
gemeinsamen
tieferen
Verständnis
der
Ergebnisse.
This
serves
both
dissemination
purposes
and
a
common
understanding
of
what
was
achieved.
TildeMODEL v2018
Meinst
du,
dass
wir
uns
mit
einem
gemeinsamen
Verständnis
entwickeln?
Do
you
think
we
are
evolving
in
this
collective
understanding?
OpenSubtitles v2018
Unsere
Werte
verbinden
und
verpflichten
zu
einem
gemeinsamen
Verständnis
unserer
Unternehmensphilosophie.
Our
values
unite
and
commit
us
to
a
common
understanding
of
our
corporate
philosophy.
CCAligned v1
Vielen
Unternehmen
mangelt
es
immer
noch
an
einem
gemeinsamen
Verständnis
grundlegender
strategischer
Fakten.
Many
companies
still
lack
a
common
understanding
of
basic
strategic
facts.
ParaCrawl v7.1
Sie
profitieren
von
einem
besseren
gemeinsamen
Verständnis
Ihrer
IT
Vorhaben.
You
benefit
from
a
better
common
understanding
of
your
IT
projects.
ParaCrawl v7.1
Sie
wiederum
profitieren
vom
gemeinsamen
Verständnis
Ihrer
IT-Vorhaben.
You
benefit
from
a
better
common
understanding
of
your
IT
projects.
ParaCrawl v7.1
Die
Teams
im
gemeinsamen
Verständnis
von
Erfolg
zusammenarbeiten.
The
teams
cooperate
in
a
mutual
understanding
of
success.
ParaCrawl v7.1
Wir
besprechen
die
Dinge
durch,
bis
wir
zu
einem
gemeinsamen
Verständnis
gelangen.
We
talk
things
through
until
we
come
to
a
common
understanding.
ParaCrawl v7.1
Spezifische
Instrumente
tragen
zum
gemeinsamen
Verständnis
über
Zusammenhänge,
Ziele
und
Werte
bei.
Specific
instruments
contribute
to
the
shared
understanding
of
interdependencies,
objectives
and
values.
ParaCrawl v7.1
Kommunikation
trägt
zum
gemeinsamen
Verständnis,
zur
Bildung
gemeinsamer
Werte
und
zur
Entstehung
von
Gemeinschaften
bei.
Communication
helps
understanding,
builds
common
values
and
creates
communities.
Europarl v8
Sie
tragen
zu
einem
gemeinsamen
Verständnis
rechtlicher
und
anderer
Fragen
seitens
der
Durchsetzungsbehörden
bei.
They
contribute
to
the
common
understanding
of
legal
and
other
issues
among
the
CPC
authorities.
TildeMODEL v2018
Diese
Schulung
müsste
zu
einem
gemeinsamen
Verständnis
und
einer
harmonisierten
Umsetzung
der
Rechtsvorschriften
beitragen.
The
activity
should
contribute
to
common
understanding
and
harmonised
implementation
of
the
legislation.
EUbookshop v2
Sie
führt
zu
einem
gemeinsamen
Verständnis
der
Beteiligten
und
erleichtert
die
Kommunikation
über
Inhalte
und
Abhängigkeiten.
They
help
everyone
to
develop
a
common
understanding
and
make
communication
about
content
and
relationships
much
easier.
ParaCrawl v7.1
Die
Teilnehmer
begrüßen
dies
als
Weg
und
Beitrag
zu
gemeinsamen
Verständnis
und
Vertrauen
zwischen
christlichen
Kirchen.
The
participants
welcome
this
as
a
great
step
toward
mutual
understanding
and
trust
between
Christian
churches.
ParaCrawl v7.1
Es
mangelt
bisher
jedoch
an
einem
gemeinsamen
Verständnis
bei
zentralen
Fragestellungen,
unter
anderem
beim
Export.
However,
it
still
lacks
a
common
understanding
of
key
issues
including
export.
ParaCrawl v7.1
Dies
erfordert
umfangreiche
Diskussionen
zwischen
den
für
das
EU-Zeichen
und
den
für
die
nationalen
Umweltzeichen
Zuständigen,
um
zu
einem
gemeinsamen
Verständnis
und
einer
einheitlichen
Darstellung
der
Systeme
und
ihrer
gemeinsamen
und
einander
ergänzenden
Ziele
und
Aufgaben
zu
gelangen.
This
requires
a
lot
of
joint
discussion
between
the
Community
Eco-label
and
the
national
labels
to
arrive
at
a
common
understanding
and
presentation
of
the
schemes
and
of
their
common
and
complementary
aims
and
roles.
DGT v2019
Damit
wir
in
Europa
in
Zukunft
mit
einem
gemeinsamen
Verständnis
leben
können,
haben
wir
für
den
Rat
und
die
Kommission
eine
Folge
von
Fragen
formuliert.
Therefore,
in
order
that
we
in
Europe
can
live
with
a
common
understanding
in
the
future,
we
have
drafted
a
question
for
the
Council
and
the
Commission.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
es
uns
gelingt,
mit
diesem
Prozess
die
noch
lebenden
Täter
zur
Verantwortung
zu
ziehen
und
der
Opfer
zu
gedenken,
um
im
Interesse
einer
gemeinsamen
Zukunft
mehr
Verständnis
füreinander
zu
entwickeln.
I
hope
that
we
shall
manage
through
this
process
to
bring
perpetrators
who
are
still
alive
to
book
and
to
commemorate
the
victims,
in
order
to
develop
greater
understanding
for
each
other
in
the
interest
of
a
common
future.
Europarl v8
Dies
findet
deshalb
statt,
weil
die
europäische
Zusammenarbeit
zu
einem
gemeinsamen
Verständnis
in
der
Region
und
zum
Finden
von
Lösungen
für
Probleme
von
gemeinsamem
Interesse
beiträgt,
so
etwa
in
den
Bereichen
Energie,
Transport,
Handel,
dem
Kampf
gegen
das
organisierte
Verbrechen
und
die
Korruption,
der
Flüchtlingsrückführung
und
den
Grenzkontrollen.
This
is
because
regional
cooperation
contributes
to
a
shared
understanding
in
the
region
and
to
finding
solutions
for
issues
of
common
interest,
such
as
in
the
fields
of
energy,
transport,
trade,
the
fight
against
organised
crime
and
corruption,
refugee
return
and
border
control.
Europarl v8
Dieser
Grundsatz
ist
nicht
nur
in
einer
Reihe
von
internationalen
Abkommen
festgeschrieben,
er
entspricht
auch
unserem
gemeinsamen
Verständnis
der
Werte,
auf
denen
sich
die
Europäische
Union
gründet.
This
principle
is
not
only
enshrined
in
a
number
of
international
conventions;
it
also
accords
with
our
common
understanding
of
the
values
on
which
the
European
Union
is
based.
Europarl v8
Wenn
es
eine
Möglichkeit
gibt,
zu
beginnen,
diese
Systeme
zu
verbessern,
ist
es,
sie
für
Nutzer
verständlicher
zu
machen,
sodass
wir
alle
zu
einem
gemeinsamen
Verständnis
dessen
gelangen,
was
hier
tatsächlich
vor
sich
geht.
If
there's
one
thing
that
we
can
do
to
start
to
improve
these
systems,
it's
to
make
them
more
legible
to
the
people
who
use
them,
so
that
all
of
us
have
a
common
understanding
of
what's
actually
going
on
here.
TED2020 v1
Andererseits
war
es
offensichtlich,
dass
einige
Bestimmungen
angepasst
werden
mussten,
um
zu
einem
gemeinsamen
Verständnis
zu
gelangen,
wiederholt
auftretende
Mängel
zu
beseitigen
oder
sonstige
Entwicklungen
zu
berücksichtigen.
However,
it
was
also
evident
that
some
provisions
did
require
adjustment,
to
achieve
a
common
understanding,
address
recurring
deficiencies
or
take
account
of
other
developments.
TildeMODEL v2018
Dadurch
war
es
möglich,
bereits
in
einer
frühen
Phase
zu
einem
gemeinsamen
Verständnis
und
zu
guten
Beziehungen
zu
gelangen.
This
enabled
common
understanding
and
good
relations
to
be
established
at
an
early
stage.
TildeMODEL v2018
Daher
ist
es
auch
wichtig,
zu
einer
europäischen
Herangehensweise
zu
gelangen,
bei
der
alle
Mitgliedstaaten
von
einem
gemeinsamen
Verständnis
der
wichtigsten
Merkmale
eines
Übergangs
zu
einem
Energiesystem
mit
niedrigen
CO2-Emissionen
ausgehen
und
die
die
notwendige
Gewissheit
und
Stabilität
schafft.
This
makes
it
also
important
to
achieve
a
European
approach,
where
all
Member
States
share
common
understanding
of
the
key
features
for
a
transition
to
a
low-carbon
energy
system,
and
which
provides
the
certainty
and
stability
which
are
needed.
TildeMODEL v2018
Dank
dieser
Instrumente
werden
die
Nutzer
und
diejenigen,
die
versuchen,
die
Kompetenzen
anderer
zu
bewerten
und
zu
verstehen,
einfacher
zu
einem
gemeinsamen
Verständnis
der
Begriffe
und
Ergebnisse
gelangen.
All
these
tools
will
enable
easier
and
shared
understanding
of
concepts
and
outcomes
by
both
individuals
and
those
trying
to
assess
and
understand
skills.
TildeMODEL v2018
Das
Kollisionsrecht
der
außervertraglichen
Schuldverhältnisse
unterliegt
noch
heute
den
jeweiligen
autonomen
Regelungen
der
Mitgliedstaaten,
die
sich
-
wenn
auch
oft
auf
einem
gemeinsamen
Verständnis
der
Materie
aufbauend
-
doch
zumindest
in
den
Einzelheiten
deutlich
unterscheiden
und
nicht
zuletzt
durch
nationale
Rechtsprechung
und
Lehre
ein
unterschiedliches
Gepräge
erhalten
haben.
Conflict
of
laws
regarding
non-contractual
obligations
is
still
governed
by
the
rules
of
the
Member
States
which,
although
often
based
on
a
common
understanding
of
the
subject
matter,
differ
significantly,
at
least
in
their
details,
and
have
been
differently
shaped
by
national
case
law
and
academic
interpretation.
TildeMODEL v2018
Das
Kollisionsrecht
der
außervertraglichen
Schuldverhältnisse
unterliegt
noch
heute
den
jeweiligen
autonomen
Regelungen
der
Mitgliedstaaten,
die
sich
-
wenn
auch
oft
auf
einem
gemeinsamen
Verständnis
der
Materie
aufbauend
-
doch
zumindest
in
den
Einzelheiten
deutlich
unterscheiden
und
nicht
zuletzt
durch
nationale
Rechtsprechung
und
Lehre
ein
unterschiedliches
Gepräge
erhalten
haben.
Conflict
of
laws
regarding
non-contractual
obligations
is
still
governed
by
the
rules
of
the
Member
States
which,
although
often
based
on
a
common
understanding
of
the
subject
matter,
differ
significantly,
at
least
in
their
details,
and
have
been
differently
shaped
by
national
case
law
and
academic
interpretation.
TildeMODEL v2018