Translation of "Gemeinsame gesellschaft" in English
Der
Kardinal
und
ich
haben
eine
gemeinsame
Gesellschaft
gegründet.
No,
the
cardinal
and
I
have
set
up
a
joint
stock
company
together.
OpenSubtitles v2018
Die
gemeinsame
Gesellschaft
hat
das
Potential,
die
Konferenzen
noch
attraktiver
zu
machen.
The
joint
society
has
the
potential
for
making
these
events
even
more
attractive.
ParaCrawl v7.1
Sie
war
eine
gemeinsame
Gesellschaft
der
schweizerischen
SBB
und
der
italienischen
FS.
It
was
a
joint
company
between
the
Swiss
SBB
and
the
Italian
FS.
ParaCrawl v7.1
Die
gemeinsame
Verantwortung
der
Gesellschaft,
die
kollektive
Verantwortung,
soll
nicht
ersetzt
werden,
sondern
als
Ergänzung
aufgefaßt
werden.
Society's
collective
responsibility
is
not
going
to
be
replaced.
Instead
this
should
be
seen
as
a
complement.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
sind
zu
dieser
späten
und
für
die
Erörterung
einer
derart
ernsten
Angelegenheit
ungeeigneten
Stunde
nicht
nur
hier,
um
unserem
Kollegen
Secchi
bei
der
Vorlage
seines
Berichts
über
das
gemeinsame
Mehrwertsteuersystem
Gesellschaft
zu
leisten.
Mr
President,
this
is
a
very
late
hour
and
a
quite
improper
one
at
which
to
be
discussing
such
a
serious
matter.
But
we
are
not
just
here
to
keep
Mr
Secchi
company
while
he
presents
his
report
on
the
common
system
of
value
added
tax.
Europarl v8
Der
Friede,
der
noch
prekär
ist
in
Mazedonien,
weil
vielleicht
das
Vertrauen
in
die
gemeinsame
Lösung,
in
den
gemeinsamen
Staat,
in
die
gemeinsame
Gesellschaft
noch
nicht
ganz
hergestellt
ist.
Peace
is
still
a
precarious
commodity
in
Macedonia,
perhaps
because
faith
in
a
shared
solution,
a
shared
state
and
a
shared
society
is
not
yet
fully
established.
Europarl v8
Wenn
es
um
die
Frage
der
Ölkonzerne
geht
–
ich
neide
weder
ihnen
noch
den
Aktionären
ihre
großen
Gewinne
–,
glaube
ich
aber,
dass
ein
größeres
Maß
an
gesellschaftspolitischer
Verantwortung
für
unsere
gemeinsame
Gesellschaft
und
für
die
Zukunft
der
Konzerne
selbst
notwendig
ist.
On
the
subject
of
the
oil
companies,
however
–
I
do
not
envy
them
or
their
shareholders
their
large
profits
–
I
do
believe
that
greater
socio-political
responsibility
for
our
common
society
and
for
the
future
of
the
companies
themselves
is
needed.
Europarl v8
Ich
wünsche
Ihnen
viel
Glück
und
viel
Kraft,
und
sagen
Sie
den
Chefs
der
großen
Ölgesellschaften,
hier
im
Parlament
erwartet
man,
dass
sie
etwas
für
unsere
gemeinsame
Gesellschaft
tun.
I
wish
the
Commissioner
good
luck
and
a
great
deal
of
strength,
and
I
ask
him
to
tell
the
executives
of
the
major
oil
companies
that
Parliament
is
expecting
them
to
do
something
for
our
common
society.
Europarl v8
Sie
hatte
bereits
verhängnisvolle
Auswirkungen,
da
die
deutschen
und
englischen
Gesellschaften
eine
gemeinsame
Gesellschaft
gegründet
haben,
der
ein
sehr
bedeutender
Plattenproduzent
die
exklusiven
Rechte
für
seinen
internationalen
Katalog
übertragen
hat.
It
has
also
had
a
harmful
impact,
since
the
German
and
British
societies
have
created
one
joint
society
to
which
a
very
important
record
producer
has
entrusted
the
exclusive
rights
to
its
international
catalogue.
Europarl v8
Unbeschadet
der
in
gleicher
Weise
für
beide
Geschlechter
geltenden
besonderen
Bedingungen
für
den
Zugang
zu
bestimmten
Tätigkeiten
ergreifen
die
Mitgliedstaaten
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
sicherzustellen,
dass
die
Bedingungen
für
die
gemeinsame
Gründung
einer
Gesellschaft
durch
Ehepartner
oder
—
wenn
und
soweit
sie
nach
innerstaatlichem
Recht
anerkannt
sind
—
Lebenspartner
nicht
restriktiver
sind
als
die
Bedingungen
für
die
gemeinsame
Gründung
einer
Gesellschaft
durch
andere
Personen.
Without
prejudice
to
the
specific
conditions
for
access
to
certain
activities
which
apply
equally
to
both
sexes,
the
Member
States
shall
take
the
measures
necessary
to
ensure
that
the
conditions
for
the
establishment
of
a
company
between
spouses,
or
between
life
partners
when
and
in
so
far
as
recognised
by
national
law,
are
not
more
restrictive
than
the
conditions
for
the
establishment
of
a
company
between
other
persons.
DGT v2019
Der
Soziologe
Emile
Durkheim,
der
als
Erster
diesen
Begriff
verwendete,
definierte
soziale
Kohäsion
als
diegegenseitige
Abhängigkeit
zwischen
Mitgliedern
einer
Gesellschaft,
gemeinsame
Loyalität
und
Solidarität.
Berger-Schmitt
(2000:4)
concludes
that
‘social
cohesionincorporates
mainly
two
societal
goal
dimensions
[...]:ñ
the
first
dimension
concerns
the
reduction
ofdisparities,inequalities
and
social
exclusion;ñ
the
second
dimension
concerns
the
strengthening
ofsocial
relations,interactions
and
ties.This
dimensionembraces
all
aspects
which
are
generally
alsoconsidered
as
the
social
capital
of
a
society.’
EUbookshop v2
Danach
sollten
dann
die
beteiligten
Länder
-
Deutschland,
Italien
und
Östeneich
-
eine
gemeinsame
Gesellschaft
zur
Errichtung
und
Finanzierung
gründen,
wofür
dann
auch
europäische
Mittel
beantragt
werden
können.
Once
that
happens,
the
countries
involved
-
Germany,
Italy
and
Austria
-
are
to
set
up
a
joint
company
to
build
and
finance
the
tunnel,
for
which
European
funds
could
then
be
requested.
EUbookshop v2
Die
EU-Gelder
sind
wichtig,
um
die
Grundlagen
für
eine
gemeinsame
Gesellschaft
zu
schaffen,
in
der
beide
Gemeinschaften
die
Früchte
des
Friedens
ernten
können.
EU
funds
have
an
important
role
to
play
in
helping
to
lay
the
groundwork
for
a
shared
society
in
which
every
community
benefits
from
the
fruits
of
the
peace.
TildeMODEL v2018
Die
Bahnflächenentwicklungsgesellschaft
NRW
(BEG),
eine
gemeinsame
Gesellschaft
des
Landes
Nordrhein-Westfalen
und
der
Deutschen
Bahn
AG
plant
indes
einen
teilweisen
Ausbau
der
stillgelegten
Bahntrasse
zu
einem
Alleenradweg.
The
Bahnflächenentwicklungsgesellschaft
(“railway
land
development
company”)
NRW
(BEG),
a
joint
venture
of
North
Rhine-Westphalia
and
Deutsche
Bahn
plans,
however,
the
partial
removal
of
the
disused
line
and
its
conversion
into
a
cycle
path.
WikiMatrix v1
In
drei
Pilotregionen
entwickeln
Wirtschaft
und
Gesellschaft
gemeinsame
Lösungen
für
die
Anpassung
an
den
Klimawandel
im
mexikanischen
Tourismussektor
und
setzen
diese
um.
In
three
pilot
regions,
business
and
wider
society
are
developing
and
implementing
joint
solutions
for
adaptation
to
climate
change
in
the
Mexican
tourism
sector.
ParaCrawl v7.1
Zur
Erweiterung
unserer
Leistungstiefe
haben
wir
uns
entschieden,
mit
Anfang
2012
mit
unseren
langjährigen
lokalen
Partnern
eine
gemeinsame
Gesellschaft
zu
gründen,
um
zukünftig
noch
intensiver
den
wohl
interessantesten
Markt
Europas
bedienen
zu
können.
In
order
to
add
breadth
to
the
depth
of
our
service
offering
we
have
chosen
early
2012
to
establish
a
joint
company
with
our
long-time
local
partner,
in
order
to
be
able
to
offer
more
to
Europe's
most
interesting
market.
ParaCrawl v7.1
Die
Deutsche
Telekom
hat
darüber
hinaus
zugestimmt,
die
bestehenden
konzerninternen
Finanzverbindlichkeiten
in
neue
unbesicherte
vorrangige
Schuldverschreibungen
der
gemeinsamen
Gesellschaft
im
Volumen
von
15
Mrd.
US-$
umzuwandeln,
die
gemeinsame
Gesellschaft
mit
einer
unbesicherten
revolvierenden
Kreditfazilität
in
Höhe
von
500
Mio.
US-$
auszustatten
und
bestimmte
Finanzierungstransaktionen
der
MetroPCS
mit
Dritten
durch
eine
Ersatzfazilität
(Backstop)
in
Höhe
von
5,5
Mrd.
US-$
abzusichern.
Deutsche
Telekom
has
also
agreed
to
roll
its
existing
intercompany
debt
into
new
$15
billion
senior
unsecured
notes
of
the
combined
company,
provide
the
combined
company
with
a
$500
million
unsecured
revolving
credit
facility
and
provide
a
$5.5
billion
backstop
commitment
for
certain
MetroPCS
third-party
financing
transactions.
ParaCrawl v7.1
Die
Brüterei
Weser-Ems
wurde
1965
als
gemeinsame
Gesellschaft
von
Paul
Wesjohann
und
Heinz
Lohmann
gegründet
und
ein
Jahr
später
mit
einer
Jahreskapazität
von
8,5
Millionen
Küken
pro
Jahr
fertig
gestellt.
The
Weser-Ems
hatchery
was
founded
back
in
1965
as
a
joint
company
by
Paul
Wesjohann
and
Heinz
Lohmann
and
completed
one
year
later
with
an
annual
capacity
of
8.5
million
chicks.
ParaCrawl v7.1
Das
Neurologische
Therapiezentrum
Gmundnerberg
in
Altmünster
im
oberösterreichischen
Salzkammergut
verfügt
als
gemeinsame
Gesellschaft
der
VAMED
und
der
gespag
über
156
Betten.
The
Neurological
Therapy
Center
Gmunderberg
in
AltmÃ1?4nster
in
Upper
Austria's
Salzkammergut
region
is
a
joint
venture
of
VAMED
and
gespag
with
156
beds.
ParaCrawl v7.1
Der
weltweit
tätige
Projektentwickler
Ferrostaal
Industrial
Projects
(Essen,
Deutschland)
und
der
amerikanische
Projektentwickler
Saturn
Project
Development
LLC
(Houson,
Texas,
USA)
haben
eine
gemeinsame
Gesellschaft
gegründet,
die
Saturn
Ferrostaal
Gas
Chemicals
LLC
(SFSGC).
The
globally
active
project
developer
Ferrostaal
Industrial
Projects
(Essen,
Germany)
and
the
American
project
developer
Saturn
Project
Development
LLC
(Houston,
Texas,
USA)
have
founded
a
joint
venture
company
known
as
Saturn
Ferrostaal
Gas
Chemicals
LLC
(SFSGC).
ParaCrawl v7.1
Die
dieser
Tage
gegründete
gemeinsame
Gesellschaft
Gateway
Basel
Nord
der
drei
Unternehmen
Contargo,
Hupac
und
SBB
Cargo
wird
das
bimodale
Terminal
(Straße/Schiene)
nach
dessen
Realisierung
betreiben.
Gateway
Basel
Nord,
the
joint
company
set
up
in
the
past
few
days
by
the
three
companies
Contargo,
Hupac
und
SBBCargo,
will
operate
the
bi-modal
(road/rail)
terminal
once
it
has
been
completed.
ParaCrawl v7.1
Der
Jahresabschluss
der
Salzgitter
AG,
der
Konzernabschluss,
der
gemeinsame
Lagebericht
der
Gesellschaft
und
des
Konzerns,
der
Vorschlag
des
Vorstands
für
die
Verwendung
des
Bilanzgewinns
sowie
die
Prüfungsberichte
des
Abschlussprüfers
haben
uns
zur
Prüfung
vorgelegen.
The
annual
financial
statements
of
SZAG,
the
consolidated
financial
statements
of
the
Group,
the
joint
management
report
on
the
company
and
the
Group,
the
Executive
Board’s
proposals
for
the
appropriation
of
the
retained
earnings,
as
well
as
the
auditor’s
reports
were
available
to
us
for
examination.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Unternehmen
haben
25
Mio.
€
investiert
und
die
gemeinsame
Gesellschaft
Hüttensand
Salzgitter
GmbH
&
Co.
KG
gegründet.
The
two
companies
put
down
an
investment
sum
of
€
25
million
and
founded
the
joint
company
Hüttensand
Salzgitter
GmbH
&
Co.
KG.
ParaCrawl v7.1
Die
gemeinsame
Gesellschaft
bietet
Mobilfunk-Leistungen
für
rund
42,5
Mio.
Kunden
in
den
USA
an
(Pro
forma
Stand
zum
30.06.2012).
The
combined
company
offers
mobile
communications
services
for
around
42.5
million
customers
in
the
U.S.
(pro
forma
as
at
Jun.
30,
2012).
ParaCrawl v7.1
Andererseits
muss
man
sich
natürlich
auch
fragen,
worin
denn
das
Gemeinsame
in
einer
Gesellschaft
besteht,
die
sich
weltanschaulich
polarisiert?
On
the
other
hand,
you
will
have
to
ask
what
exactly
remains
as
a
common
ground
for
a
society
that
polarises
in
terms
of
ideology?
ParaCrawl v7.1
Frage:
Ist
es
richtig,
dass
die
Sprache
stets
eine
Klassensprache
war
und
bleibt,
dass
es
keine
für
die
Gesellschaft
gemeinsame
und
einheitliche,
nicht
klassengebundene
Sprache
des
gesamten
Volkes
gibt?
QUESTION:
Is
it
true
that
language
always
was
and
is
class
language,
that
there
is
no
such
thing
as
language
which
is
the
single
and
common
language
of
a
society,
a
non-class
language
common
to
the
whole
people.
ParaCrawl v7.1