Translation of "Gemeinsame gesellschaft" in English

Der Kardinal und ich haben eine gemeinsame Gesellschaft gegründet.
No, the cardinal and I have set up a joint stock company together.
OpenSubtitles v2018

Die gemeinsame Gesellschaft hat das Potential, die Konferenzen noch attraktiver zu machen.
The joint society has the potential for making these events even more attractive.
ParaCrawl v7.1

Sie war eine gemeinsame Gesellschaft der schweizerischen SBB und der italienischen FS.
It was a joint company between the Swiss SBB and the Italian FS.
ParaCrawl v7.1

Die gemeinsame Verantwortung der Gesellschaft, die kollektive Verantwortung, soll nicht ersetzt werden, sondern als Ergänzung aufgefaßt werden.
Society's collective responsibility is not going to be replaced. Instead this should be seen as a complement.
Europarl v8

Herr Präsident, wir sind zu dieser späten und für die Erörterung einer derart ernsten Angelegenheit ungeeigneten Stunde nicht nur hier, um unserem Kollegen Secchi bei der Vorlage seines Berichts über das gemeinsame Mehrwertsteuersystem Gesellschaft zu leisten.
Mr President, this is a very late hour and a quite improper one at which to be discussing such a serious matter. But we are not just here to keep Mr Secchi company while he presents his report on the common system of value added tax.
Europarl v8

Der Friede, der noch prekär ist in Mazedonien, weil vielleicht das Vertrauen in die gemeinsame Lösung, in den gemeinsamen Staat, in die gemeinsame Gesellschaft noch nicht ganz hergestellt ist.
Peace is still a precarious commodity in Macedonia, perhaps because faith in a shared solution, a shared state and a shared society is not yet fully established.
Europarl v8

Wenn es um die Frage der Ölkonzerne geht – ich neide weder ihnen noch den Aktionären ihre großen Gewinne –, glaube ich aber, dass ein größeres Maß an gesellschaftspolitischer Verantwortung für unsere gemeinsame Gesellschaft und für die Zukunft der Konzerne selbst notwendig ist.
On the subject of the oil companies, however – I do not envy them or their shareholders their large profits – I do believe that greater socio-political responsibility for our common society and for the future of the companies themselves is needed.
Europarl v8

Ich wünsche Ihnen viel Glück und viel Kraft, und sagen Sie den Chefs der großen Ölgesellschaften, hier im Parlament erwartet man, dass sie etwas für unsere gemeinsame Gesellschaft tun.
I wish the Commissioner good luck and a great deal of strength, and I ask him to tell the executives of the major oil companies that Parliament is expecting them to do something for our common society.
Europarl v8

Sie hatte bereits verhängnisvolle Auswirkungen, da die deutschen und englischen Gesellschaften eine gemeinsame Gesellschaft gegründet haben, der ein sehr bedeutender Plattenproduzent die exklusiven Rechte für seinen internationalen Katalog übertragen hat.
It has also had a harmful impact, since the German and British societies have created one joint society to which a very important record producer has entrusted the exclusive rights to its international catalogue.
Europarl v8

Unbeschadet der in gleicher Weise für beide Geschlechter geltenden besonderen Bedingungen für den Zugang zu bestimmten Tätigkeiten ergreifen die Mitgliedstaaten die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die Bedingungen für die gemeinsame Gründung einer Gesellschaft durch Ehepartner oder — wenn und soweit sie nach innerstaatlichem Recht anerkannt sind — Lebenspartner nicht restriktiver sind als die Bedingungen für die gemeinsame Gründung einer Gesellschaft durch andere Personen.
Without prejudice to the specific conditions for access to certain activities which apply equally to both sexes, the Member States shall take the measures necessary to ensure that the conditions for the establishment of a company between spouses, or between life partners when and in so far as recognised by national law, are not more restrictive than the conditions for the establishment of a company between other persons.
DGT v2019

Der Soziologe Emile Durkheim, der als Erster diesen Begriff verwendete, definierte soziale Kohäsion als diegegenseitige Abhängigkeit zwischen Mitgliedern einer Gesellschaft, gemeinsame Loyalität und Solidarität.
Berger-Schmitt (2000:4) concludes that ‘social cohesionincorporates mainly two societal goal dimensions [...]:ñ the first dimension concerns the reduction ofdisparities,inequalities and social exclusion;ñ the second dimension concerns the strengthening ofsocial relations,interactions and ties.This dimensionembraces all aspects which are generally alsoconsidered as the social capital of a society.’
EUbookshop v2

Danach sollten dann die beteiligten Länder - Deutschland, Italien und Östeneich - eine gemeinsame Gesellschaft zur Errichtung und Finanzierung gründen, wofür dann auch europäische Mittel beantragt werden können.
Once that happens, the countries involved - Germany, Italy and Austria - are to set up a joint company to build and finance the tunnel, for which European funds could then be requested.
EUbookshop v2

Die EU-Gelder sind wichtig, um die Grundlagen für eine gemeinsame Gesellschaft zu schaffen, in der beide Gemeinschaften die Früchte des Friedens ernten können.
EU funds have an important role to play in helping to lay the groundwork for a shared society in which every community benefits from the fruits of the peace.
TildeMODEL v2018

Die Bahnflächenentwicklungsgesellschaft NRW (BEG), eine gemeinsame Gesellschaft des Landes Nordrhein-Westfalen und der Deutschen Bahn AG plant indes einen teilweisen Ausbau der stillgelegten Bahntrasse zu einem Alleenradweg.
The Bahnflächenentwicklungsgesellschaft (“railway land development company”) NRW (BEG), a joint venture of North Rhine-Westphalia and Deutsche Bahn plans, however, the partial removal of the disused line and its conversion into a cycle path.
WikiMatrix v1

In drei Pilotregionen entwickeln Wirtschaft und Gesellschaft gemeinsame Lösungen für die Anpassung an den Klimawandel im mexikanischen Tourismussektor und setzen diese um.
In three pilot regions, business and wider society are developing and implementing joint solutions for adaptation to climate change in the Mexican tourism sector.
ParaCrawl v7.1

Zur Erweiterung unserer Leistungstiefe haben wir uns entschieden, mit Anfang 2012 mit unseren langjährigen lokalen Partnern eine gemeinsame Gesellschaft zu gründen, um zukünftig noch intensiver den wohl interessantesten Markt Europas bedienen zu können.
In order to add breadth to the depth of our service offering we have chosen early 2012 to establish a joint company with our long-time local partner, in order to be able to offer more to Europe's most interesting market.
ParaCrawl v7.1

Die Deutsche Telekom hat darüber hinaus zugestimmt, die bestehenden konzerninternen Finanzverbindlichkeiten in neue unbesicherte vorrangige Schuldverschreibungen der gemeinsamen Gesellschaft im Volumen von 15 Mrd. US-$ umzuwandeln, die gemeinsame Gesellschaft mit einer unbesicherten revolvierenden Kreditfazilität in Höhe von 500 Mio. US-$ auszustatten und bestimmte Finanzierungstransaktionen der MetroPCS mit Dritten durch eine Ersatzfazilität (Backstop) in Höhe von 5,5 Mrd. US-$ abzusichern.
Deutsche Telekom has also agreed to roll its existing intercompany debt into new $15 billion senior unsecured notes of the combined company, provide the combined company with a $500 million unsecured revolving credit facility and provide a $5.5 billion backstop commitment for certain MetroPCS third-party financing transactions.
ParaCrawl v7.1

Die Brüterei Weser-Ems wurde 1965 als gemeinsame Gesellschaft von Paul Wesjohann und Heinz Lohmann gegründet und ein Jahr später mit einer Jahreskapazität von 8,5 Millionen Küken pro Jahr fertig gestellt.
The Weser-Ems hatchery was founded back in 1965 as a joint company by Paul Wesjohann and Heinz Lohmann and completed one year later with an annual capacity of 8.5 million chicks.
ParaCrawl v7.1

Das Neurologische Therapiezentrum Gmundnerberg in Altmünster im oberösterreichischen Salzkammergut verfügt als gemeinsame Gesellschaft der VAMED und der gespag über 156 Betten.
The Neurological Therapy Center Gmunderberg in AltmÃ1?4nster in Upper Austria's Salzkammergut region is a joint venture of VAMED and gespag with 156 beds.
ParaCrawl v7.1

Der weltweit tätige Projektentwickler Ferrostaal Industrial Projects (Essen, Deutschland) und der amerikanische Projektentwickler Saturn Project Development LLC (Houson, Texas, USA) haben eine gemeinsame Gesellschaft gegründet, die Saturn Ferrostaal Gas Chemicals LLC (SFSGC).
The globally active project developer Ferrostaal Industrial Projects (Essen, Germany) and the American project developer Saturn Project Development LLC (Houston, Texas, USA) have founded a joint venture company known as Saturn Ferrostaal Gas Chemicals LLC (SFSGC).
ParaCrawl v7.1

Die dieser Tage gegründete gemeinsame Gesellschaft Gateway Basel Nord der drei Unternehmen Contargo, Hupac und SBB Cargo wird das bimodale Terminal (Straße/Schiene) nach dessen Realisierung betreiben.
Gateway Basel Nord, the joint company set up in the past few days by the three companies Contargo, Hupac und SBBCargo, will operate the bi-modal (road/rail) terminal once it has been completed.
ParaCrawl v7.1

Der Jahresabschluss der Salzgitter AG, der Konzernabschluss, der gemeinsame Lagebericht der Gesellschaft und des Konzerns, der Vorschlag des Vorstands für die Verwendung des Bilanzgewinns sowie die Prüfungsberichte des Abschlussprüfers haben uns zur Prüfung vorgelegen.
The annual financial statements of SZAG, the consolidated financial statements of the Group, the joint management report on the company and the Group, the Executive Board’s proposals for the appropriation of the retained earnings, as well as the auditor’s reports were available to us for examination.
ParaCrawl v7.1

Die beiden Unternehmen haben 25 Mio. € investiert und die gemeinsame Gesellschaft Hüttensand Salzgitter GmbH & Co. KG gegründet.
The two companies put down an investment sum of € 25 million and founded the joint company Hüttensand Salzgitter GmbH & Co. KG.
ParaCrawl v7.1

Die gemeinsame Gesellschaft bietet Mobilfunk-Leistungen für rund 42,5 Mio. Kunden in den USA an (Pro forma Stand zum 30.06.2012).
The combined company offers mobile communications services for around 42.5 million customers in the U.S. (pro forma as at Jun. 30, 2012).
ParaCrawl v7.1

Andererseits muss man sich natürlich auch fragen, worin denn das Gemeinsame in einer Gesellschaft besteht, die sich weltanschaulich polarisiert?
On the other hand, you will have to ask what exactly remains as a common ground for a society that polarises in terms of ideology?
ParaCrawl v7.1

Frage: Ist es richtig, dass die Sprache stets eine Klassensprache war und bleibt, dass es keine für die Gesellschaft gemeinsame und einheitliche, nicht klassengebundene Sprache des gesamten Volkes gibt?
QUESTION: Is it true that language always was and is class language, that there is no such thing as language which is the single and common language of a society, a non-class language common to the whole people.
ParaCrawl v7.1