Translation of "Gemeinsam mit" in English
Wir
werden
gemeinsam
mit
ihm
an
dessen
weiterer
Verbesserung
arbeiten.
We
will
work
with
him
to
make
it
better.
Europarl v8
Gemeinsam
mit
unseren
internationalen
Partnern
müssen
wir
die
Energieinteressen
der
Union
vorantreiben.
We
have
to
work
with
our
international
partners
to
promote
the
Union's
energy
interests.
Europarl v8
Wir
werden
sie
jedenfalls
gemeinsam
mit
unseren
internationalen
Partnern
sehr
genau
verfolgen.
With
our
international
partners,
we
will
be
following
them
very
closely.
Europarl v8
Dieser
Grundsatz
gewährleistet
gemeinsam
mit
weiteren
Grundsätzen
ein
solides
Finanzgebaren
der
Union.
This
principle,
along
with
others,
safeguards
the
good
financial
management
of
the
Union.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
dies
weiter
vorantreiben,
gemeinsam
mit
den
Mitgliedstaaten.
Let
us
take
this
onwards,
together
with
the
Member
States.
Europarl v8
Wir
sollten
gemeinsam
mit
der
internationalen
Atomenergiebehörde
auch
hier
Standards
setzen.
We
should
be
establishing
standards
in
this
area
together
with
the
International
Atomic
Energy
Agency
(IAEA).
Europarl v8
Die
Präsidentschaft
wird
gemeinsam
mit
anderen
in
der
internationalen
Staatengemeinschaft
weiterhin
darauf
drängen.
The
presidency
will
continue
to
work
urgently
together
with
others
in
the
international
community
to
achieve
this
objective.
Europarl v8
Die
Probleme
im
Rahmen
dieses
Prozesses
müssen
gemeinsam
mit
den
Bürgern
gelöst
werden.
We
must
solve
the
problems
of
this
process
together
with
our
citizens.
Europarl v8
Zweifelsohne
ist
das
Europäische
Parlament
gemäß
dem
Mitentscheidungsverfahren
gemeinsam
mit
dem
Rat
Mitgesetzgeber.
There
is
no
doubt
that
the
European
Parliament
is
a
genuine
co-legislator
with
the
Council
under
the
codecision
procedure.
Europarl v8
Wir
müssen
diese
Probleme
gemeinsam
angehen
-
mit
Entschlossenheit
und
Kreativität.
We
must
tackle
these
problems
together,
with
determination
and
creativity.
Europarl v8
Ergänzend
zu
und
gemeinsam
mit
dem
Parlament
werde
ich
alle
Interessenvertreter
konsultieren.
In
addition
to
and
together
with
Parliament,
I
shall
be
consulting
all
interested
parties.
Europarl v8
Der
Rat
muss
gemeinsam
mit
den
Mitgliedstaaten
die
uneingeschränkte
Integration
der
Roma-Bevölkerung
fördern.
The
Council,
together
with
the
Member
States,
should
promote
the
full
integration
of
the
Roma
population.
Europarl v8
Gemeinsam
mit
diesem
Parlament
wünsche
ich
ihm
eine
rasche
Genesung.
Together
with
this
Parliament,
I
wish
him
a
very
speedy
recovery.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Aufgabe,
die
gemeinsam
mit
den
Institutionen
anzugehen
ist.
This
is
a
task
that
must
be
tackled
in
tandem
with
the
institutions.
Europarl v8
Gemeinsam
mit
Frau
Merkies
werden
wir
Ihnen
auf
dem
Fuße
folgen.
Along
with
Mrs
Merkies,
we
will
keep
a
close
eye
on
you.
Europarl v8
Das
Parlament
stimmte
dem
Verbot
an
erster
Stelle
gemeinsam
mit
dem
Fischereiausschuß
zu.
The
Parliament
agreed
the
ban
in
the
first
place
along
with
the
Committee
on
Fisheries.
Europarl v8
Gemeinsam
mit
unseren
Partnern
ist
die
Bundesrepublik
Deutschland
voll
engagiert.
Working
together
with
our
partners,
Germany
is
fully
committed
to
that.
Europarl v8
Ich
hatte
die
Ehre,
damals
gemeinsam
mit
Ihnen
daran
zu
arbeiten.
I
had
the
privilege
of
working
with
you
in
those
days
on
that.
Europarl v8
Während
eines
Übergangszeitraums
wird
EDP
gemeinsam
mit
ENI
und
REN
das
Erdgasfernleitungsnetz
kontrollieren.
During
a
transitory
period,
EDP
will
have
control
over
the
gas
network,
along
with
ENI
and
REN.
DGT v2019
Die
Kommission
beteiligte
sich
gemeinsam
mit
den
Mitgliedstaaten
an
diesen
Verhandlungen.
The
Commission
participated
in
these
negotiations,
together
with
the
Member
States.
DGT v2019
Deshalb
habe
ich
gemeinsam
mit
den
anderen
Grünen
gegen
dieses
Abkommen
gestimmt.
Therefore,
together
with
the
rest
of
the
Greens,
I
voted
against
this
agreement.
Europarl v8
Die
Krisenstaaten
dieser
Welt
müssen
gemeinsam
mit
den
G7-Staaten
an
den
Verhandlungstisch.
The
crisis-torn
nations
of
this
world
must
sit
down
at
the
bargaining
table
with
the
G7.
Europarl v8
Gemeinsam
mit
den
Behörden
haben
wir
die
Dringlichkeit
der
Einführung
eines
Beamtenrechts
hervorgehoben.
We
have
stressed
with
the
authorities
the
urgency
of
adopting
the
Civil
Service
Law.
Europarl v8
Daher
bitte
ich,
diesen
Schritt
gemeinsam
und
mit
großer
Mehrheit
zu
gehen.
I
therefore
call
on
you
to
take
this
step
together
and
with
a
big
majority.
Europarl v8
Wir
haben
die
Europa
2020-Strategie
bereits
gemeinsam
mit
diesem
Parlament
erörtert.
We
have
already
debated
the
Europe
2020
strategy
together
in
this
Parliament.
Europarl v8
Wir
sind
aufgerufen,
gemeinsam
mit
der
Kommission
in
die
Zukunft
zu
blicken.
Parliament
and
the
Commission
must
look
to
the
future
together.
Europarl v8
Eine
machtvolle
Bauernbewegung
wird
gemeinsam
mit
der
Arbeiterbewegung
diese
unerträgliche
Politik
hinwegfegen.
We
will
have
a
mass
agricultural
movement
with
the
manpower
to
brush
aside
this
unacceptable
policy.
Europarl v8