Translation of "Gemeinsam bewältigen" in English

Es gibt viele Dinge, die wir nur gemeinsam bewältigen können.
There are many things that we can only achieve together.
Europarl v8

Es gibt eine Reihe von Herausforderungen, die wir nur gemeinsam bewältigen können.
There is a range of challenges here which we can only meet together.
Europarl v8

Entsprechend dem Cotonou-Abkommen müssen wir diese Aufgabe gemeinsam bewältigen.
In line with the Cotonou Agreement, we need to address this issue together.
TildeMODEL v2018

Ich bin jedoch zuversichtlich, dass wir diese schwierige Gratwanderung gemeinsam bewältigen.“
But I am very confident that together, we can work to strike this difficult balance."
TildeMODEL v2018

Auf uns warten noch viele Aufgaben, die es gemeinsam zu bewältigen gilt.
There is much work yet to do - to be achieved together
EUbookshop v2

Aber ich dachte, dass wir das gemeinsam bewältigen.
But I thought that we manage jointly.
OpenSubtitles v2018

Wir können diese Reise gemeinsam bewältigen.
We can take this journey together.
OpenSubtitles v2018

Dies sind weltweit große Herausforderungen, die es gemeinsam zu bewältigen gilt.
These are major challenges across the world which requires a collaborative effort to tackle.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam bewältigen wir Ihre Cyber-Schäden und decken auch wirtschaftliche Folgen.
Together, we manage your cyber claims and cover financial consequences.
CCAligned v1

Wir werden diese Extremsituation gemeinsam als Team bewältigen.
We will manage this extreme situation together as a team.
CCAligned v1

Lassen Sie uns alle daran mitarbeiten, dass wir diese Herkulesaufgabe gemeinsam bewältigen.
Let us work together to master this Herculean task.
ParaCrawl v7.1

Beide Volkswirtschaften stehen vor ähnlichen Herausforderungen und können sie gemeinsam besser bewältigen.
Both economies are facing similar challenges and can face them better together.
ParaCrawl v7.1

Und wie lassen sich solche Herausforderungen gemeinsam bewältigen?
And how can we cooperate to overcome these?
ParaCrawl v7.1

In der EU wird versucht, diese Herausforderungen gemeinsam zu bewältigen.
The EU is trying to tackle these problems in a combined effort.
ParaCrawl v7.1

Manche Herausforderungen lassen sich eben nur gemeinsam bewältigen.
Some challenges can only be overcome together.
ParaCrawl v7.1

Wir glauben fest daran, dass wir gemeinsam enorme Herausforderungen bewältigen können.
We strongly believe that when we act together we can deal effectively with enormous challenges.
ParaCrawl v7.1

Einen Großteil dieser Aufgaben können wir Europäer nur gemeinsam erfolgreich bewältigen.
Only by joining forces can we Europeans accomplish the majority of these tasks.
ParaCrawl v7.1

Diese Herausforderungen lassen sich in Europa am besten gemeinsam bewältigen.
These challenges can best be overcome in Europe by working together.
ParaCrawl v7.1

Es gibt viele, viele Dinge, die wir nur gemeinsam bewältigen können.
There are many, many things which we can only achieve together.
ParaCrawl v7.1

Außerdem wollen die Bürger, dass wir Probleme gemeinsam bewältigen, was uns gelungen ist.
People also want us to solve problems jointly, and that is something in which we have succeeded.
Europarl v8

Dies sind meiner Ansicht nach die Herausforderungen, die wir nunmehr gemeinsam bewältigen müssen.
I believe that those are the challenges we now have to deal with together.
Europarl v8

Wir sehen uns heute vor zwei Aufgaben gestellt, die wir gemeinsam bewältigen müssen.
There are two tasks facing us today that we must tackle together.
Europarl v8

Das Rahmenprogramm hat Partnern aus Wissenschaft und Industrie EU-weit geholfen, Probleme gemeinsam zu bewältigen.
The Framework Programme has helped academic and industrial partners all across the EU to tackle problems collaboratively.
TildeMODEL v2018