Translation of "Gemeinsam agieren" in English

Wenn wir gemeinsame Grundsätze vertreten können, müssen wir natürlich auch gemeinsam agieren.
When we are able to put forward common principles, we must naturally also act together.
Europarl v8

Der Rat muss sehen, dass Parlament und Kommission gemeinsam agieren.
The Council must see Parliament and the Commission acting together.
Europarl v8

Wenn die EU und die USA gemeinsam agieren, sind wir stark.
Strength lies in the EU and the United States acting together.
Europarl v8

In dieser Frage müssen die Organe der EU gemeinsam agieren können.
The institutions of the EU must be able to act jointly on this issue.
Europarl v8

Dabei kann der Spieler sowohl alleine als auch mit anderen Spielern gemeinsam agieren.
The player can play solo or together with other players.
Wikipedia v1.0

Wir agieren gemeinsam, aber es fehlt uns an der Richtung.
Ours is a joint effort, but it lacks direction.
OpenSubtitles v2018

Das können wir nur erreichen, wenn wir Milcherzeuger in Europa gemeinsam agieren.
We can only achieve that if we European milk producers unite and act.
ParaCrawl v7.1

Werkstück und Maschine "wissen" voneinander und können intelligent gemeinsam agieren.
Factories and the machine "know" each other and can act together in an intelligent way.
ParaCrawl v7.1

Sie agieren gemeinsam unter der Dachmarke "Meleghy International".
They perform together under the family brand "Meleghy International".
ParaCrawl v7.1

Hier brauche es gemeinsame Visionen, um die Wertegemeinschaft neu zu stärken und gemeinsam zu agieren.
A joint vision is needed, in order to newly strengthen what we hold in common and act together.
ParaCrawl v7.1

Trotz aller Konkurrenz hatten sie deshalb keine andere Wahl, als gemeinsam zu agieren!
In spite of competition they therefore had no other choice than acting commonly!
ParaCrawl v7.1

Wenn ich von einem stärkeren Europa spreche, spreche ich auch von einem Europa des Esprit, der Kultur der europäischen Entscheidungsfindung, der Gemeinschaftsmethode und des Willens, gemeinsam zu agieren - nicht nur der Fähigkeit zu agieren, sondern auch des Willens zu agieren, des politischen Willens.
When I speak of a stronger Europe, I am also speaking of the European spirit, of the culture of European decision-making, of the Community method and of the will to act together - not only the ability to act but also the will to act, the political will.
Europarl v8

Wir müssen dafür Sorge tragen, dass wir als Europäer mit verschiedenen Fördermitteln, die es möglich machen, Pressefreiheit in allen Bereichen herzustellen, hier auch alle unsere Unterstützung anbieten und mit den EU-Fördermitteln bemüht sind, im Rahmen der Verträge, die wir mit dem Land haben, hier auch gemeinsam zu agieren.
We have to ensure that we, as Europeans, establish freedom of the press in all areas, with all the financial assistance that is needed to make that possible. We also have to provide full support and endeavour to act together to provide financial assistance, within the scope of the agreements which we have with this country.
Europarl v8

Erst wenn wir uns wieder ernsthaft unserem Zweck widmen, wenn wir in Bezug auf die Staatshaushalte gemeinsam agieren, dann sind wir in der Lage, den Kampf gegen Arbeitslosigkeit sowie für Aus- und Weiterbildung, Forschung und Innovation zu gewinnen.
It is only if we are once again serious of purpose, if we act collectively with regard to public accounts, that we will be able to win the battle of unemployment, education, training, research and innovation.
Europarl v8

Die Union sollte rasch und gemeinsam agieren, um die Mitgliedstaaten zu unterstützen, welche einem erhöhten Zustrom von Flüchtlingen ausgesetzt sind.
The Union should act quickly and in concert to support those Member States which are experiencing an increased influx of refugees.
Europarl v8

Ich glaube, dass es in unserem Interesse als Europäer, als europäische Bürgerinnen und Bürger ist, dass die Mitgliedstaaten bei außenpolitischen Angelegenheiten gemeinsam agieren.
I believe that it is in our interest as Europeans, European citizens, that the Member States act together in external matters.
Europarl v8

Der Vertrag gibt uns die Fähigkeit zu handeln, doch wir müssen den Willen aufbringen, gemeinsam zu agieren.
The treaty gives us the capacity to act but we need the willingness to act together.
Europarl v8

Wird der auf diese Weise fortgesetzte Wettbewerb untereinander uns dabei helfen, die Herausforderungen des internationalen Wettbewerbs aufzugreifen, oder wird dies dadurch geschehen, dass wir die Gemeinschaftsmethode anwenden und gemeinsam agieren, um diese Herausforderungen zu überwinden?
Will continuing to compete with each other in this way help us to take up the challenges of international competition, or will it be by allowing ourselves to be governed by the Community method and acting together that we will be able to meet these challenges?
Europarl v8

Neun Monate nach dem Vorfall ist die Angelegenheit unter Kontrolle, und die britischen und spanischen Behörden agieren gemeinsam mit der Kommission strikt im Rahmen des Dialogforums zu Gibraltar.
Nine months after the incident the matter is under control and the British and Spanish authorities, together with the Commission, are acting strictly within the framework of the Forum of Dialogue on Gibraltar.
Europarl v8

Im Zusammenhang mit der Finanzkrise hat die EZB gezeigt, was es bedeutet, schnell und gemeinsam agieren zu können, sogar schneller als die Federal Reserve in Washington.
In the wake of the financial crisis, the ECB showed what it meant to be able to act quickly and collectively, even more quickly than the Federal Reserve in Washington.
Europarl v8

Im Übrigen gilt auch für uns, dass wir ernster genommen werden, wenn wir gemeinsam agieren.
There is also the fact that we are taken more seriously when we act together.
Europarl v8

Herr Méndez de Vigo hat das liebevoll gemeint, um darauf hinzuweisen, dass sie gemeinsam agieren wie zwei andere bekannte Persönlichkeiten, Stan Laurel und Oliver Hardy, die auch keine Zwillinge waren, aber gemeinsam handelten.
Mr Méndez de Vigo said it affectionately, making the point that they act jointly, like two other personalities who are also well-known, Stan Laurel and Oliver Hardy, who were not twins either, but who acted together.
Europarl v8

Die Kommission, der Rat und das Parlament müssen gemeinsam agieren, um sicherzustellen, dass nur Programme zugelassen werden, die auch angemessen finanziert werden können und echte Resultate bringen.
The Commission, the Council and Parliament need to act in concert to ensure that only programmes that can be adequately resourced and produce genuine results are allowed to run.
Europarl v8

Alle Akteure sollten, u.a. in Form von Verhandlungen, gemeinsam agieren und in Berufsausbildungen und -qualifikationen investieren.
All players should act together, including through negotiations, and invest in vocational training and qualification.
TildeMODEL v2018

Darum ist es wichtig, dass die Ratsarbeitsgruppen Wettbewerbsfähigkeit und Forschung gemeinsam agieren und zu einer gemeinsamen Schlussfolgerung kommen werden, mit Abstimmung zu angrenzenden Politik­bereichen, wie Bildung, Energie, Informationsgesellschaft.
It is therefore important that the Council working groups on competitiveness and research act together and come to a joint conclusion, in line with related policy areas such as education, energy and the information society.
TildeMODEL v2018

Ein echter Erfolg ist nur möglich, wenn alle Institutionen gemeinsam agieren und die breite Öffentlichkeit Vertrauen in Europa hat.
Real success is only possible if all institutions act in concert and if the public has confidence in Europe.
TildeMODEL v2018

Europäische Behörden, Start-ups und ihre Geschäftspartner müssen gemeinsam agieren, um zu verhindern, dass wertvolle Bemühungen von Start-ups vergeudet werden.
European public authorities, start-ups and their business partners must act collectively to avoid that the valuable efforts of start-ups are wasted.
TildeMODEL v2018

Dies ist zumindest die Lehre, die wir aus den Krisen und Erschütterungen auf dem Balkan ziehen können, wo wir vor 15 Jahren noch gespalten waren, nun aber gemeinsam agieren.
This is the lesson to be drawn from the crises and upheaval in the Balkans, where, 15 years ago we were divided, and yet, today, we are acting together.
TildeMODEL v2018