Translation of "Gemeinsam agieren" in English
Wenn
wir
gemeinsame
Grundsätze
vertreten
können,
müssen
wir
natürlich
auch
gemeinsam
agieren.
When
we
are
able
to
put
forward
common
principles,
we
must
naturally
also
act
together.
Europarl v8
Der
Rat
muss
sehen,
dass
Parlament
und
Kommission
gemeinsam
agieren.
The
Council
must
see
Parliament
and
the
Commission
acting
together.
Europarl v8
Wenn
die
EU
und
die
USA
gemeinsam
agieren,
sind
wir
stark.
Strength
lies
in
the
EU
and
the
United
States
acting
together.
Europarl v8
In
dieser
Frage
müssen
die
Organe
der
EU
gemeinsam
agieren
können.
The
institutions
of
the
EU
must
be
able
to
act
jointly
on
this
issue.
Europarl v8
Dabei
kann
der
Spieler
sowohl
alleine
als
auch
mit
anderen
Spielern
gemeinsam
agieren.
The
player
can
play
solo
or
together
with
other
players.
Wikipedia v1.0
Wir
agieren
gemeinsam,
aber
es
fehlt
uns
an
der
Richtung.
Ours
is
a
joint
effort,
but
it
lacks
direction.
OpenSubtitles v2018
Das
können
wir
nur
erreichen,
wenn
wir
Milcherzeuger
in
Europa
gemeinsam
agieren.
We
can
only
achieve
that
if
we
European
milk
producers
unite
and
act.
ParaCrawl v7.1
Werkstück
und
Maschine
"wissen"
voneinander
und
können
intelligent
gemeinsam
agieren.
Factories
and
the
machine
"know"
each
other
and
can
act
together
in
an
intelligent
way.
ParaCrawl v7.1
Sie
agieren
gemeinsam
unter
der
Dachmarke
"Meleghy
International".
They
perform
together
under
the
family
brand
"Meleghy
International".
ParaCrawl v7.1
Hier
brauche
es
gemeinsame
Visionen,
um
die
Wertegemeinschaft
neu
zu
stärken
und
gemeinsam
zu
agieren.
A
joint
vision
is
needed,
in
order
to
newly
strengthen
what
we
hold
in
common
and
act
together.
ParaCrawl v7.1
Trotz
aller
Konkurrenz
hatten
sie
deshalb
keine
andere
Wahl,
als
gemeinsam
zu
agieren!
In
spite
of
competition
they
therefore
had
no
other
choice
than
acting
commonly!
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
von
einem
stärkeren
Europa
spreche,
spreche
ich
auch
von
einem
Europa
des
Esprit,
der
Kultur
der
europäischen
Entscheidungsfindung,
der
Gemeinschaftsmethode
und
des
Willens,
gemeinsam
zu
agieren
-
nicht
nur
der
Fähigkeit
zu
agieren,
sondern
auch
des
Willens
zu
agieren,
des
politischen
Willens.
When
I
speak
of
a
stronger
Europe,
I
am
also
speaking
of
the
European
spirit,
of
the
culture
of
European
decision-making,
of
the
Community
method
and
of
the
will
to
act
together
-
not
only
the
ability
to
act
but
also
the
will
to
act,
the
political
will.
Europarl v8
Wir
müssen
dafür
Sorge
tragen,
dass
wir
als
Europäer
mit
verschiedenen
Fördermitteln,
die
es
möglich
machen,
Pressefreiheit
in
allen
Bereichen
herzustellen,
hier
auch
alle
unsere
Unterstützung
anbieten
und
mit
den
EU-Fördermitteln
bemüht
sind,
im
Rahmen
der
Verträge,
die
wir
mit
dem
Land
haben,
hier
auch
gemeinsam
zu
agieren.
We
have
to
ensure
that
we,
as
Europeans,
establish
freedom
of
the
press
in
all
areas,
with
all
the
financial
assistance
that
is
needed
to
make
that
possible.
We
also
have
to
provide
full
support
and
endeavour
to
act
together
to
provide
financial
assistance,
within
the
scope
of
the
agreements
which
we
have
with
this
country.
Europarl v8
Erst
wenn
wir
uns
wieder
ernsthaft
unserem
Zweck
widmen,
wenn
wir
in
Bezug
auf
die
Staatshaushalte
gemeinsam
agieren,
dann
sind
wir
in
der
Lage,
den
Kampf
gegen
Arbeitslosigkeit
sowie
für
Aus-
und
Weiterbildung,
Forschung
und
Innovation
zu
gewinnen.
It
is
only
if
we
are
once
again
serious
of
purpose,
if
we
act
collectively
with
regard
to
public
accounts,
that
we
will
be
able
to
win
the
battle
of
unemployment,
education,
training,
research
and
innovation.
Europarl v8
Die
Union
sollte
rasch
und
gemeinsam
agieren,
um
die
Mitgliedstaaten
zu
unterstützen,
welche
einem
erhöhten
Zustrom
von
Flüchtlingen
ausgesetzt
sind.
The
Union
should
act
quickly
and
in
concert
to
support
those
Member
States
which
are
experiencing
an
increased
influx
of
refugees.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
es
in
unserem
Interesse
als
Europäer,
als
europäische
Bürgerinnen
und
Bürger
ist,
dass
die
Mitgliedstaaten
bei
außenpolitischen
Angelegenheiten
gemeinsam
agieren.
I
believe
that
it
is
in
our
interest
as
Europeans,
European
citizens,
that
the
Member
States
act
together
in
external
matters.
Europarl v8
Der
Vertrag
gibt
uns
die
Fähigkeit
zu
handeln,
doch
wir
müssen
den
Willen
aufbringen,
gemeinsam
zu
agieren.
The
treaty
gives
us
the
capacity
to
act
but
we
need
the
willingness
to
act
together.
Europarl v8
Wird
der
auf
diese
Weise
fortgesetzte
Wettbewerb
untereinander
uns
dabei
helfen,
die
Herausforderungen
des
internationalen
Wettbewerbs
aufzugreifen,
oder
wird
dies
dadurch
geschehen,
dass
wir
die
Gemeinschaftsmethode
anwenden
und
gemeinsam
agieren,
um
diese
Herausforderungen
zu
überwinden?
Will
continuing
to
compete
with
each
other
in
this
way
help
us
to
take
up
the
challenges
of
international
competition,
or
will
it
be
by
allowing
ourselves
to
be
governed
by
the
Community
method
and
acting
together
that
we
will
be
able
to
meet
these
challenges?
Europarl v8
Neun
Monate
nach
dem
Vorfall
ist
die
Angelegenheit
unter
Kontrolle,
und
die
britischen
und
spanischen
Behörden
agieren
gemeinsam
mit
der
Kommission
strikt
im
Rahmen
des
Dialogforums
zu
Gibraltar.
Nine
months
after
the
incident
the
matter
is
under
control
and
the
British
and
Spanish
authorities,
together
with
the
Commission,
are
acting
strictly
within
the
framework
of
the
Forum
of
Dialogue
on
Gibraltar.
Europarl v8
Im
Zusammenhang
mit
der
Finanzkrise
hat
die
EZB
gezeigt,
was
es
bedeutet,
schnell
und
gemeinsam
agieren
zu
können,
sogar
schneller
als
die
Federal
Reserve
in
Washington.
In
the
wake
of
the
financial
crisis,
the
ECB
showed
what
it
meant
to
be
able
to
act
quickly
and
collectively,
even
more
quickly
than
the
Federal
Reserve
in
Washington.
Europarl v8
Im
Übrigen
gilt
auch
für
uns,
dass
wir
ernster
genommen
werden,
wenn
wir
gemeinsam
agieren.
There
is
also
the
fact
that
we
are
taken
more
seriously
when
we
act
together.
Europarl v8
Herr
Méndez
de
Vigo
hat
das
liebevoll
gemeint,
um
darauf
hinzuweisen,
dass
sie
gemeinsam
agieren
wie
zwei
andere
bekannte
Persönlichkeiten,
Stan
Laurel
und
Oliver
Hardy,
die
auch
keine
Zwillinge
waren,
aber
gemeinsam
handelten.
Mr
Méndez
de
Vigo
said
it
affectionately,
making
the
point
that
they
act
jointly,
like
two
other
personalities
who
are
also
well-known,
Stan
Laurel
and
Oliver
Hardy,
who
were
not
twins
either,
but
who
acted
together.
Europarl v8
Die
Kommission,
der
Rat
und
das
Parlament
müssen
gemeinsam
agieren,
um
sicherzustellen,
dass
nur
Programme
zugelassen
werden,
die
auch
angemessen
finanziert
werden
können
und
echte
Resultate
bringen.
The
Commission,
the
Council
and
Parliament
need
to
act
in
concert
to
ensure
that
only
programmes
that
can
be
adequately
resourced
and
produce
genuine
results
are
allowed
to
run.
Europarl v8
Alle
Akteure
sollten,
u.a.
in
Form
von
Verhandlungen,
gemeinsam
agieren
und
in
Berufsausbildungen
und
-qualifikationen
investieren.
All
players
should
act
together,
including
through
negotiations,
and
invest
in
vocational
training
and
qualification.
TildeMODEL v2018
Darum
ist
es
wichtig,
dass
die
Ratsarbeitsgruppen
Wettbewerbsfähigkeit
und
Forschung
gemeinsam
agieren
und
zu
einer
gemeinsamen
Schlussfolgerung
kommen
werden,
mit
Abstimmung
zu
angrenzenden
Politikbereichen,
wie
Bildung,
Energie,
Informationsgesellschaft.
It
is
therefore
important
that
the
Council
working
groups
on
competitiveness
and
research
act
together
and
come
to
a
joint
conclusion,
in
line
with
related
policy
areas
such
as
education,
energy
and
the
information
society.
TildeMODEL v2018
Ein
echter
Erfolg
ist
nur
möglich,
wenn
alle
Institutionen
gemeinsam
agieren
und
die
breite
Öffentlichkeit
Vertrauen
in
Europa
hat.
Real
success
is
only
possible
if
all
institutions
act
in
concert
and
if
the
public
has
confidence
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Europäische
Behörden,
Start-ups
und
ihre
Geschäftspartner
müssen
gemeinsam
agieren,
um
zu
verhindern,
dass
wertvolle
Bemühungen
von
Start-ups
vergeudet
werden.
European
public
authorities,
start-ups
and
their
business
partners
must
act
collectively
to
avoid
that
the
valuable
efforts
of
start-ups
are
wasted.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
zumindest
die
Lehre,
die
wir
aus
den
Krisen
und
Erschütterungen
auf
dem
Balkan
ziehen
können,
wo
wir
vor
15
Jahren
noch
gespalten
waren,
nun
aber
gemeinsam
agieren.
This
is
the
lesson
to
be
drawn
from
the
crises
and
upheaval
in
the
Balkans,
where,
15
years
ago
we
were
divided,
and
yet,
today,
we
are
acting
together.
TildeMODEL v2018