Translation of "Gemeiner soldat" in English
Ist
es
stimmig,
dass
unser
hohes
Tier
ein
gemeiner
Soldat
wird?
Colonel
Hogan,
is
it
true
that
Big
Shot
is
going
to
be
a
private?
OpenSubtitles v2018
Man
muss
ein
gemeiner
Soldat
sein.
You
have
to
be
an
enlisted
man.
OpenSubtitles v2018
Sie
marschieren
hinaus
als
gemeiner
Soldat.
You
will
march
out
a
private.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
bin
ich
gemeiner
Soldat
geblieben.
That's
why
I
stayed
an
enlisted
man.
OpenSubtitles v2018
Warum
bist
du
jetzt
wieder
gemeiner
Soldat?
How'd
you
end
up
a
private?
OpenSubtitles v2018
Auf
den
meisten
Tafeln
sind
je
ein
Offizier
und
ein
gemeiner
Soldat
als
Ganzfigur
dargestellt.
Most
of
the
plates
are
full-figure
illustrations
showing
one
officer
and
one
common
soldier.
ParaCrawl v7.1
Der
König
Israels
dort
draußen
in
der
Dunkelheit...
dem
Feind
ausgeliefert...
auf
dem
Bauch
kriechend
wie
ein
gemeiner
Soldat.
King
of
all
Israel
out
there
in
the
darkness
exposing
himself
to
the
enemy
crawling
on
his
belly
like
a
common
soldier.
OpenSubtitles v2018
Mehr
von
einer
swashbuckler
als
ein
gemeiner
Soldat,
behält
Springer
seiner
sarkastischen
Optimismus
auch
im
Angesicht
der
scheinbar
unÃ1?4berwindlichen
Bedrohungen.
More
of
a
swashbuckler
than
a
common
soldier,
Springer
retains
his
sarcastic
optimism
even
in
the
face
of
seemingly
insurmountable
threats.
ParaCrawl v7.1
Ich
trachtete
dann,
um
jeden
Preis
aus
der
römischen
Geistesmördergrube
zu
entkommen
und
ward
daraus
lieber
ein
gemeiner
Honved
(ungarischer
Soldat)
als
je
wieder
ein
römisch-katholischer
Völkergeist-Ermordungsgehilfe.
I
then
made
every
effort
to
get
out
of
the
Roman
spiritual
den
of
murder
at
any
price,
and
would
rather
be
a
common
soldier
than
ever
again
an
instrument
of
Roman
Catholic
spirit
murdering,
thinking
it
better
in
any
event
to
be
a
flesh,
rather
than
a
spirit
murderer.
ParaCrawl v7.1
Was
heute
ein
gemeiner
Soldat
tun
darf,
war
damals
meine,
des
Gerichtspräsidenten,
Arbeit
und
ehrte
mich.
What
nowadays
is
done
by
a
common
soldier
was
then
my
work
as
the
senior
judge,
and
it
was
a
honour
for
me.
ParaCrawl v7.1
Er
war
Präsident
eines
Volksgerichtshofes,
hatte
nicht
die
Kraft
und
den
Mut,
nein
zu
sagen
und
lieber
als
gemeiner
Soldat
in
die
Strafkompanie
zu
gehen
oder
in
einem
Konzentrationslager
zu
sterben.
He
was
the
President
of
the
People's
Court.
He
did
not
have
the
force
nor
the
courage
to
say
no
for
being
a
common
soldier
in
a
penal
company
or
to
die
in
a
concentration
camp.
ParaCrawl v7.1
Er
trat
1733
im
Alter
von
14
Jahren
als
gemeiner
Soldat
in
russische
Kriegsdienste
und
zeichnete
sich
mehrmals
im
Siebenjährigen
Krieg
(1756
bis
1763)
aus,
den
Friedrich
der
Große
gegen
Österreich
sowie
zunächst
Rußland
um
den
Erwerb
Schlesiens
führte.
In
1733,
at
the
age
of
14,
he
joined
the
Russian
Army
as
a
common
soldier
and
distinguished
himself
several
times
in
the
Seven-Year
War
(1756
to
1763)
fought
by
Frederick
the
Great
against
Austria
and,
initially,
Russia,
for
the
acquisition
of
Silesia.
ParaCrawl v7.1
So
ist
ein
gemeiner
Soldat
eine
einfache,
außergewöhnliche
Mann
mit
einem
Gewehr
im
Anschlag,
an
jenem
Ort,
fast
wie
ein
schwerer
Infanterist
Rimbaud,
die
hinter
einer
Vielzahl
von
Waffen.
Thus,
a
common
soldier
is
a
simple,
extraordinary
guy
with
a
gun
at
the
ready,
in
that
place,
almost
like
a
heavy
infantryman
Rimbaud,
who
behind
a
wide
range
of
weapons.
ParaCrawl v7.1
Da
kommt
der
gemeine
Soldat
Klink.
Here
comes
Private
Klink
now.
OpenSubtitles v2018
Der
gemeine
Soldat
fristete
sein
Dasein
in
dauernder
Angst.
The
life
of
a
Private
Soldier
was
frightful.
OpenSubtitles v2018
Die
Khmer
hatten
eine
gemeine
Taktik:
jeder
Soldat
trug
viele
Minen
mit
sich.
The
Khmer
had
a
nasty
fighting
tactic:
each
soldier
had
numerous
mines.
ParaCrawl v7.1
Von
dem
gemeinen
Soldat
zu
dem
ungebildeten
Gebirgsbewohner,
von
dem
Junge
zu
viel
jung
um
Soldat
zu
werden
und
zu
den
Frauen,
die
sich
allein
funden
um
die
Familie
zu
leiten.
From
the
simple
soldier
to
illeterate
mountaineer,
from
the
boy
to
much
younger
to
be
a
soldier,
to
the
women
find
herself
alone
to
handle
the
families.
ParaCrawl v7.1