Translation of "Geltender vertrag" in English

Sie ist damit ein geltender internationaler Vertrag, der für die ratifizierenden Staaten verbindlich ist.
As such, it is a fully enforceable international treaty that must be upheld by the states' parties.
TildeMODEL v2018

Kurz vor Abschluß der Regierungskonferenz werden daher in meinem Entschließungsantrag einige Grundforderungen formuliert, nämlich erstens: Verankerung der Offenheit und Transparenz als allgemeiner für sämtliche Institutionen der Union geltender Grundsatz im Vertrag.
Consequently, my resolution contains fundamental demands, in the run up to the closure of the IGC - firstly: integration into the Treaty of openness and transparency as a general principle, valid for all of the European Union's institutions.
Europarl v8

Der Vertrag von Nizza ist der geltende Vertrag.
The treaty in force is the Treaty of Nice.
Europarl v8

Die vertragliche Haftung des Zentrums unterliegt dem für den betreffenden Vertrag geltenden Recht.
The contractual liability of the Centre shall be governed by the law applicable to the contract in question.
DGT v2019

Gemessen an dem geltenden Vertrag von Maastricht ist der neue ein beachtlicher Fortschritt.
But measured against the existing Maastricht Treaty, the new Treaty represents notable progress.
Europarl v8

Die vertragliche Haftung der Behörde unterliegt dem für den betreffenden Vertrag geltenden Recht.
The contractual liability of the Authority shall be governed by the law applicable to the contract in question.
TildeMODEL v2018

Die vertragliche Haftung der Behörde unterliegt dem für den jeweiligen Vertrag geltenden Recht.
The contractual liability of the Agency shall be governed by the law applicable to the contract in question.
TildeMODEL v2018

Gemessen an dem geltenden Vertrag von Maastricht ist der neue ein beacht­licher Fortschritt.
But measured against the existing Maastricht Treaty, the new Treaty represents notable progress.
EUbookshop v2