Translation of "Geltender vertrag" in English
Sie
ist
damit
ein
geltender
internationaler
Vertrag,
der
für
die
ratifizierenden
Staaten
verbindlich
ist.
As
such,
it
is
a
fully
enforceable
international
treaty
that
must
be
upheld
by
the
states'
parties.
TildeMODEL v2018
Kurz
vor
Abschluß
der
Regierungskonferenz
werden
daher
in
meinem
Entschließungsantrag
einige
Grundforderungen
formuliert,
nämlich
erstens:
Verankerung
der
Offenheit
und
Transparenz
als
allgemeiner
für
sämtliche
Institutionen
der
Union
geltender
Grundsatz
im
Vertrag.
Consequently,
my
resolution
contains
fundamental
demands,
in
the
run
up
to
the
closure
of
the
IGC
-
firstly:
integration
into
the
Treaty
of
openness
and
transparency
as
a
general
principle,
valid
for
all
of
the
European
Union's
institutions.
Europarl v8
Der
Vertrag
von
Nizza
ist
der
geltende
Vertrag.
The
treaty
in
force
is
the
Treaty
of
Nice.
Europarl v8
Die
vertragliche
Haftung
des
Zentrums
unterliegt
dem
für
den
betreffenden
Vertrag
geltenden
Recht.
The
contractual
liability
of
the
Centre
shall
be
governed
by
the
law
applicable
to
the
contract
in
question.
DGT v2019
Gemessen
an
dem
geltenden
Vertrag
von
Maastricht
ist
der
neue
ein
beachtlicher
Fortschritt.
But
measured
against
the
existing
Maastricht
Treaty,
the
new
Treaty
represents
notable
progress.
Europarl v8
Die
vertragliche
Haftung
der
Behörde
unterliegt
dem
für
den
betreffenden
Vertrag
geltenden
Recht.
The
contractual
liability
of
the
Authority
shall
be
governed
by
the
law
applicable
to
the
contract
in
question.
TildeMODEL v2018
Die
vertragliche
Haftung
der
Behörde
unterliegt
dem
für
den
jeweiligen
Vertrag
geltenden
Recht.
The
contractual
liability
of
the
Agency
shall
be
governed
by
the
law
applicable
to
the
contract
in
question.
TildeMODEL v2018
Gemessen
an
dem
geltenden
Vertrag
von
Maastricht
ist
der
neue
ein
beachtlicher
Fortschritt.
But
measured
against
the
existing
Maastricht
Treaty,
the
new
Treaty
represents
notable
progress.
EUbookshop v2