Translation of "Geltende vereinbarung" in English
Diese
Bestimmungen
sind
in
eine
landesweite
geltende
Vereinbarung
eingebettet.
The
provisions
are
incorporated
in
a
nation-wide
agreement.
TildeMODEL v2018
Wo
finde
ich
Informationen
über
die
derzeit
geltende
Interinstitutionelle
Vereinbarung?
Where
can
I
find
the
interinstitutional
agreement
currently
into
force?
TildeMODEL v2018
Diese
Bestimmungen
sind
in
eine
landesweite
geltende
Vereinbarung
einge
bettet.
The
provisions
are
incorporated
in
a
nationwide
agreement.
EUbookshop v2
Sie
können
die
geltende
Vereinbarung
mit
dem
App-Entwickler
über
die
anwendbaren
Leistungsbestimmungen
aufrufen.
You
can
find
links
to
the
applicable
App
Developer
Agreement
through
the
applicable
terms
of
service.
ParaCrawl v7.1
Bitte
sehen
Sie
sich
die
geltende
Vereinbarung
oder
den
geltenden
Hinweis
an.
Please
see
the
applicable
agreement
or
notice.
ParaCrawl v7.1
Die
zunächst
bis
Mai
2019
geltende
Vereinbarung
hat
ein
voraussichtliches
Umsatzvolumen
von
rund
2
Millionen
Euro.
The
agreement,
which
will
initially
run
until
May
2019,
has
an
anticipated
sales
volume
of
around
EUR2
million.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eine
skandalöse
Erhöhung,
weil
sie
für
die
Mehrzahl
der
betroffenen
Familien
unerschwinglich
ist
und
beschlossen
wurde,
als
die
für
zehn
Jahre
geltende
Vereinbarung
von
1994
noch
in
Kraft
war.
That
is
a
scandalous
rise,
because
it
is
prohibitive
for
most
of
the
families
involved
and
because
it
was
decided
while
the
1994
agreement,
which
covered
a
10-year
period,
was
still
in
force.
Europarl v8
Es
ist
zweckmässig,
besondere
Bestimmungen
für
die
gemeinschaftsweit
operierenden
Unternehmen
und
Unternehmensgruppen
vorzusehen,
in
denen
zum
Zeitpunkt
des
Beginns
der
Anwendung
dieser
Richtlinie
eine
für
alle
Arbeitnehmer
geltende
Vereinbarung
über
eine
länderübergreifende
Unterrichtung
und
Anhörung
der
Arbeitnehmer
besteht.
Whereas
special
treatment
should
be
accorded
to
Community-scale
undertakings
and
groups
of
undertakings
in
which
there
exists,
at
the
time
when
this
Directive
is
brought
into
effect,
an
agreement,
covering
the
entire
workforce,
providing
for
the
transnational
information
and
consultation
of
employees;
JRC-Acquis v3.0
Durch
die
seit
Dezember
2003
geltende
Interinstitutionelle
Vereinbarung
–
„Bessere
Rechtsetzung“32
entstand
eine
Plattform
zur
Förderung
der
Zusammenarbeit
zwischen
den
drei
Institutionen.
The
Inter-institutional
Agreement
(IIA)
on
Better
Lawmaking32,
in
force
since
December
2003,
established
a
platform
to
develop
cooperation
between
the
three
institutions.
TildeMODEL v2018
Es
sollten
besondere
Bestimmungen
für
die
gemeinschaftsweit
operierenden
Unternehmen
und
Unternehmensgruppen
vorgesehen
werden,
in
denen
am
22.
September
1996
eine
für
alle
Arbeitnehmer
geltende
Vereinbarung
über
eine
länderübergreifende
Unterrichtung
und
Anhörung
der
Arbeitnehmer
bestand.
Special
treatment
should
be
accorded
to
Community-scale
undertakings
and
groups
of
undertakings
in
which
there
existed,
on
22
September
1996,
an
agreement,
covering
the
entire
workforce,
providing
for
the
transnational
information
and
consultation
of
employees.
DGT v2019
Wesentliche
Fortschritte
in
beiden
Arbeitsbereichen
der
Durban-Plattform
für
verstärktes
Handeln
(ein
Verfahren
mit
einem
vereinbarten
Zeitplan,
um
ein
Protokoll,
ein
anderes
Rechtsinstrument
oder
eine
für
alle
Parteien
geltende
Vereinbarung
mit
Rechtswirkung
im
Rahmen
des
Übereinkommens
zu
entwickeln,
und
ein
weiteres
Verfahren
zur
Anhebung
der
globalen
Emissionsreduktionsziele
im
Zeitraum
bis
2020)
Making
significant
progress
on
both
work
streams
of
the
Durban
Platform
for
Enhanced
Action
(a
process
with
an
agreed
timeline
to
develop
a
protocol,
another
legal
instrument
or
an
agreed
outcome
with
legal
force
under
the
Convention
applicable
to
all
Parties
and
another
process
to
increase
the
level
of
global
mitigation
ambition
in
the
period
up
to
2020)
TildeMODEL v2018
In
einem
solchen
Rahmen
sollte
auch
festgelegt
sein,
unter
welchen
Voraussetzungen
eine
beiderseits
geltende
Vereinbarung
mit
einem
Drittland
ausgehandelt
werden
könnte.
Such
a
framework
should
also
establish
the
conditions
under
which
a
reciprocal
arrangement
could
be
negotiated
with
a
third
country.
TildeMODEL v2018
Die
bis
30.
Juli
1996
geltende
Vereinbarung
wird
um
weitere
fünf
Jahre
verlängert,
wenn
keiner
der
Vertragspartner
Ein
wände
erhebt.
The
agreement
runs
until
30
July
1996
and
will
be
renewed
for
five
years
unless
one
of
the
parties
objects.
EUbookshop v2
Zur
Veranschaulichung
haben
wir
zwei
solcher
Vereinbarungen
untersucht,
nämlich
die
für
die
Region
Madrid
geltende
Vereinbarung
(5.
2.
1989)
und
die
für
die
Provinz
Barcelona
(17.
7.
1989).
By
way
of
example,
two
agreements
are
considered:
the
Madrid
agreement
of
5
February
1989
and
the
Barcelona
agreement
of
17
July
1989.
EUbookshop v2
Vorbehaltlich
Absatz
1
dieser
Leitlinie
und
sofern
eine
für
den
betreffenden
Reeder
und
die
betreffenden
Seeleute
geltende
Vereinbarung
nichts
anderes
bestimmt,
sollte
der
in
dieser
Leitlinie
empfohlene
bezahlte
Jahresurlaub
zusammenhängend
gewährt
werden.
Subject
to
paragraph
1
of
this
Guideline
and
unless
otherwise
provided
in
an
agreement
applicable
to
the
shipowner
and
the
seafarer
concerned,
the
annual
leave
with
pay
recommended
in
this
Guideline
should
consist
of
an
uninterrupted
period.
ParaCrawl v7.1