Translation of "Gelten nur für" in English
Bisher
gelten
nur
für
Fluggäste
und
Fahrgäste
im
Bahn-
und
Schiffsverkehr
besondere
Rechtsvorschriften.
Until
now,
only
aeroplane,
train
and
boat
passengers
have
been
covered
by
specific
legislation.
Europarl v8
Die
Aufenthalts-
und
Arbeitserlaubnisse
dieses
Personals
gelten
nur
für
den
jeweiligen
Beschäftigungszeitraum.
The
residence
and
work
permits
of
such
employees
shall
only
cover
the
period
of
such
employment.
DGT v2019
Doppelleistungsbestimmungen
gelten
nur
dann
für
eine
autonome
Leistung,
wenn
es
sich:
The
rules
to
prevent
overlapping
shall
apply
to
an
independent
benefit
only
if
the
benefit
concerned
is:
DGT v2019
Diese
Prinzipien
werden
für
alle
Agenturen
gelten,
nicht
nur
für
London.
These
principles
will
apply
to
all
agencies,
not
just
London.
Europarl v8
Die
Leitlinien
der
Gemeinschaft
gelten
jedoch
nur
für
Seeschifffahrtsunternehmen
[21].
Only
maritime
shipping
companies
are
covered
by
the
Community
guidelines
[21].
DGT v2019
Die
von
der
IMO
beschlossenen
Maßnahmen
gelten
nur
für
den
internationalen
Seeverkehr.
The
measures
adopted
by
the
IMO
only
apply
to
international
maritime
transport.
Europarl v8
Seine
Feststellungen
gelten
nur
für
die
Länder,
die
ihre
Arbeitsmärkte
geöffnet
haben.
What
he
has
said
is
only
true
in
the
countries
that
have
opened
their
labour
market.
Europarl v8
Diese
Bestimmungen
gelten
jedoch
nur
für
gemeinschaftliche
Flughäfen
und
Luftfahrtunternehmen.
However,
these
provisions
extend
only
to
'Community
airports'
and
'Community
carriers'.
Europarl v8
Die-
se
Anleitungen
gelten
nur
für
Sie
persönlich.
These
instructions
are
only
for
you.
EMEA v3
Diese
Anleitungen
gelten
nur
für
Sie
persönlich.
These
instructions
are
only
for
you.
ELRC_2682 v1
Die
endgültigen
Lizenzen
gelten
nur
für
die
in
Absatz
1
genannten
Ausfuhren.
Licences
issued
under
this
Article
shall
be
valid
only
for
the
exports
referred
to
in
paragraph
1.
JRC-Acquis v3.0
Die
folgenden
Informationen
gelten
nur
für
LeukoScan.
You
may
need
to
read
it
again.
•
It
does
not
contain
all
the
information
about
your
medicine
that
you
may
need
to
know,
so
please
refer
to
the
Summary
of
Product
Characteristics
or
ask
your
doctor
or
nurse
if
you
have
any
questions.
EMEA v3
Sie
gelten
nur
für
Erreger
ohne
spezifische
Breakpoints.
They
are
for
use
only
for
organisms
that
do
not
have
specific
breakpoints.
ELRC_2682 v1
Diese
Vereinbarungen
gelten
nur
für
Mitgliedstaaten,
die
die
betreffenden
Vereinbarungen
unterzeichnet
haben.
Such
arrangements
shall
not
affect
Member
States
which
are
not
party
to
them.
JRC-Acquis v3.0
Die
neuen
Beträge
gelten
daher
nur
für
einen
begrenzten
Zeitraum.
These
new
amounts
will
therefore
be
applied
during
a
limited
period
of
time.
JRC-Acquis v3.0
Sie
gelten
nur
für
Regierungen,
die
sich
zur
Teilnahme
entschlossen
haben.
They
apply
only
to
governments
that
have
chosen
to
be
a
party
to
them.
News-Commentary v14
Im
Kartoffelsektor
gelten
die
Maßnahmen
nur
für
Kartoffeln
zur
Verarbeitung.
For
the
potatoes
sector,
the
measures
can
only
apply
for
potatoes
for
processing.
ELRC_3382 v1
Ausnahmen
gelten
nur
für
Bürger
von
Ländern,
in
denen
Russisch
Amtssprache
ist.
An
exception
is
in
effect
only
for
citizens
of
countries
where
Russian
is
a
state
language.
WMT-News v2019
Die
Grenzwerte
für
die
Partikelmasse
für
Fremdzündungsmotoren
gelten
nur
für
Fahrzeuge
mit
Direkteinspritzung.
Positive
ignition
particulate
mass
standard
shall
apply
only
to
vehicles
with
direct
injection
engines.
DGT v2019
Die
Vorschriften
des
Anhangs
3
Absatz
13
gelten
nur
für
beschichtete
Produkte.
The
requirements
of
Annex
3,
paragraph
13,
shall
apply
only
to
coated
products.
DGT v2019
Diese
Nutzungsbedingungen
gelten
nur
für
Radar
zur
Tankfüllstandson-dierung
[10].
This
set
of
usage
conditions
applies
only
to
road
tolling
applications.
DGT v2019