Translation of "Nur für" in English
Diese
Schutzverpflichtung
gilt
nicht
nur
für
das
Internet.
This
protection
does
not
apply
only
to
the
Internet.
Europarl v8
Zum
anderen
sollte
das
Zeichen
nur
für
die
umweltfreundlichsten
Produkte
vergeben
werden.
The
other
crucial
factor
is
that
the
label
should
only
be
for
environmentally
superior
products.
Europarl v8
Erstens
ist
dieses
Model
nur
für
die
Mitgliedstaaten
des
Euroraums
vorgesehen.
Firstly,
this
model
is
only
intended
for
euro
area
Member
States.
Europarl v8
Bisher
gelten
nur
für
Fluggäste
und
Fahrgäste
im
Bahn-
und
Schiffsverkehr
besondere
Rechtsvorschriften.
Until
now,
only
aeroplane,
train
and
boat
passengers
have
been
covered
by
specific
legislation.
Europarl v8
Ölsand
ist
nur
ein
Beispiel
für
eine
sagenhafte
Umweltzerstörung.
The
tar
sands
represent
just
one
example
of
incredible
environmental
destruction.
Europarl v8
Das
gilt
übrigens
für
alle
Staaten
und
nicht
nur
für
diese
beiden
Staaten.
The
same
applies
to
all
States,
I
would
point
out,
and
not
just
to
Romania
and
Bulgaria.
Europarl v8
Die
Deckelung
der
Direktzahlungen
wäre
nicht
nur
für
die
tschechischen
Landwirte
eine
Katastrophe.
The
ceiling
on
direct
payments
would
mean
disaster
not
only
for
Czech
farmers.
Europarl v8
Für
uns
zählt
nur
der
Respekt
für
die
Demokratie.
All
that
counts
for
us
is
respect
for
democracy.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
nur
die
Zahlen
für
das
Vereinigte
Königreich
nennen.
I
just
want
to
give
you
the
figures
for
the
United
Kingdom.
Europarl v8
Drittens
darf
das
Kilometergeld
nur
für
tatsächlich
durchgeführte
Reisen
gezahlt
werden.
Thirdly,
the
mileage
allowance
must
actually
correspond
to
the
journeys
made.
Europarl v8
Man
muß
nur
wissen,
für
was.
The
question
is,
how
to
use
them.
Europarl v8
Die
Arbeitslosenversicherung
gilt
nur
für
Großunternehmen,
während
sie
Kleinunternehmer
untersagt
ist.
The
Wages
Guarantee
Fund
applies
only
to
large
companies;
small
firms
have
no
access
to
it.
Europarl v8
Dies
gilt
natürlich
nicht
nur
für
BSE
oder
interne
Angelegenheiten.
That
just
does
not
apply
to
BSE,
or
internally,
of
course.
Europarl v8
Weshalb
nämlich
sollte
dieses
Recht
nur
für
Rindfleischerzeuger
gelten
und
nicht
für
Geflügelzüchter?
Why
should
this
be
applied
only
to
beef
producers
and
not
to
poultry
farmers?
Europarl v8
Der
Rat
wollte
aber
nur
115
Millionen
für
die
Forschung.
However,
the
Council
only
wanted
to
spend
ECU
115
million
on
research.
Europarl v8
Ende
1995
lagen
für
nur
30
%
der
Verfahren
Evaluierungs-
und
Kontrollberichte
vor.
By
the
end
of
1995,
monitoring
and
assessment
reports
on
only
30
%
of
programmes
had
been
submitted.
Europarl v8
Er
erzeugt
Elend
und
schafft
Reichtum
nur
für
einige
Wenige.
It
manufacturers
poverty,
just
as
surely
as
it
increases
the
wealth
of
some.
Europarl v8
Es
sind
nur
Mittel
für
die
Schuldensanierung
in
fünf
der
elf
Länder
vorhanden.
There
are
only
enough
funds
for
debt
relief
in
five
of
the
eleven
countries.
Europarl v8
Die
Einstimmigkeit
würde
also
nur
für
äußerst
seltene
Fälle
gelten.
It
is
therefore
only
in
highly
exceptional
circumstances
that
unanimity
would
be
called
for.
Europarl v8
Dieser
Bericht
ist
jedoch
nur
für
interne
Verwendungszwecke
innerhalb
meiner
Abteilung
gedacht.
But
this
is
only
done
for
internal
use
by
my
department.
Europarl v8
Das
gilt
nicht
nur
für
den
Musikbereich,
sondern
für
sämtliche
audiovisuellen
Formen.
It
is
therefore
high
time
that
we
introduced
legislation,
not
just
for
music
but
for
all
kinds
of
audio-visual
material.
Europarl v8
Die
positiven
Aktionen
sind
also
nicht
nur
für
Frauen
da.
In
my
country
there
are
hardly
any
male
teachers
in
primary
schools
and
hardly
any
male
magistrates
left.
Europarl v8
Die
nur
für
kurze
Zeit
vorgesehenen
Militäroperationen
werden
tagtäglich
stärker
ausgeweitet.
The
operations
which
were
to
be
short-lived
are
increasing
day
by
day.
Europarl v8
Das
nur
als
Beispiel
für
fehlende
Kohärenz,
wo
man
mehr
tun
muß.
This
is
just
one
example
of
a
lack
of
consistency
where
more
needs
to
be
done.
Europarl v8
Diese
Regelung
gilt
nur
für
Tiere
aus
dem
Zollausschlussgebiet
von
Livigno.
This
rule
shall
apply
only
to
animals
originating
in
the
customs
enclave
of
Livigno.
DGT v2019
Dieser
Zollsatz
gilt
nur
für
Waren
außerhalb
eines
Kontingents.
This
customs
duty
applies
only
to
ex
quota
products.
DGT v2019
Dies
gilt
nur
für
Steuerberater,
die
nicht
Mitglied
der
österreichischen
Berufsorganisation
sind.
PL:
While
other
types
of
legal
form
are
available
for
EU
lawyers,
foreign
lawyers
only
have
access
to
the
legal
forms
of
registered
partnership
and
limited
partnership.
DGT v2019
Die
Aufenthalts-
und
Arbeitserlaubnisse
dieses
Personals
gelten
nur
für
den
jeweiligen
Beschäftigungszeitraum.
The
residence
and
work
permits
of
such
employees
shall
only
cover
the
period
of
such
employment.
DGT v2019
Timor-Leste
kann
dieses
Abkommen
nur
für
alle
Mitgliedstaaten
aussetzen
oder
kündigen.
Each
Contracting
Party
may
terminate
this
Agreement
by
giving
written
notice
to
the
other
Party.
DGT v2019