Translation of "Nur für" in English

Diese Schutzverpflichtung gilt nicht nur für das Internet.
This protection does not apply only to the Internet.
Europarl v8

Zum anderen sollte das Zeichen nur für die umweltfreundlichsten Produkte vergeben werden.
The other crucial factor is that the label should only be for environmentally superior products.
Europarl v8

Erstens ist dieses Model nur für die Mitgliedstaaten des Euroraums vorgesehen.
Firstly, this model is only intended for euro area Member States.
Europarl v8

Bisher gelten nur für Fluggäste und Fahrgäste im Bahn- und Schiffsverkehr besondere Rechtsvorschriften.
Until now, only aeroplane, train and boat passengers have been covered by specific legislation.
Europarl v8

Ölsand ist nur ein Beispiel für eine sagenhafte Umweltzerstörung.
The tar sands represent just one example of incredible environmental destruction.
Europarl v8

Das gilt übrigens für alle Staaten und nicht nur für diese beiden Staaten.
The same applies to all States, I would point out, and not just to Romania and Bulgaria.
Europarl v8

Die Deckelung der Direktzahlungen wäre nicht nur für die tschechischen Landwirte eine Katastrophe.
The ceiling on direct payments would mean disaster not only for Czech farmers.
Europarl v8

Für uns zählt nur der Respekt für die Demokratie.
All that counts for us is respect for democracy.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen nur die Zahlen für das Vereinigte Königreich nennen.
I just want to give you the figures for the United Kingdom.
Europarl v8

Drittens darf das Kilometergeld nur für tatsächlich durchgeführte Reisen gezahlt werden.
Thirdly, the mileage allowance must actually correspond to the journeys made.
Europarl v8

Man muß nur wissen, für was.
The question is, how to use them.
Europarl v8

Die Arbeitslosenversicherung gilt nur für Großunternehmen, während sie Kleinunternehmer untersagt ist.
The Wages Guarantee Fund applies only to large companies; small firms have no access to it.
Europarl v8

Dies gilt natürlich nicht nur für BSE oder interne Angelegenheiten.
That just does not apply to BSE, or internally, of course.
Europarl v8

Weshalb nämlich sollte dieses Recht nur für Rindfleischerzeuger gelten und nicht für Geflügelzüchter?
Why should this be applied only to beef producers and not to poultry farmers?
Europarl v8

Der Rat wollte aber nur 115 Millionen für die Forschung.
However, the Council only wanted to spend ECU 115 million on research.
Europarl v8

Ende 1995 lagen für nur 30 % der Verfahren Evaluierungs- und Kontrollberichte vor.
By the end of 1995, monitoring and assessment reports on only 30 % of programmes had been submitted.
Europarl v8

Er erzeugt Elend und schafft Reichtum nur für einige Wenige.
It manufacturers poverty, just as surely as it increases the wealth of some.
Europarl v8

Es sind nur Mittel für die Schuldensanierung in fünf der elf Länder vorhanden.
There are only enough funds for debt relief in five of the eleven countries.
Europarl v8

Die Einstimmigkeit würde also nur für äußerst seltene Fälle gelten.
It is therefore only in highly exceptional circumstances that unanimity would be called for.
Europarl v8

Dieser Bericht ist jedoch nur für interne Verwendungszwecke innerhalb meiner Abteilung gedacht.
But this is only done for internal use by my department.
Europarl v8

Das gilt nicht nur für den Musikbereich, sondern für sämtliche audiovisuellen Formen.
It is therefore high time that we introduced legislation, not just for music but for all kinds of audio-visual material.
Europarl v8

Die positiven Aktionen sind also nicht nur für Frauen da.
In my country there are hardly any male teachers in primary schools and hardly any male magistrates left.
Europarl v8

Die nur für kurze Zeit vorgesehenen Militäroperationen werden tagtäglich stärker ausgeweitet.
The operations which were to be short-lived are increasing day by day.
Europarl v8

Das nur als Beispiel für fehlende Kohärenz, wo man mehr tun muß.
This is just one example of a lack of consistency where more needs to be done.
Europarl v8

Diese Regelung gilt nur für Tiere aus dem Zollausschlussgebiet von Livigno.
This rule shall apply only to animals originating in the customs enclave of Livigno.
DGT v2019

Dieser Zollsatz gilt nur für Waren außerhalb eines Kontingents.
This customs duty applies only to ex quota products.
DGT v2019

Dies gilt nur für Steuerberater, die nicht Mitglied der österreichischen Berufsorganisation sind.
PL: While other types of legal form are available for EU lawyers, foreign lawyers only have access to the legal forms of registered partnership and limited partnership.
DGT v2019

Die Aufenthalts- und Arbeitserlaubnisse dieses Personals gelten nur für den jeweiligen Beschäftigungszeitraum.
The residence and work permits of such employees shall only cover the period of such employment.
DGT v2019

Timor-Leste kann dieses Abkommen nur für alle Mitgliedstaaten aussetzen oder kündigen.
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
DGT v2019