Translation of "Gelten für" in English

Die sozialen Maßnahmen gelten sowohl für selbständige als auch für angestellte Fischer.
The social measures apply to self-employed fishermen as well as to employees.
Europarl v8

Menschenrechte gelten für jedermann, egal wo er oder sie sich auch befindet.
Human rights apply to everyone, wherever they are.
Europarl v8

Welche Formalitäten gelten für das Sammeln von Unterschriften?
What are the formalities for collecting the signatures?
Europarl v8

Weshalb nämlich sollte dieses Recht nur für Rindfleischerzeuger gelten und nicht für Geflügelzüchter?
Why should this be applied only to beef producers and not to poultry farmers?
Europarl v8

Diese Normen gelten für Tiertransporte, die kürzer sind als acht Stunden.
These standards apply to animal transportation loads of under eight tonnes.
Europarl v8

Also gelten für sie die gleichen Personalbestimmungen wie für andere EU-Institutionen.
The same rules for personnel apply to them as to any other EU institution.
Europarl v8

Die Fanggenehmigungen gelten für die Dauer eines Jahres und können verlängert werden.
Fishing authorisations shall be valid for one year and be renewable.
DGT v2019

Die Begriffsbestimmungen des Artikels 2 des Übereinkommens gelten für dieses Protokoll.
The terms defined in Article 2 of the Convention shall apply to this Protocol.
DGT v2019

Die Bestimmungen des vorliegenden Kapitels gelten nicht für von den Vertragsparteien gewährte Subventionen.
Nothing in this Chapter shall be construed to impose any obligation with respect to government procurement.
DGT v2019

Die Bestimmungen über die Beseitigung der Einfuhrzölle gelten auch für Finanzzölle.
The provisions concerning the abolition of customs duties on imports shall also apply to customs duties of a fiscal nature.
DGT v2019

Die Bestimmungen dieses Kapitels gelten für den Warenhandel zwischen den Vertragsparteien.
The provisions of this Chapter shall apply to trade in goods between the Parties.
DGT v2019

Die Bestimmungen der Verordnung gelten für die Zwecke dieses Abkommens mit folgenden Anpassungen:
The provisions of the Regulation shall, for the purposes of this Agreement, be read with the following adaptations:
DGT v2019

Die folgenden Bestimmungen gelten für Motoren, die in Binnenschiffe eingebaut werden.
The following provisions shall apply to engines to be installed in inland waterway vessels.
DGT v2019

Die Artikel 4, 5 und 6 gelten nicht für die folgenden Emittenten:
Articles 4, 5 and 6 shall not apply to the following issuers:
DGT v2019

Diese Anforderungen gelten auch für Notschlachtungen von Pferden außerhalb des Schlachthofs.
These requirements also apply in the case of emergency slaughter of horses outside the slaughterhouse.
DGT v2019

Die Absätze 1 und 2 gelten für die Familienangehörigen des Versicherten entsprechend.
Paragraphs 1 and 2 shall apply mutatis mutandis to the members of the family of an insured person.
DGT v2019

Doppelleistungsbestimmungen gelten nur dann für eine autonome Leistung, wenn es sich:
The rules to prevent overlapping shall apply to an independent benefit only if the benefit concerned is:
DGT v2019

Die zu Beginn eines Jahres erlassenen Bestimmungen gelten für das ganze Jahr.
The provisions adopted at the start of a year shall apply for the whole year.
DGT v2019

Die allgemeinen Sicherheitsmerkmale gelten auch für die anderen Teile der Pässe und Reisedokumente.
The generic security features also apply to the other parts of passports and travel documents.
DGT v2019

Die Bestimmungen der Nummern 1.10 bis 1.13 gelten sinngemäß auch für Transportmittel.
Paragraphs 1.10. to 1.13. shall apply mutatis mutandis to the means of transport.
DGT v2019

Die im Anhang dieser Verordnung aufgeführten Zollsätze gelten für den angegebenen Zeitraum.
The duty rates shown in the Annex to this Regulation shall apply for the period indicated.
DGT v2019