Translation of "Gelten bei" in English

Die Absätze 4 und 5 gelten nicht bei Vorschüssen.
Paragraphs 4 and 5 shall not apply in the case of advances.
DGT v2019

Danach gelten für Kleinstunternehmen bei der Bewertung von Leistungsmerkmalen der Bauprodukte vereinfachte Verfahren.
This provides for simplified procedures for micro-enterprises in connection with the evaluation of the performance characteristics of construction products.
Europarl v8

Frittatas gelten bei der MTA wohl als politisch.
Now clearly, frittatas are considered political by the MTA.
TED2020 v1

Die obigen Daten gelten bei normaler pharmakokinetischer Verteilung.
The above data are valid in normal pharmacokinetic behaviour.
EMEA v3

Die Angaben zur Anwendung dieser Levodopa-Präparate gelten auch bei gleichzeitiger Anwendung mit Entacapon.
The prescribing information for these levodopa preparations is applicable to their concomitant use with entacapone.
ELRC_2682 v1

Für IAI gelten bei Kindern die gleichen Gesichtspunkte wie bei Erwachsenen.
The considerations for IAI are the same for adults and for children.
ELRC_2682 v1

Zusätzliche Einschränkungen gelten bei Opioid-naiven Patienten mit Nierenfunktionsstörung (siehe Abschnitt 4.2).
Additional restrictions apply to opioid-naïve patients with renal impairment (see section 4.2).
ELRC_2682 v1

Welche Sanktionen gelten bei Nichteinhaltung der in den Vereinbarungen vorgesehenen Verpflichtungen?
What are the sanctions in case of non-compliance with the commitments foreseen in the agreements?
DGT v2019

Diese Abmessungen gelten auch bei nach innen gerichteten Sitzen in ihrer Mittelebene.
These dimensions shall also be applied in the case of inward facing seats in their centre planes;
DGT v2019

Besondere Regeln gelten bei den beiden Förderformen hinsichtlich der Eigentums- und Zugangsrechte.
Special rules will apply for ownership and access rights for the two schemes.
TildeMODEL v2018

Die Emissionsgrenzwerte gelten nur bei einer Last von über 70 %.
1100 mg/Nm3 in the case of plants with a rated thermal input greater than 5 MW and less than or equal to 20 MW.
DGT v2019

Diese Emissionsgrenzwerte gelten nur bei einer Last von über 70 %.
500 mg/Nm3 in the case of plants with a total rated thermal input equal to or greater than 1 MW and less than or equal to 5 MW.
DGT v2019

Für das Schienenbefestigungssystem gelten bei Gleisen sowie Weichen und Kreuzungen die folgenden Spezifikationen:
The applicable specifications for the rail fastening system in plain line and switches and crossings are the following:
DGT v2019

Ferner gelten bei Nichteinhaltung der Zusagen nun Sanktionen:
In addition, penalties were introduced into the agreement in case of failure to meet commitments:
DGT v2019

Diese strengen Garantien gelten auch bei unserer Zusammenarbeit mit Drittländern.“
These strict guarantees will apply also in our cooperation with third countries."
TildeMODEL v2018

Welche EU-Vorschriften gelten bei der Bekmpfung der illegalen Fischerei?
What are the EU rules in place to fight illegal fishing?
TildeMODEL v2018

Welche EU-Vorschriften gelten bei der Bekämpfung der illegalen Fischerei?
What are the EU rules in place to fight illegal fishing?
TildeMODEL v2018

Ähnliche Überlegungen gelten auch bei Behinderung.
Similar considerations apply in relation to disability.
TildeMODEL v2018

Kohärenz und Vereinbarkeit gelten bei der Umsetzung aller Instrumente als wesentliche Faktoren.
Coherence and compatibility are underscored as essential for the implementation of all these instruments.
TildeMODEL v2018

Amerikanische Strafanstalten gelten als Vorreiter bei der Resozialisierung.
American penitentiaries were considered the ideal, enlightened way to rehabilitation.
OpenSubtitles v2018