Translation of "Gelten als erfüllt" in English

Diese Bedingungen gelten als erfüllt, wenn zum Beispiel:
These conditions are considered satisfied if, for example:
DGT v2019

Alle übrigen in diesem Artikel genannten Anforderungen gelten als erfüllt.“.
All other requirements set out in this Article shall be deemed to be met.’
DGT v2019

Alle Voraussetzungen und Kriterien gemäß Absatz 1 gelten als erfüllt.“
All the conditions and criteria referred to in paragraph 1 of this Article shall be deemed to be met.’
DGT v2019

Die Pflichten dieses Kapitels gelten auch dann als erfüllt, wenn:
The duties set out in this chapter shall be deemed fulfilled if:
ParaCrawl v7.1

Diese Kriterien gelten als erfüllt, wenn die Stellen den Bewertungskriterien der einschlägigen europäischen Normen entsprechen.
Bodies meeting the assessment criteria provided for in the relevant European standards shall be deemed to meet the said criteria.
DGT v2019

Die Vorschriften des Absätzes 6.2.5.5 gelten als erfüllt, wenn alle gemessenen HIAS-Prüfwinkel mindestens Null betragen.
The system shall be considered to satisfy the requirements of paragraph 6.2.5.5, if all measured HIAS test angles are not less than zero.
DGT v2019

Diese Bedingungen gelten als erfüllt, wenn den Anforderungen des Anhangs II genügt wird.
These conditions are deemed to be fulfilled if the requirements of Annex II are satisfied.
TildeMODEL v2018

Diese Kriterien gelten als erfüllt, wenn die Stellen den Bewertungskriterien der einschlägigen Europäischen Normen entsprechen.
Bodies meeting the assessment criteria provided for in the relevant European standards shall be deemed to meet the said criteria.
TildeMODEL v2018

Diese Bedingungen gelten als erfüllt, wenn den Anforderungen des An­hangs II genügt wird.
These conditions are deemed to be fulfilled if the requirements of Annex II are satisfied.
EUbookshop v2

Die vorgenannten Informations- und Hinweispflichten gelten als erfüllt, wenn dabei folgende Formulierung verwendet wird:
The aforementioned information and notification obligations are considered to be fulfilled when the following formula is used:
CCAligned v1

Die Vorschriften hinsichtlich der Emissionen gelten als erfüllt, wenn das Fahrzeug mit dem Austauschkatalysator die in Anhang I, II oder III (je nach der Typgenehmigung des Fahrzeugs) [2] genannten Grenzwerte einhält..
Requirements regarding emissions are deemed to be complied with if the test vehicle equipped with the replacement catalytic converter complies with the limit values according to Annex I, II or III (according to the type-approval of the vehicle) [2].
DGT v2019

Diese Bedingungen gelten als erfüllt, wenn nach der Veröffentlichung einer Stellenausschreibung in den Massenmedien und nach einer Suche nach einer kompetenten Person in der Datenbank der zuständigen Behörde festgestellt wird, dass keine der Bewerber die in der Stellenausschreibung genannten Anforderungen erfüllt.
Unless otherwise specified in this Agreement, each Party shall ensure that a person that has been delegated regulatory, administrative or other governmental authority by a Party at any level of government, such as the power to grant import or export licences or licences for other economic activities, to approve commercial transactions or impose quotas, fees or other charges, acts, in the exercise of that authority, in accordance with that Party's obligations as set out under this Agreement.
DGT v2019

Die Verpflichtungen hinsichtlich der in den Angeboten und Verträgen vorgesehenen Mengen gelten als erfüllt, wenn sie für 98 % dieser Mengen tatsächlich erfüllt sind.
The requirements relating to the quantities provided for in the tenders and contracts shall be regarded as met if they are in fact met in respect of 98 % of those quantities.
DGT v2019

Diese Kriterien gelten nur dann als erfüllt und eine Entscheidung zur Genehmigung des Handels kann nur dann erteilt werden, wenn Bestätigungen darüber vorliegen, dass die Tätigkeit dem Erhalt der Art keinen Schaden zufügt.
If those criteria are to be met and any decision to authorise trade is to be possible, assurances must be forthcoming that the activity is not detrimental to the state of conservation of the species.
Europarl v8

Die Leistungsanforderungen an ein BAS der Kategorie A gelten als erfüllt, wenn eine spezifische Bremscharakteristik bestimmt werden kann, bei der die für (FABS — FT) erforderliche Pedalkraft um 40 bis 80 % geringer ist als bei (FABS extrapoliert — FT).
The performance requirements for a category ‘A’ BAS are met if a specific brake application characteristic can be defined that exhibits a decrease of between 40 per cent and 80 per cent in required brake pedal force for (FABS - FT) compared to (FABS extrapolated – FT).
DGT v2019

Die Vorschriften dieses Anhangs gelten als erfüllt, wenn die zur Genehmigung eingereichte Verglasung von der gleichen Zusammensetzung ist wie eine Windschutzscheibe, die bereits nach den Vorschriften der Anhänge 6, 8 oder 9 genehmigt wurde.
The provisions of this annex shall be considered to be met if the glazing submitted for approval is of the same composition as a windscreen already approved under the provisions of Annex 6 or Annex 8 or Annex 9.
DGT v2019

Die Vorschriften dieses Anhangs gelten als erfüllt, wenn die zur Genehmigung eingereichte Verglasung von der gleichen Zusammensetzung ist, wie eine Windschutzscheibe, die bereits gemäß den Vorschriften des Anhangs 10 genehmigt wurde.
The provisions of this annex shall be considered to be met if the glass pane submitted for approval has the same composition as that of a windscreen already approved under the provisions of Annex 10.
DGT v2019

Die Leistungsanforderungen an ein BAS der Kategorie A gelten als erfüllt, wenn eine spezifische Bremscharakteristik bestimmt werden kann, bei der die für (FABS — FT) erforderliche Pedalkraft um 40 % bis 80 % geringer ist als bei (FABS,extrapoliert — FT).
Accuracy, operating ranges, filtering techniques, data processing and other requirements are described in ISO Standard 15037-1:2006.
DGT v2019

Bei Regelungen in Form von Steuervergünstigungen gelten diese Voraussetzungen als erfüllt, wenn der Mitgliedstaat die erforderlichen Informationen über die einzelnen Beihilfebeträge in den folgenden Spannen (in Mio. EUR) veröffentlicht:
Within 10 working days of receipt of that summary information, the Commission shall send to the Member State a notice of receipt with an identification number of the aid.
DGT v2019

Die Voraussetzungen gelten als erfüllt, soweit feststeht, dass für die Ausstellung des betreffenden Zeugnisses dieselben oder entsprechende Voraussetzungen gelten wie in Artikel 39 Buchstabe e des Zollkodex festgelegt.
The criteria shall be deemed to be met to the extent that it is established that the criteria for issuing that certificate are identical or equivalent to those laid down in Article 39(e) of the Code.
DGT v2019

Die Voraussetzungen gelten als erfüllt, wenn der Antragsteller Inhaber eines Sicherheitszeugnisses eines Drittlands ist, mit dem die Union ein Abkommen geschlossen hat, das die Anerkennung dieses Zeugnisses vorsieht.
The criteria shall be deemed to be met where the applicant is the holder of a security and safety certificate issued by a third country with which the Union has concluded an agreement which provides for the recognition of that certificate.
DGT v2019

Diese Bedingungen gelten als erfüllt, wenn im Umkreis von 50 m um den Mittelpunkt der Messstrecke keine großen schallreflektierenden Gegenstände, wie Zäune, Felsen, Brücken oder Gebäude, vorhanden sind.
These conditions shall be deemed to be met if there are no large sound reflecting objects such as fences, rocks, bridges or building within 50 m of the centre of the measuring section.
DGT v2019