Translation of "Gelebte wirklichkeit" in English
Service
ist
bei
EMG
nicht
nur
ein
Gedanke,
sondern
gelebte
Wirklichkeit.
Service
is
not
only
terminology
at
EMG,
rather
a
valued
reality.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
Zeitpunkt
ist
Lhündrup,
Spontaneität,
keine
gelebte
Wirklichkeit.
At
this
time
lhundrüp,
spontaneity,
is
not
a
lived
reality.
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
die
gelebte
Wirklichkeit
von
Linz
entscheidend.
In
the
process,
Linz’s
living
reality
is
decisive.
ParaCrawl v7.1
Verhältnis
von
Kultur
und
Wirtschaft
Dabei
ist
die
gelebte
Wirklichkeit
von
Linz
entscheidend.
Relations
between
Culture
and
Business
In
the
process,
Linz's
living
reality
is
decisive.
ParaCrawl v7.1
Mit
solchen
Ansätzen
in
allen
Bereichen
machen
wir
aus
Bürgerrechten
auf
dem
Papier
gelebte
europäische
Wirklichkeit.
If
we
adopt
this
approach
in
all
areas,
we
can
transform
citizens'
rights
from
pieces
of
paper
to
a
living
European
reality.
Europarl v8
Für
uns
ist
Wissenstransfer
weit
mehr
als
eine
Worthülse
–
er
ist
gelebte
Wirklichkeit.
For
us,
knowledge
transfer
is
much
more
than
a
catchword,
it
is
lived
reality.
ParaCrawl v7.1
Wir
definieren
und
implementieren
diesen
oft
vernachlässigten
Workstream,
damit
aus
Plänen
gelebte
Wirklichkeit
wird.
We
define
and
implement
this
often
neglected
workstream
so
that
plans
become
established
reality.
CCAligned v1
Für
Knauf
als
Familienunternehmen
ist
Nachhaltigkeit
traditionell
gelebte
Wirklichkeit
und
fest
in
den
Unternehmenswerten
verankert.
For
Knauf
as
a
family
business,
sustainability
is
traditionally
a
living
reality
and
is
firmly
embedded
in
our
corporate
values.
ParaCrawl v7.1
Zeitgenössische
künstlerische
Arbeiten
untersuchen
wie
Wohnungspolitiken
und
-praxen
soziale
Erfahrung
und
gelebte
Wirklichkeit
formen.
Contemporary
artistic
works
examine
how
housing
policies
and
practices
shape
social
experience
and
everyday
reality.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
könnte
er
dazu
beitragen,
dass
die
EU-Institutionen
die
gelebte
Wirklichkeit
und
die
Notwendigkeit
besser
begreifen,
die
unterschiedlichen
Gegebenheiten
in
den
verschiedenen
Gebieten
der
EU
zu
berücksichtigen
und
die
Möglichkeiten
zu
verbessern,
zufriedenstellende
Lösungen
für
konkrete
Probleme
zu
finden
und
Antworten
auf
die
vorgebrachten
Bedenken
zu
finden.
It
may
improve
understanding
in
EU
institutions
of
practical
realities
and
the
need
to
take
account
of
different
conditions
in
different
parts
of
the
EU
and
improve
the
possibilities
to
find
satisfactory
solutions
to
concrete
problems
and
answer
raised
concerns.
TildeMODEL v2018
Außerdem
könnte
er
dazu
beitragen,
dass
die
EU-Institutionen
die
gelebte
Wirklichkeit
und
die
Notwendigkeit
besser
begreifen,
die
unterschiedlichen
Gegebenheiten
in
den
verschiedenen
Gebieten
der
EU
zu
berücksichtigen
und
die
Möglichkeiten
zu
verbessern,
zufriedenstellende
Lösungen
für
konkrete
Probleme
zu
finden
und
Antworten
auf
die
vorgebrachten
Bedenken
zu
geben.
It
may
improve
understanding
in
EU
institutions
of
practical
realities
and
the
need
to
take
account
of
different
conditions
in
different
parts
of
the
EU
and
improve
the
possibilities
to
find
satisfactory
solutions
to
concrete
problems
and
answer
raised
concerns.
TildeMODEL v2018
In
Europa
ist
Sprachenvielfalt
gelebte
Wirklichkeit:
mit
27
Mitgliedstaaten
haben
wir
23
Amtssprachen,
eine
Vielzahl
von
Regional
und
Minderheitensprachen
sowie
die
Sprachen
unserer
Migrantengemeinschaften.
In
Europe,
our
linguistic
diversity
is
a
fact
of
life
–
27
Member
States,
23
official
languages;
a
great
variety
of
regional
and
minority
languages,
and
the
languages
spoken
by
our
migrant
communities.
TildeMODEL v2018
Die
organisierte
Zivilgesellschaft
ist
nun
aufgerufen,
diesen
Rechtstext
mit
Leben
zu
erfüllen
und
dafür
zu
sorgen,
dass
er
gelebte
Wirklichkeit
wird.
Organised
civil
society
is
now
being
called
on
to
instil
this
text
with
life
and
make
it
a
living
reality.
EUbookshop v2
Diversity
Diversity
ist
bei
HUGO
BOSS
als
international
agierendes
Unternehmen
ein
selbstverständlicher
Teil
der
Unternehmenskultur
und
gelebte
Wirklichkeit.
At
an
international
company
like
HUGO
BOSS,
diversity
is
a
natural
component
of
our
corporate
culture
and
a
living
reality.
ParaCrawl v7.1
Nur
durch
die
Flamme
der
Liebe
ist
die
Gegenwart
des
Evangeliums
nicht
mehr
nur
Wort,
sondern
gelebte
Wirklichkeit.
It
is
only
through
the
flame
of
charity
that
the
presence
of
the
Gospel
is
no
longer
only
a
word,
but
reality
lived.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Umbau
des
Microsoft-Gebäudes
in
Wien
wurde
eine
kühne
Vision
gelebte
Wirklichkeit:
die
moderne
Arbeitswelt,
die
Menschen
unterstützt,
fordert
und
zu
Höchstleistungen
animiert.
With
the
redesign
of
the
Microsoft
building
in
Vienna
a
bold
vision
has
become
living
reality:
the
modern
world
of
work
that
helps
people
do
their
job,
supporting
and
encouraging
top
performance.
ParaCrawl v7.1
Als
mich
vor
knapp
10
Jahren
der
Abt
meines
Missionsklosters
-
der
Abtei
Inkamana
-
als
Mönch
und
Missionar
nach
Mandeni
sandte,
um
für
die
Diözese
Eshowe
die
Aufgabe
des
Pfarrers
von
Mangete
und
Mandeni
zu
übernehmen,
stand
ich
vor
der
großen
Aufgabe,
die
Hirtensorge
der
Kirche
für
die
Menschen
durch
Gottesdienst,
Glaubensverkündigung
und
Nächstenliebe
eine
gelebte
Wirklichkeit
werden
zu
lassen.
When
the
abbot
of
my
mission
monastery,
i.e.
Inkamana
Abbey,
sent
me
to
Mandeni
as
a
monk
and
missionary
nearly
10
years
ago,
to
work
for
the
diocese
of
Eshowe
taking
on
the
task
of
the
parish
priest,
I
was
given
the
big
responsibility,
to
make
the
pastoral
care
of
the
church
for
the
people
a
living
reality
through
liturgy,
proclamation
of
the
faith
and
charity.
ParaCrawl v7.1
Sie
steht
vielmehr
für
eine
in
Deutschland
gelebte
Wirklichkeit,
bei
der
die
Zukunft
der
Erde
vor
dem
schnellen
Profit
rangiert.
It
rather
stands
for
a
living
reality
in
Germany,
prioritizing
the
future
of
the
earth
over
quick
profit.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
gleichwohl
nicht
die
gelebte
Wirklichkeit
vergessen:
die
Stabilität
familiärer
Bindungen
erhält
weiterhin
überall
die
Welt
am
Leben.
We
must
not
forget
the
lived
reality:
everywhere,
strong
family
ties
continue
to
give
life
to
the
world.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
nehmen
wir
aber
auch
nie
an
einer
Zeremonie
teil
oder
erhalten
keinen
Zufluchtsnamen,
aber
halten
dennoch
Zuflucht
als
gelebte
Wirklichkeit
Tag
für
Tag,
indem
wir
uns
bemühen
die
Sichtweise
zu
leben.
We
may
never
take
part
in
a
ceremony
or
receive
a
Refuge
name,
but
hold
Refuge
as
a
lived
reality
day
by
day
as
we
try
to
live
the
View.
ParaCrawl v7.1
Nur
so
wird
unser
Kontinent
ein
Ort
bleiben,
an
dem
Religionsfreiheit
und
Toleranz
nicht
rhetorische
Floskeln
sondern
gelebte
Wirklichkeit
sind.
Only
in
this
way,
will
our
continent
remain
a
place
where
religious
freedom
and
tolerance
are
not
just
rhetorical
phrases,
but
a
fact
of
life.
ParaCrawl v7.1
Die
Alpenkonvention
ist
in
den
Ländern,
wo
sie
rechtskräftig
ist,
zum
Teil
nicht
einmal
bekannt,
geschweige
denn
gelebte
Wirklichkeit.
In
some
cases
the
Alpine
Convention
is
virtually
unknown
in
the
countries
in
which
it
has
acquired
legal
force,
let
alone
a
practical
reality.
ParaCrawl v7.1
Die
vitale
Vereinigung
mit
Christus
ist
bestimmt
das
Lebensideal
eines
jeden
Gläubigen,
doch
für
uns
Priester
muss
es
sich
hierbei
ganz
besonders
um
eine
gelebte
Wirklichkeit
handeln.
Vital
union
with
Christ
is
certainly
the
ideal
for
the
life
of
every
Christian.
For
us
priests,
however,
it
has
to
be
a
lived
reality.
ParaCrawl v7.1
Standardisierung
im
Druck
muss
täglich
gelebte
Wirklichkeit
sein
(Stichwort
LIVING
PSO!),
um
einen
spürbaren
Nutzen
(Fehler
minimieren,
Makulatur
senken,
Gewinne
steigern
und
Arbeitsplätze
sichern!)
für
alle
am
Produktionsprozess
beteiligten
Partner
zu
generieren.
Standardisation
in
printing
must
be
a
day-to-day
reality
(keyword:
LIVING
PSO!)
in
order
to
generate
tangible
benefits
(minimise
errors,
reduce
paper
waste,
increase
profits
and
safeguard
jobs!)
for
all
partners
involved
in
the
production
process.
CCAligned v1
Zeitgenössische
künstlerische
Arbeiten
und
Diskussionsveranstaltungen
untersuchen,
wie
Wohnungspolitiken
und
-praxen
soziale
Erfahrung
und
gelebte
Wirklichkeit
formen.
Contemporary
artistic
works
and
public
debates
examine
how
housing
policies
and
practices
shape
our
social
experience
and
the
reality
we
live
in.
ParaCrawl v7.1
Nur
indem
wir
den
anderen
durch
die
Flamme
unserer
Liebe
entzünden,
kann
die
Evangelisierung
wirklich
wachsen,
die
Gegenwart
des
Evangeliums,
das
nicht
mehr
nur
Wort
ist,
sondern
gelebte
Wirklichkeit.
Only
in
this
igniting
of
the
other
through
the
flame
of
our
charity
does
evangelization
really
grow,
the
presence
of
the
Gospel,
which
is
no
longer
just
words,
but
a
lived
reality.
ParaCrawl v7.1